ID работы: 11023747

Сент-Агнес

Фемслэш
R
Завершён
134
автор
Размер:
109 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 361 Отзывы 56 В сборник Скачать

Девять

Настройки текста

февраль 26, 1972

+37 °F

морось

      Переметнёмся в день ложной весны, когда мы сбежали в Нью-Йорк Сити на выходные и катим через Южный Бронкс, а он выглядит так, будто его нечаянно разбомбили вместо Ханоя.       Цвета мира — бурый и серый. Здания по правому борту — как выеденные кирпичные яйца; стены ещё на месте, а внутри ничего не осталось. Промеж мёртвых домов встречаются дома умирающие: в них пока только стёкла выбиты. Кое-где из лишённых рам окон вырывается пламя. Многие квартиры поджигают ради страховки собственные владельцы, ведь продать жильё в таком районе уже нереально. Если дом выглядит паршиво, но относительно цел, значит, в нём может размещаться что-то полезное: наркопритон или бордель. Скрипят на ветру уцелевшие секции пожарных лестниц.       Та-дам!       Добро пожаловать в худшее десятилетие нью-йоркской истории.       Занимая привычное место справа от Пьетры, я зачитываю памятку туристу, на обложке которой черепушка в капюшоне:       — Правило первое. Остерегайся улиц после шести вечера. Большая часть ограблений и убийств происходит в ранних сумерках.       На лице Пьетры двигаются только глаза. Она осматривает кирпично-асфальтовые пейзажи с замаскированным под интерес беспокойством.       — Правило второе. Не ходи пешком. Если покидаешь отель после шести вечера — закажи машину по телефону или попроси швейцара поймать такси на улице.       Половина припаркованных тачек разобрана на запчасти. Тротуары принадлежат мусору. Местами мусор стремится распространить своё зловонное влияние на проезжую часть, и такие поползновения приходится огибать по встречной полосе. Дорожной разметки всё равно не наблюдается.       — Что-то пошло не так. — Пьетра выгибает брови в гримаске «ну и дерьмень». — Прошлым летом разрухи как будто поменьше было.       Из недр «Мустанга» мы можем видеть весь неприглядный мир вокруг, но слышим лишь мерный рокот мотора и радиостанцию Уэй-Би-Си, несущую сквозь мрак бодрый и добрый голос Кузена Брюси. Брюси объявляет, что сейчас поставит номинированную на «Грэмми» пластинку «Билл Косби разговаривает с детьми о наркотиках».       — Как можно не попробовать наркотики, будучи резидентом Южного Бронкса? — риторически вопрошает Пьетра.       С укрытой платком головой она похожа на героиню шпионского триллера; разве что солнцезащитных очков не хватает. Что же, а я тогда побуду Чарли Ромео.       — Правило третье. Избегай общественного транспорта. Уровень преступности в метро столь высок, что власти отменили половину вечерних поездов. Пассажиры чувствуют себя спокойнее, когда в вагоне побольше людей. Днём можешь воспользоваться на свой страх и риск автобусом в пределах Манхэттена.       Повезло ещё, что снег стаял практически весь — иначе застряли бы мы, словно переселенцы на Калифорнийской тропе, и ели кожу сидений.       Пару лет назад мэр Линдси прикатил в Бруклин, намереваясь засветиться в героической борьбе со снегом после большой бури, но поимел рекламу несколько иного рода, завязнув намертво среди сугробов. Мы с доминиканцами закидали его лимузин снежками, после чего мэр пересел в полноприводный самосвал и выбрался кое-как с хорошо очищенной улицы.       — Правило четвёртое, — читаю. — Оставайся на Манхэттене. Полиция не сможет обеспечить твою безопасность в прочих районах.       Отсвечивая красными лампами на крыше, навстречу проносится копская тачка. Кавалерия спешит укрыться дотемна за воротами своей крепости, ведь полицейские участки Южного Бронкса — это форты Дикого Запада, окружённые индейскими землями.              — Правило пятое. Держи вещи при себе. Оставив сумку на сиденье даже запертой машины, ты можешь не обнаружить её по возвращении.       С проводов свисают гирлянды связанных за шнурки ботинок. Столпившиеся полукругом у крыльца дети выступают свидетелями собачьей свадьбы.       Быть подростком в агонизирующем Нью-Йорке семидесятых — это когда любишь Кузена Брюси, не любишь мэра Линдси и стараешься избежать ножевого ранения по дороге из школы.       Я зачитываю:       — Соблюдение этих правил сделает твоё пребывание в Нью-Йорк Сити комфортным и безопасным.       Жутковато улыбаюсь зубами и распахиваю глаза, как в рекламе зубной пасты или туши для ресниц. Пьетра косится вправо. Чего греха таить, приятно иногда попугать богатенькую девушку реалиями плебейских местечек.       