Яд

NC-17
В процессе
56
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 14 701 слово, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 35 Отзывы 14 В сборник

Часть 2

Настройки
Когда Шерлок проснулся на следующий день, всё его тело ломило после срыва Мориарти на нём. А ещё после ночи, проведенной на полу. Судя по всему, множественные ушибы рук, ребер, груди, но никаких переломов. Джеймс действительно не сдерживал силу, только подбирал места. Болела голова. А ещё в горле слегка саднило после «извинений». Шерлок застонал в попытке приподняться. Он медленно сел и облокотился о стену за собой, вновь прикрыв глаза. Надо было думать, как выбираться отсюда, пока он не пострадал более существенно. Но сейчас он чувствовал только вездесущую слабость. Ужасно хотелось есть. Вообще, со стороны Мориарти было бы умно не кормить его вообще, он бы не мог сопротивляться. С другой стороны, разве это не скучно? Никакой отдачи — скука смертная. Братец, тебе нужно сконцентрироваться и не потерять себя, ты сможешь обыграть его, сможешь найти слабое место и воспользоваться этим — настойчиво говорил воображаемый Майкрофт в голове. Шерлок знал, что обязан это сделать. Ради себя и ради других. Только он был способен остановить Мориарти. Потому что, Шерлок был уверен, тот планирует еще много злодеяний в будущем. Возможно, ему даже удастся сделать это изнутри, подобраться ближе, чем когда-либо. Можно сказать он уже это сделал, учитывая, чьи пальцы находились у него во рту некоторое время назад. Шерлок должен был сконцентрироваться. Он должен был найти зацепку во всём происходящем. Этот плен… Он не мог быть обусловлен лишь желанием Мориарти вот так избивать его время от времени. Это всё ещё была игра. Шерлок закрыл глаза. В ослабленном состоянии стало фантастически легко погрузиться достаточно глубоко в чертоги, это был почти как сон. Найти лишнее. Нет, наоборот, недостающее. Зацепки… От чёртовых пальцев в его горле до заботливой перевязки запястьев. Нет, надо отправиться дальше. Их финальная игра… Этот цирк, эта поддельная личность. Что это было? Неужели Мориарти мог быть настолько умелым притворщиком? Казалось, даже Джон поверил ему, на мгновенье. В голове всплывает картинка, как он схватил Джима за футболку, он вспомнил этот искренний, совершенно шокированный и испуганный взгляд. Но он был не пронзительным и тёмным, каким бывал обычно взгляд криминального гения, он был мягким, будто светящимся, совершенно растерянным. «Взгляните, вот, это моё резюме! Это моя работа, мои контракты… Вот удостоверение, вы приняли меня за другого!» Кажется, для Мориарти была шоком и информация о том что он, Шерлок, заплатил ему, чтобы тот сыграл злодея. Он был совершенно сбит с толку и сбежал из дома журналистки. И те документы… Конечно, подделать такое не составит труда, но вся та информация, вкупе с шоком Джима, имела потрясающе правдоподобный эффект. Неудивительно, что общественность мгновенно ему поверила. Шерлок был в пустом, полностью чёрном пространстве. Он попытался представить того Джима Мориарти, но у него никак не получалось. Перед ним возник привычный преступник, в своем шикарном костюме от Вествуд. — Мориарти… Мориарти. — Ох, ты так быстро соскучился по мне? — Нет. Твоё имя. Я пытаюсь понять, что ты прячешь. — Прячу? Посмотри, я как на ладони! У меня нет от тебя секретов, дорогой. — Мориарти… — задумчиво повторил Шерлок, обходя его кругом. Джим обернулся, хватая его за запястье. Теперь он смотрел на Шерлока с потаённой злобой. — Мне кажется, я слишком сильно ударил тебя. — прошипел он, сжимая запястье Холмса. — Мне кажется, — парировал Шерлок, — Ты отчаянно что-то недоговариваешь. Но что? Ответ должен быть на поверхности… Шерлок почувствовал, как