ID работы: 11019686

Цветок Поднебесной

Слэш
NC-17
Завершён
2232
автор
unknown_mandarin гамма
Размер:
145 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2232 Нравится 1029 Отзывы 703 В сборник Скачать

Часть 34

Настройки текста
      Цзиньчжу и Иньчжу наблюдали за тем, как Вдовствующая императрица ковыряется в миске с рисом. После вчерашнего разговора с Вэй Ином она была сама не своя: то и дело вздыхала, смотрела в окно и ничего не ела.              — Ваше Величество... Мы не можем смотреть на Вас в таком состоянии. Пожалуйста, возьмите себя в руки, — попросила Цзиньчжу, вставая перед своей госпожой на колени. Иньчжу удивилась, но последовала ее примеру.              Юйлинь перевела на них взгляд и грустно улыбнулась.              — Поднимайтесь с пола, вы уже не в том возрасте, чтобы делать так. Вставайте, вставайте.              Придворные дамы поднялись и переглянулись. Цзиньчжу тихо спросила:              — Вы не сходите к генералу Мо попрощаться? Он продолжает звать Вас...              Юйлинь тяжело вздохнула, беря в руку бокал с яблочным соком.              — Похоже, я больше не могу этого избегать. Мое время подходит к концу.              — Ваше Величество! Что Вы такое говорите! — растерянно пробормотала Иньчжу, не понимая, почему сестра молчит и беззвучно плачет.              — Иньчжу, ты передала Вэй Ину чай?              Придворная дама опешила: такого вопроса она не ожидала. Ее злило, что Вдовствующая императрица думала о каком-то нахальном наложнике в такой важный момент.              — Я... Я забыла.              Лицо Вдовствующей императрицы исказилось. Иньчжу поняла, что нужно сделать, поэтому быстро поклонилась и вышла из покоев.              Цзиньчжу вытерла рукавом платья щеки.              — Возможно... Вы передумаете?              — Нет. Всегда нужно знать свой предел. Я своего уже давным-давном достигла.              — Ваше Величество...              — Я схожу, встречусь с отцом. Император уже близко?              — Завтра утром должен приехать.              Юйлинь кивнула.              — Это хорошо. Идем.       

***

      Юйлинь подошла к постели отца. Тот, словно почувствовав чье-то присутствие, с трудом разлепил глаза. Всего за два месяца его состояние ухудшилось настолько, что в нем едва ли можно было узнать подтянутого немолодого мужчину, каким он приехал во дворец совсем недавно.              Со щетиной, заплывшими глазами, растрепанными сальными волосами и обветренными губами, он казался отечно-обрюзгшим и болезненным. Его лицо стало будто бы восковым — черты лица заострились, а загорелая кожа приобрела серо-бледный оттенок.              — Дочка... Ты пришла... — пробормотал он, вытягивая большую руку, покрытую огромными твердыми мозолями.              Юйлинь поджала губы, испытывая отвращение — от старика ужасно пахло перегаром и, кажется, мочой.              — По... Пожалуйста...              Он двинул пальцами, желая ухватиться за подол ярко-желтого платья, расписанного драконьим узором, однако Юйлинь изящно отпрянула, не позволяя ему коснуться себя.              — До... Дочка?              — Вы отказались от своей дочери много лет тому назад, поэтому не нужно искать во мне сочувствия. Его нет.              — Ты... Ты не простишь меня? Сейчас, хотя бы сейчас...              Юйлинь не понимала, почему на ее глаза навернулись слезы. Она сжала дрожащими пальцами платье, чувствуя, как ее маска раскалывается на части.              — Юйлинь... Дочка... Умоляю, прости мне все мои грехи. Доченька...              Голос генерала Мо хриплый, тихий — она никогда не слышала его таким подавленным. Она никогда не видела слез отца, она вообще не думала, что тот на это способен. Юйлинь вытерла рукой влажные щеки.              — Я никогда не прощу Вас.              Генерал смотрел на нее и более ничего не говорил. В какой-то момент его рука безвольно опустилась, так и не дотянувшись до одежд Вдовствующей императрицы.              Развернувшись, женщина вышла из покоев почившего генерала Мо.       

***

      Иньчжу некоторое время ожидала у покоев Вэй Ина. Однако вскоре ей все-таки позволили войти. Омега сидел на постели и смотрел на нее со сложенными руками на груди. Он был насторожен и взволнован.              Рядом с ним находился Сун Лань — человек очень преданный, его предоставил сам Вэнь Нин, поэтому в ком в ком, а в нем сомневаться не приходилось. Тот был омегой, но не особо привлекательным, поэтому его распределили в слуги.              — Зачем вы пожаловали?              Иньчжу достала из рукава платья сверток.              — Это липовый чай. Вдовствующая императрица обещала Вам отдать его.              Усянь резко поднялся на ноги и подошел к женщине ближе.              — Что? Я ничего более не приму от нее. Убирайся восвояси. Как только Лань Чжань приедет, и ты, и твоя госпожа поплатитесь.              Вэй Ин прекрасно понимал, что злиться, в первую очередь, стоило на себя, но он не мог — настроение сейчас совершенно не подчинялось ему. Глаза Иньчжу словно бы воспламенились от гнева, лицо ее перекосилось и налилось кровью.              — Как ты... как ты смеешь относиться к моей госпоже настолько фамильярно?! Она — Великая Вдовствующая императрица этой страны! Из-за тебя она переменилась, ты... Да как ты смеешь!              Иньчжу тяжело дышала и дрожала всем телом, подходя к Усяню ближе. Вэй Ин непонимающе сделал шаг назад, часто моргая. Сун Лань, испугавшись, хотел было звать слуг, да не успел: Иньчжу, достав из халата нож, полоснула им горло Вэй Ина.       

***

      Лань Чжань вошел в город первее войска — он оставил командование на генерала, на Цзинь Цзысюаня — единственного заслуживающего доверия цзиньца. Гуанъяо был врагом Цзысюаню, поэтому Ванцзи не боялся мести из-за убитого — хоть те и были дальними родственниками, нрав у них был слишком разный.              Император уже знал о том, что генерал Мо при смерти. Ему сразу стало ясно, почему тот вознамерился покуситься на трон — Вдовствующая императрица уже тогда дала подсказку Лань Чжаню, намекнув о том, что генералу Мо нечего терять. Так, собственно, и оказалось.              Не Минцзюэ ожидал императора у ворот дворца. Встретившись, они спешились и, не думая о приличиях, крепко обнялись.              — Наконец-то все кончилось.              — Мгм. Осталось разобраться со Вдовствующей императрицей.              Стражники, стоящие на входе, замялись, когда император подошел к ним ближе. Они поклонились, потом командир вышел вперед, сообщая:              — Ваше Величество, наложник Вэй пострадал в результате покушения Вдовствующей императрицы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.