Поближе к Янки-стэдиум кварталы уже не провоцируют приступов паники, однако укреплённые стальными решётками витрины продолжают напоминать тюремные камеры. Раз уж забрались в пучины Бронкса, я решаю проведать фирменный магазин «Нью-Йорк Космос» и Мигелито.       Пока мы идём по тротуару, последние серые сугробы разлагаются на грязь, обнажая мусорные внутренности и пожарные гидранты. После сезона-71 «Нью-Йорк Космос» переехал с Янки-стэдиум в Хэмпстед, зато магазинчик их остался на месте. Как и в любом магазине за пределами Манхэттена, под прилавком у Мигелито спрятано что-то из ударного набора: бейсбольная бита, монтировка или полицейская дубинка, ибо в джунглях обязательно найдётся торчок, готовый ограбить кассу ради нескольких долларов. Завидев вошедшую меня, Мигелито говорит:       — Pelirroja, ты ли это? Как сама, как папасан?       Мы стукаемся кулачками в знак приветствия. Прямо как в прошлом году, когда я гоняла мяч по Бруклину. Почти у каждого командного вида спорта в Соединённых Штатах есть свой цвет. Хоккей предпочитают белые; баскетбол — чёрные; соккер — латиносы и Дарерка Килпатрик.       — Небось забросила соккер в снегах Баффало, — предполагает Мигелито.       Мигелито темнее большинства пуэрториканцев и мёрзнет круглый год, а потому всегда носит связанную мамой шапочку. Мигелито осведомлён об опасностях Южного Бронкса не хуже меня, а потому держит где-то поблизости пистолет с выгравированной на рукояти звездой, о котором мама не знает.       — Я теперь за команду католической школы играю. Вот, хочу себе бутсы нормальные, чтобы всех побеждать.       — Католическая школа, — ржёт Мигелито. — Умора, Pelirroja. Есть «Пума», Германия, и «Гола» — британские, новички на рынке. И те, и те со сменными шипами. Номер один бутсы.       Местонахождение начальства легко определить на слух: если в магазине тихо — менеджер на месте, если громко — менеджера нет. Сейчас у Мигелито гремит местное латиносское музло. Исмаэль Кинтана, кажется. Выбирая нужный размер с той полки, где складирована «Гола», говорю:       — Не люблю немцев. Они дедушке руку отфигачили.       «Пума» — проверенный бренд и наверняка получше будет. И подороже. Бюджет у меня не резиновый.       — А британцы угнетают ирландцев, — говорит Пьетра, стоя лицом к зарешеченному окну. Она читает статью про обновлённый состав «Нью-Йорк Космос» и Рэнди Хортона из свежего номера «Соккер Америка».       Выбор обуви для соккера — как выбор между недружественными странами. Самая идиотская моральная дилемма, какую только можно выдумать на пустом месте.       — Я загрузил двадцатку на их чемпионство, — хвастается переключивший внимание на Пьетру Мигелито. — Отвечаю, в новом сезоне Рэнди будет выжигать газон.       — Красавчик. — С захапанной коробкой в руках я усаживаюсь на табурет. — Номер один капиталовложение.       Утаскивая в подсобку неопознанный ящик, Мигелито продолжает соблазнять:       — Присмотришь джерси «Космосов» на сезон-семьдесят два? Они beaucoup новых моделей подогнали.       Примета эпохи: если в речи пуэрториканца из Нью-Йорка проскакивают французские словечки, «номер один» и папасаны всякие, значит, он бывал во Вьетнаме.       Я бы рада, да только бюджет иссякает. Вместо ответа спрашиваю, завязывая шнурки:       — А дом-йоркцы наши как?       — С Божьей помощью, — отзывается невидимый Мигелито. — Пепе засувенирил лодку у мудни с Сити-Айленда и новый бизнес открыл. Возит экскурсии на Харт.       — Экскурсии на кладбище? Кем-то типа Харона заделался? И что, есть спрос?       — Чё за Херон?       Я прохаживаюсь взад-вперёд, отстукивая шипами по линолеуму. Удобные бутсы. Редко новая обувь садится на ногу так же легко, как старенькая и разношенная.       — Забей, — говорю.       Полицейская светомузыка тормозит через пару домов от нас. Пьетра отрывается от журнала и наблюдает, как усатые копы осматривают чувака, всё это время бесхозно валявшегося на противоположном тротуаре. А мы-то и не заметили, когда шли. Копы не спешат убрать чувака с хладной земли или оказать ему первую помощь, и можно сделать вывод, что тот сторчался насмерть. Зеваки стягиваются к месту происшествия.       Пьетре явно неуютно здесь. Она оглядывается, словно спрашивая: «Ты скоро?», и я спешу оттопырить большие пальцы в сторону вернувшегося Мигелито:       — Номер один! Беру.