от резкого вдоха обожгло его грудь. Он вглядывался в эти черные, как всё пространство вокруг, глаза, и начал понимать. — Ut mori erat artis… — прошептал он. Джим улыбнулся, медленно и натянуто. — Латинский. На латыни это означает… Умереть было искусством. — А что самое главное, Шерлок? Думай! — произнёс Майкрофт, материализовавшись справа от Джима. — Мориарти… Не настоящий. Мориарти поморщился и отпустил руку Шерлока. Всё было кончено. — В какой-то степени ты прав. Мориарти никогда не был настоящим, — он пожал плечами, — Но он им стал. — Я… я не понимаю. — Ты уже всё понял, Шерлок. Я же в твоей голове! — Так скажи мне, что ты имеешь ввиду. Мориарти взглянул на него с печалью. — Ричард. Ричард Брук. — Подумай, дорогой брат… — Нет… Нет, нет, нет. Это не может быть правдой. — Милый актерчик, Ричард Брук… — пробормотал Мориарти, расхаживая по пространству. — Двадцать лет назад он не справился. Он умер. И чтобы спасти нас обоих родился я. Шерлок задохнулся, осознание было слишком сильным и резким. Двадцать лет назад ему должно было быть десять, может двенадцать. Дело о Бауверсе, его первое дело… именно тогда это произошло. Всё стало ясно. Шерлок не заметил, как погрузился слишком глубоко. Он медленно, но верно, терял контроль над своим разумом от истощения и шока своего открытия. Он погрузился в глубокий сон. Он резко распахнул глаза и заморгал. Что-то изменилось. Как долго он спал? Шерлок, спустя мгновение, обнаружил, что теперь лежит на кровати, в той же комнате, руки всё ещё сцеплены перед ним, а в вену введена капельница. Он поежился. Он не мог даже вытащить чёртову иголку. Он зашипел, когда попытался приподняться, и быстро бросил эту затею. Только тогда он заметил человека в дверях. — Мориарти, — словно проконстатировал личность того, кто сейчас здесь находился. — Ты проснулся, отлично, — продекламировал мужчина. Если бы он только знал, что Шерлок теперь видит его насквозь. — В какой-то момент я запереживал, что ты не проснешься вовсе, поэтому устроил тебя поудобнее. Не хочешь поблагодарить? — Опять пальцы? Джим засмеялся, по птичьи склонив голову в бок. Если Шерлок мог язвить, это значит, он был в порядке. — Кстати, я думал, мы уже перешли на первое имя. Или хочешь звать меня папочка? Шерлок поморщился и отвёл взгляд. — А давай, попробуй! Это не сложно, милый. Па-по-чка. Шерлок не собирался принимать участие в больных фантазиях Джима и попытался перевернуться на бок, но из-за капельницы это было крайне неудобно. Джим подошел и уселся на край одноместной раскладушки. Шерлок почему-то представил, как тот сам втаскивал эту раскладушку, а потом перетаскивал его на неё. Шерлок вскинул подбородок, заерзав, и уставился на Мориарти. Он думал, что стоит начать разговор на тему своего недавнего открытия, но пока не знал как. — Я могу задать тебе вопрос? — Надо же, должно быть это что-то важное раз ты спрашиваешь! Я подумаю о цене этого вопроса. Шерлок прикрывает глаза и вдыхает. — Ричард Брук. Это же ты? — Это поддельная личность, — не задумываясь ответил Мориарти. Он явно закупорил все реакции на эту тему глубоко внутри себя. Он игнорировал вопросы своих сообщников, наёмников, вообще всех, кто мог поинтересоваться его неоднозначным поведением. — Не правда, — Шерлок открыл глаза, уставившись на Джима. — Мои запястья. Посмотри на них. Ты перебинтовал их, Джим? Ты вколол мне наркотик, чтобы я смог поспать? Мориарти сжал челюсть. Его взгляд помрачнел, он придвинулся ближе и навис над Шерлоком. Слишком близко. — Что, ты думаешь, ты знаешь? — Так я не ошибся. Ты не единственный. — Шерлок поднял руки, цепь звякнула. Он схватился за воротник Мориарти, всматриваясь в его глаза. — Ричард Брук реальный человек. — произнёс