***

      Перемотаем на полчаса вперёд, когда нас подхватывает и оглушает Манхэттен.       На Манхэттене хорошо. Мэр Линдси любит Манхэттен. С улиц Манхэттена убирают снег и даже иногда вывозят мусор, в то время как унтерменши из Бруклина и Куинса обходятся.       На Манхэттене особенно легко распознать приезжего: в отличие от привычных к башням до неба местных, туристы всюду ходят с задранными головами. Если ядерная война всё же случится, и сюда прилетят ракеты, думаю, обитатели Манхэттена не обратят на это внимания и сгорят прямо на рабочих местах.       Я и Пьетра голов не задираем. Чётко следуя правилам выживания, мы заходим в один из тех прекрасных отелей, где входная группа напоминает балдахин королевской кровати, а магазины на первом этаже ярко светятся и не зарешёчены. Швейцары там носят мундиры как у генералов девятнадцатого века; прочие сотрудники всегда доброжелательны и знают множество историй про знаменитостей, имевших сексуальные контакты с другими знаменитостями в их номерах. К этому времени мы обе основательно настроены идиотничать и шиковать одновременно, поэтому девушке за стойкой я говорю:       — Это синьорина Феррари из Милана. — И мимолётным движением протягиваю ладони в сторону Пьетры. Та уже в итальянских солнцезащитных очках, как и полагается звезде.       Вокруг так много хрустальных люстр, ковров и лепнины, что Париж может показаться провинциальным захолустьем. Девушка за стойкой не выглядит впечатлённой, но старается таковой притвориться из уважения к нашему баблу. На её именной золотистой плашке выше нагрудного кармашка написано «Мэри». В принципе, любое имя, начинающееся на «Мэри», можно считать католическим.       Представляю себя:       — Я — мисс Стронг, её агент. Мы хотим лучший номер, какой только есть.       Кого-то Господь наградил действительно полезными талантами, а мне Он даровал способность говорить смешные и дурацкие вещи с максимально серьёзным выражением лица.       Пьетра неразборчиво бормочет по-итальянски, легонько меня пиная. Поздновато. В рамках нашей легенды бумажник с баблом её дедушки уже перекочевал ко мне, и я готова отслюнявить Мэри сумму, эквивалентную чарлиромеовскому гонорару за два или три месяца. Эх, как легко тратить чужие деньги. Гораздо приятнее, чем свои.       Неподалёку облокотился о стойку очень деловой парень ненамного старше Мигелито: блондин с волевым подбородком и цепким на прибыль взглядом.       — Привет! Как вам Нью-Йорк? — интересуется нашими впечатлениями Очень-деловой-парень. — Нащупывает дно, не правда ли?       Пьетра выплёвывает неодобрительные итальянские слова. Я отвечаю парню:       — Говорят, скоро будет хуже.       Очень-деловой-парень кивает.       — Чтобы восстановить величие Нью-Йорка, его необходимо снести. Начать можно хотя бы с этого отеля.       — Только до утра не сноси, хорошо?       — Так и быть, — он хитро щурится и складывает пистолетом пальцы вынутой из кармана руки, — до утра не стану.       Мужчина с блестящим золотистым бейджем прижимает телефонную трубку к плечу, наклоняясь к Очень-деловому-парню:       — Мистер Трамп. Мистер Стэнселл ожидает у себя, сэр.       — Сделай Нью-Йорк снова великим, — кидаю вслед Очень-деловому-парню.       Прежде чем отъехать на одном из лифтов, парень одобрительно выпячивает челюсть и поднимает большой палец.