детектив. — Великолепно. — прошептал Мориарти. Он был восхищён, а ещё напряжен. Пытался удержать контроль над телом, не дать своему альтеру выбраться на поверхность. — Что, попытаешься воспользоваться этим, Шерлок? Бедный, маленький Ричи… Кажется, он влюбился в тебя с первого взгляда. Не могу винить его, конечно, — наконец Джим мог заговорить об этом с кем-то, в этом скрывалось непередаваемое облегчение. Тайна больше не сковывала его. И он был впечатлен, очарован наблюдательностью и догадливостью своего оппонента. Шерлок внимательно смотрел на Мориарти. Он действительно пытался понять, как поступить с этой информацией. — Но тебе не удастся, дорогуша. У меня здесь всё, — он взмахнул руками, — Под контролем. От тебя, до выходов с этой территории. Ничто не помешает нашим маленьким играм. Шерлок сузил глаза. — Чрезмерная уверенность. — О, ты так считаешь? Знаешь, Шерлок, я думал что бы мне сделать с тобой дальше. И я придумал. Ты давно не употреблял? Шерлок дёрнулся, его дыхание участилось, когда Мориарти достал шприц. — Всё, что мне остаётся сделать, это ввести раствор и ты снова окажешься в плену своей страшной зависимости. Это будет так жалко, только представь! Шерлок Холмс будет ползать перед мной на коленках и умолять о дозе! О, я бы многое отдал, чтобы на это полюбоваться. — Не делай этого, — слабо произнёс он, а потом повторил, добавив: — Не делай этого, Джим. — Надо же, ты учишься. — довольно пробормотал Мориарти, но не спешил убирать шприц. — Но одной маленькой просьбы будет недостаточно, тебе не кажется? Предложи мне альтернативу. — Ты хочешь, чтобы я умолял? — Скучно. — Хочешь увидеть меня на коленях? Улыбка. Мориарти плавно выдернул капельницу из вены Шерлока и встал с кровати, позволив тому неловко слезть с неё, выпрямляясь. Под довольным взглядом Джима, Шерлок согнулся и опустился на колени, уставившись на криминального гения снизу вверх. — Достаточно жалко для тебя? — съязвил Шерлок. — Лучше бы ты сделал жалобные глазки. Но я сомневаюсь, что ты умеешь. Поэтому, шокированные тоже подойдут, — Мориарти с размаху дал Шерлоку пощечину, лицо того отклонилось в сторону, он ахнул. Потом медленно поднял холодный взгляд обратно. — Боюсь-боюсь. — пробормотал Мориарти, перед тем как ударить снова. — Прекрати, — тихо сказал Холмс. — С чего бы? Это ужасно весело. А ещё посмотри, у тебя из-за этого покраснели щеки. Жаль, тут нет зеркала… Мне продолжить? Или предпочтешь снова поработать языком? Дважды спрашивать Шерлока было не нужно. Из-за голода слюноотделение было обильнее, капли падали на пол, пока Шерлок сосал чужие пальцы. И как обычно, Джим наблюдал почти с благоговением. — Жаль, у меня не такие длинные пальцы, как у тебя, — пробормотал он, заталкивая их настолько глубоко, насколько было возможно. — Ты же играешь на скрипке, да? Он умеет играть на фортепиано, — Шерлок навострил уши, речь наконец зашла о Ричарде. Но больше ничего Мориарти не сказал, ещё некоторое время он издевался над горлом и языком детектива, перед тем как внезапно замер, а его взгляд опустел. Мгновение. Он моргнул и медленно посмотрел на Шерлока. Потом на свою руку в его рту. Потом обратно в глаза. Ничего не говоря, он отдернулся и сделал несколько шагов назад, пытаясь сориентироваться. Ричард, выдохнув, повернулся к двери и замер, бросив совершенно не свойственный Мориарти, смущённый взгляд на Шерлока. И вышел из комнаты. Ричард некоторое время держал руку под водой, пытаясь смыть это ощущение. Ощущение Шерлока. Ему не было противно, даже не было особо странно, просто… неправильно. Что ещё Мориарти с ним творил? И вид у него был явно более травмированный и измождённый, чем во время их последней встречи. Ричард чувствовал себя ужасно беспомощно, он даже не знал, сколько времени прошло. Но он знал одно: он совершенно точно не может оставаться в стороне. Не когда в подвале его нынешнего места жительства валяется разбитый детектив. Актер успел осмотреть место, где он находился, ранее. Среднее по величине, как будто офисное, практически все двери заблокированы, а код к ним знает только сам Джим. Внутри дома садик на крыше и внутренний двор на нулевом этаже. А выйти нельзя никак. Они были изолированы здесь, Мориарти всё держал под своим контролем. Всё, кроме искреннего желания Ричарда помочь Шерлоку. В конце концов, они оказались в одной лодке. Но Брук боялся. Боялся того, что выглядит так же, как монстр, заперевший детектива здесь. Боялся, что вновь пропадёт на месяц, или даже на полгода, что ничего не сможет сделать. Но на задворках сознания он слышал своё имя. Слышал, как Холмс его назвал, это практически вытолкнуло его вперёд. Он верил, что пока всё продолжается так, он не исчезнет так просто, не даст Мориарти завладеть телом, которое по праву принадлежало ему. Нагрузив поднос всякой всячиной, Ричард отправился обратно вниз. И только спустившись он осознал, что понятия не имеет, как открыть дверь в комнату Шерлока. Он знал, что не стоит пытаться вывести его оттуда, не стоит пытаться заговорить, не стоит вообще подавать виду. Мало ли что выкинет Джим на подобное. Он помялся у двери, подергал ручку, попытался прикинуть, каким может быть код. — Три, пять, девять. Скорее всего. — донёсся приглушенный голос Шерлока из-за двери. Сердце Ричарда йокнуло, он послушно набрал комбинацию, дверь поддалась, открываясь. Он вошёл внутрь и уставился на Шерлока, который сидел на кровати. Шерлок сразу понял, что произошло, когда Джим ушёл, ничего не сказав. Он хотел окликнуть его, но не знал с чего начать. Уж больно вид у него был шокированный и растерянный. Он провалялся некоторое время на кровати, обдумывая дальнейшие действия, а потом резко сел, когда услышал шевеления за ней. Судя по тяжести шагов это был Мориарти, только вот он не мог отпереть дверь. Значит не он. Дыхание перехватило, когда Шерлок назвал вероятную комбинацию. Ричард прошёл в комнату, его походка отличалась от движений Мориарти. Он весь отличался, пусть и был в той же одежде, что и ранее сегодня. Он осторожно опустил поднос на край кровати Шерлока, даже не глядя на него, сразу собрался уходить. В этот раз Холмс не собирался отпускать его так легко. Он потянулся вперёд, поймав руками запястье мужчины. Тот вздрогнул и остановился. Шерлоку сложно было воспринимать этого человека как кого-то другого, но ему необходимо было быстро приспособиться. — Ричард, — спокойно сказал Шерлок, внимательно глядя на него. Тот замер, а потом медленно обернулся, глядя на Шерлока. Опять этот взгляд. Совсем как в квартире журналистки. Такой мягкий, слегка испуганный, совершенно не жестокий. Это точно не Мориарти. — Не бойся, хорошо? Всё в порядке. Я всё знаю. Я знаю, что ты хочешь мне помочь. Ты же хочешь мне помочь? Ричард смущается и не может выдержать взгляд Шерлока. Он неловко отводит взгляд в сторону и осторожно высвобождает запястье из чужих рук. — Прости, — говорит он тихо, — Я не хотел, чтобы так вышло. И я… я правда хочу помочь, но я не знаю как. Шерлок выдыхает с облегчением. — Тебе не нужно знать как, чтобы сделать это. Я во всём разберусь, — убеждает его Холмс. — Твой карман. Проверь его, там должен быть ключ от наручников. Ричард повинуется и залазит в карман, действительно обнаружив ключи. — Пожалуйста, не дергайся и не пытайся выйти. Он… Он защищает меня. Он сразу появится, если что-то пойдет не так. Хорошо? Шерлок кивает, протягивая руки. Наконец-то ситуация идёт на поправку. Наручники щёлкают и падают, Шерлок потирает