***

      Перемотаем на четверть часа вперёд, когда Мэри отвалила нам номер стоимостью три чарлиромеовских гонорара за ночь.       Цвета мира — бежевый, зелёный и чертовски дорогой. Я лежу на застеленной кровати, ощущая себя настоящим агентом суперзвезды. В свете единственного зажжённого торшера проступают детали: мебель, явно изъятая из декораций «Великого Гэтсби», и огромный квадратный ковёр, на котором испанские конкистадоры зарубились с ацтеками. Или с майя. Прямо скажем неожиданный сюжет.       Достав из прикроватной тумбочки книгу, Пьетра удивлённо присвистывает:       — Ну и ну! Библия. Я думала, прикроватную Библию нынче можно встретить только в отелях Алабамастана.       Она прогуливается с раскрытым Священным Писанием до окна, а я говорю с кровати:       — Собралась помолиться за Нью-Йорк? По-моему, молитвы больше не работают.       Как ни старайся, голос выдаёт тоску. На фоне Пьетры восстают из серой дождевой пелены все высотки: недостроенные башни-близнецы Всемирного торгового центра, готический небоскрёб на Уолл-стрит и муниципальное здание Манхэттена.       — Ты ведь всего пару лет здесь прожила. — Она взмахивает освобождёнными из-под платка волосами. — Когда успела прикипеть?       Трудно сказать. Обычно я действительно не привязываюсь к городам. Всё равно скоро перееду в другой.       — Ну, знаешь, два года — не такой уж и маленький для дружбы срок. А в Нью-Йорке я встретила клёвых людей. Начала играть в соккер. Смотреть матчи на Янки-стэдиум.       А Пьетра встретила меня. Нью-Йорк семидесятых — как общий друг, которой свёл вас вместе и медленно умирает, а вы не можете ему помочь.       Акварельно-голубой потолок полон солнечных дисков с человеческими лицами и похожими на щупальца лучами. Возможно, такой же был у Людовика XIV в Версале. Упоротые светила смотрят друг на друга, а я смотрю на них.       — В какой момент ты поняла, что Нью-Йорк загибается? — Пьетра укладывается рядом, копируя мою позу.       Я неопределённо мычу, припоминая свой личный переломный момент.       — Когда мудаки начали грабить метеостанцию в Центральном парке, в замке Бельведер. Там на башенке анемометр установлен, — пытаюсь показать руками нечто, изображающее анемометр, — они его сломали... Каким куском дерьма надо быть, чтобы сломать анемометр?       Пьетра хрипловато смеётся, усаживаясь на меня сверху.       — Ты всё со своей погодой, — говорит она из глубин застрявшего на голове свитера. — Заедем в Катскилльские горы на обратном пути? Покатаемся на нормальных лыжах, пока снег не закончился.       Освободившаяся из свитера Пьетра нагло ёрзает взад-вперёд. Она в короткой юбке, поэтому я осторожно кладу ладони на её обтянутые зимними колготками бёдра. Греховнейшим образом трогаю задницу моей сестры во Христе и мне даже не стыдно. Наверное, сестра Маргарет была права: рыжие — бесстыжие слуги Сатаны.       — Снег, — говорю. — Ты скоро выпустишься и свалишь в Калифорнию, а мне торчать среди снегозавалов и монахинь до июня семьдесят третьего.       Впервые всерьёз жалею, что задержалась на лишний год в шестом классе. Я ведь никогда не была тупой; только немножечко странной и ленивой. Знала б тогда, как задержка аукнется — включила бы мозг и исправилась как нефиг делать. Но время не вернёшь.       — Ну, у нас есть три с половиной месяца в запасе. — Пьетра двигается на мне, прикрыв глаза. — Можно провести их интересно, а там... как Бог пошлёт.       Я переворачиваю её на спину и стараюсь подмять, как Фред подминал меня в спальном мешке на берегу реки Раппаханнок. Наш петтинг — словно драка мангустов: обе длинные и поджарые, и никто не может взять верх. Может, я не такая красивая, как Пьетра, но точно не слабее её. И тело у меня не хуже.       Из внешнего мира звучат голоса Манхэттена — бормотание моторов, нетерпеливые клаксоны и тревожный вой сирен. Пьетра запускает ладони мне под майку и накрывает грудь через лифчик. Моё ирландское нутро пылает. Хочу, чтобы она забралась пониже — к примеру, в джинсы.       — Я опасаюсь услышать ножницы синьора Мекатти.       Ловким броском Пьетра укладывает меня на лопатки и оказывается между моих раздвинутых ног.       — Больше стоит опасаться мистера Трампа. Вдруг он всё же решит снести отель раньше, чем мы потрахаемся.       Большие тёмные глаза на бледном лице Пьетры горят жаждой смертных грехов. Уверена — мои кажутся не менее безумными. Просто сдохну, если не потрахаюсь сегодня. Сколько бы монахини ни рекламировали воздержание, оно — не мой выбор.       — Мощный чувак. Не удивлюсь, если однажды президентом станет.       Пьетра задирает мою майку и проводит языком по рёбрам. Свесив голову с кровати, спрашиваю:       — А что сделаешь ты, будучи президентом целых Соединённых Штатов Америки?       — М-м-м, не знаю... Отменю школьные экзамены и налоги на тампоны, наверное. — Пьетра стягивает с меня джинсы вместе с трусиками. Говорит: — Хочу, чтобы ты кончила первой.       Ставлю деньги синьора Да Во, что через сколько-то лет Мэри выделит визиту синьорины Феррари и мисс Стронг пару-тройку абзацев в своих желтушных-прежелтушных мемуарах под названием «ОРАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ОТЕЛЯ «АКВИТАНИЯ».       Уже не особенно контролируя себя, я обхватываю ногами стройное туловище Пьетры и наматываю её волосы на пальцы.       За мгновения до оргазма останавливаю взгляд на достраивающихся башнях-близнецах и надеюсь, что наша дружба будет стоять так же крепко, как эти небоскрёбы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.