запястья сквозь бинты. — Спасибо за это. — Ох, ты догадался… мистер Шерлок Холмс? — Просто Шерлок. Это было не так сложно. Ричард очаровано кивает. Своим восторгом он даже напоминает Джона, мысль об этом болезненна для Шерлока. — Ричард, у нас, скорее всего, не много времени. Мне нужно, чтобы ты кое что сделал. Мой телефон, он должен быть где-то в здании. Он не работает, но ты должен будешь найти контакт Майкрофта, он находится в чёрном списке, позвонить ему с рабочего устройства или отослать смс, что угодно. Тогда меня вытащат отсюда, а ты получишь помощь. Ты сможешь? Ричард стремительно мрачнеет, начиная нервничать. — Я так не думаю. Это здание… Оно блокирует любой сигнал и отсюда не выйти. Я всё обошёл. Он идеально всё предусмотрел. И я не встретил здесь больше никого, хотя я знаю, что здесь бывали люди, значит допуск есть не только у него. Но не сейчас, по всей видимости. Шерлок задумчиво уставился в сторону открытой двери. Ситуация была совершенно нехорошая. Появилась совершенно безумная мысль атаковать Ричарда, пока он может, а потом уж заставить Мориарти выпустить его. Но учитывая все имеющиеся сведения, он скорее умрёт, чем сделает это, а если на базе появятся люди Мориарти, то ситуация усугубится окончательно. — Скорее всего, он изменит комбинацию после этого раза. Придётся сломать панель. — Шерлок поднялся на ноги и направился к двери. Ричард поднялся и остановил его, взяв за плечо. — Пожалуйста, не нужно, — взмолился он, — Это всё… Это плохо кончится. — Ты боишься его? — Я даже не знаю, скольких людей я мог убить! Конечно я в ужасе! — Это не ты, помнишь? Ты хороший человек, Ричард. Ты настоящий, не забывай об этом. Ричард покачал головой. — Больше нет. Возможно, был когда-то… Но всё изменилось. Я едва ли оказываюсь на поверхности, особенно последние пять лет. У него весь контроль. — То, что ты сейчас здесь, уже говорит о чем-то. Послушай, только если ты будешь помогать, нам удастся выбраться отсюда. Многие люди сейчас в опасности из-за него. Это надо остановить. — Однако ничего не происходило с тех пор, как ты здесь… Всё его внимание сосредоточено на тебе, Шерлок. Если… возможно, если ты останешься, он сможет остановить то, чем занимается. Возможно, ты сможешь повлиять на него. Шерлок не отвечал, возясь с панелью на двери. — Только он же мучает тебя, да? Он избил тебя, держал связанным всё это время… Прости меня, пожалуйста! Если бы я только мог, если бы я только…— в голосе Ричарда читались панические нотки. Тот мог потерять контроль над телом, перенервничав, а это было последнее, что нужно было Шерлоку. Отвлекшись от взломанного замка, он обернулся и взял актёра за плечи, мягко облокотив его о стенку. — Успокойся, — прошептал он, пристально глядя. — Паника не поможет. Мне нужно, чтобы ты был спокоен. Дыши. Вот так. Ричард медленно восстановил дыхание. Шерлоку было странно находиться к нему так близко, странно прикасаться, странно видеть неуверенность в этих глазах. А ещё смущение. Ричарда смущает эта близость, он косится в сторону, но не пытается вывернуться и отойти. — Мы не можем быть уверены ни в чём наверняка, остаётся ориентироваться по ситуации, — продолжает Шерлок, слегка сжимая чужие плечи. Ему внезапно до странности приятно то, что он может вот так спокойно касаться этого человека, что сейчас он главный в этом взаимодействии. Он решает, что будет дальше. И Ричард смотрит на него так, как Мориарти никогда бы не смог. — Самое главное, что теперь мы сможем работать вместе, чтобы разобраться с этим. — Спасибо тебе, Шерлок. Шерлок непонимающе приподнимает брови. — Благодаря тебе у меня впервые появилась надежда и уверенность в чем-то. До этого оставалось лишь плыть по течению. Я правда очень благодарен. Ричард подаётся вперёд и мягко обнимает Шерлока за плечи. Детектив замирает, не совсем понимая, как на это реагировать. Он и в лучшие времена пресекал физический контакт, а сейчас обнимать почти-Мориарти так и вовсе ни в какие ворота не лезло. Но обнимать Ричарда внезапно комфортно, он хорошо подходит по росту, пахнет от него дорогим парфюмом Джима, а ощущение костюмной ткани под пальцами приятное. Момент затягивается, а потом что-то тонко меняется. Руки мужчины соскальзывают вниз, прижимая Шерлока к себе уже за талию. — Мы что, танцуем? — промурлыкал Мориарти, ухмыляясь. Шерлок тут же попытался отдернуться, но тот держал его крепко. Детектив упёрся руками в чужие плечи. — Пусти меня. Джим игнорирует просьбу и оглядывает комнату. — Чем, позволь спросить, вы тут занимались? Мне что, сломать тебе ноги, чтобы ты никуда не делся? У действий есть последствия, дорогой, тебе бы стоило научиться это понимать. Он отпускает Шерлока, тот отшатывается к противоположной стене. — И дверь мою сломал… — расстроенно сказал Мориарти. — Пытаешься довести папочку? Шерлок молчал, кажется готовясь обороняться. Он видел как за мнимым спокойствием Джима скрывается ярость. Он цыкает, ещё разок взглянув на сломанную дверь. — В этот раз парой пинков ты не отделаешься, — спокойно заключили преступник. — Как предпочитаешь: по хорошему или мне опять тебя связать? Придётся придумать что-то получше этих наручников, хм? Мориарти захлопывается за собой дверь и подходит, Шерлок судорожно пытается сообразить куда бить и как защититься, учитывая что от слабости едва-ли может стоять на ногах. Он пытается дёрнуться в сторону, Джим перехватывает его за руку и прижимает её к стене, приблизившись достаточно близко, чтобы протолкнуть колено между ног детектива. Шерлок попытался вырваться и оттолкнуть Джима свободной рукой, но все его движения были недостаточно резкими и точными, тот смог перехватить и второе запястье, прижав к стене. — Тише, тише. Я не сделаю тебе больно. Но лучше не дергайся, — он слегка надавил ногой. — Иначе получится очень неприятно… Шерлок опустил голову, встречаясь взглядом с Джимом. Тот ухмыльнулся, явно довольствуясь преимуществом. — Теперь расслабься. Это просто маленькое, невинное наказание. С этими словами, Мориарти наклоняется вперёд и кусает шею детектива. Сперва слабо, экспериментально, а потом всё сильнее, будто намереваясь и вовсе прокусить кожу. Шерлок замирает, каждая клеточка тела напрягается, сейчас он чувствует себя как добыча опасного хищника, которую наконец поймали и теперь играются, перед тем как сожрать. Мориарти отрывается лишь на секунду, чтобы укусить ещё раз, оставляя яркий след на светлой коже. В этот раз Холмс судорожно ахает и сжимает руки в кулаки. Джим довольно улыбается реакции, перемещает вес на ногу, находящуюся между ног Шерлока, опять кусает его, практически посередине шеи. Это больнее чем стороны, с губ срывается очередной ах. Мориарти делает шаг назад, рассматривая свою работу. Шерлок медленно сползает по стенке вниз, больше не стремясь пытаться удержаться на ногах, когда в этом нет особого смысла. — Хочу сделать тебе предложение, милый, — смягчается Джим, присаживаясь вниз. — Либо я запру тебя здесь на часов тридцать и ты хорошенько подумаешь над своим поведением, либо ты не будешь сопротивляться, я свяжу тебя так, как мне захочется, и мы отправимся на маленькую прогулку. Что скажешь? — Второе. — незамедлительно отвечает Шерлок. — Я и не сомневался, — довольно отвечает Джим и поднимается на ноги. — Я вернусь завтра, воспользуйся временем, чтобы поесть, поспать и всё такое. С этими словами, он встал на ноги и ушёл, захлопнув дверь.
56 Нравится 35 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (3)