ID работы: 11024870

Я люблю тебя, Грейнджер

Гет
R
Заморожен
30
автор
Размер:
243 страницы, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 19 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 27. День основания Хогсмида.

Настройки текста
С момента пробуждения Гермиону не покидает странное чувство. Ощущение, будто кто-то стоит за спиной, но поблизости никого нет. Вот и за завтраком её мучило ощущение слежки, она ко всем присматривалась и часто вертелась. В один момент, когда та рассматривала «подозреваемых» кто-то положил руки ей на плечи. Резко обернувшись, она чуть не столкнулась лбом с Мэйсоном. Он наклонился к ней и шепнул: — у меня есть кое-какая идея на сегодняшний вечер, позже дам знать. Подмигнув ей, он ушёл с загадочной улыбкой на лице. Проводив его взглядом, Гермиона повернулась к игриво ухмыляющимся друзьям. — что хотел наш герой-любовничек? — поинтересовался Гарри. — он мой парень. — знаю, знаю. — устроил мне на вечер сюрприз. — тебе бы следовало поучится у Мэйсона, Гарри. Когда мы последний раз были на свидании? — спросила Джинни. — Гарри мой лучший друг, но это произойдет только через мой труп! — ответил Рон. — я могу это устроить, Рональд. Сколько можно меня контролировать? Тем более, ты сам сказал, что Гарри твой лучший друг. — ты ещё маленькая. — и это все твои аргументы? — а какие ещё тебе нужны? Гермиона и Гарри в моменты споров или ссор членов семьи Уизли чувствовали себя немного лишними, поэтому они переглянулись и попытались их отвлечь. — хэй, Рон, как там дела с Лавандой? — не упоминай её, Гарри! Иначе, она появится и не оставит нас в покое. Сбоку послышался стук каблуков, от чего Рон задержал дыхание и зажмурился, ожидая чего-то худшего. Но девушка прошла мимо, а Рон продолжал «прятаться». — ложная тревога, можешь выдыхать. — сказала Гермиона и Рон стал жадно глотать воздух. — Мерлин, спасибо! — сказал он, глядя вверх, и тут рядом кто-то приземлился. Рон испуганно глянул на друзей, а те засмеялись, тогда он медленно повернул голову в ту сторону и выдохнул, увидев перед собой Дина. — опаздываешь, Дин. — сказала Гермиона. — я немного проспал. — улыбнулся тот.

***

На первых парах Гермиона не могла сконцентрироваться, потому что ей не давала покоя мысль: что же задумал Мэйсон? Какой сюрприз её ожидает? На обеде, не увидев Мэйсона за столом Когтеврана её интерес подогрелся ещё больше. По большому счёту, концентрация на прошлых парах была ей не нужна, но сейчас на зельях, которые к тому же будет проводить Снейп, нужно было хорошенько сосредоточиться. — профессор Слизнорт приболел, поэтому урок буду вести я. — меланхолично сказал Снейп, — сегодня мы будем готовить Настойку Растопырника. Ученики взяли все необходимые ингредиенты и встали у котлов. Гермиона, сверяясь с учебником, добавляла нужные компоненты один за другим, и в последний момент вспомнила, что забыла взять щупальца Растопырника. Подойдя к шкафу с ингредиентами она потянулась за щупальцами и тут за её спиной прогремел взрыв. Испуганно обернувшись, она увидела Симуса, который стирал с лица сажу. — мистер Финниган, вас вообще можно подпускать к зельям? — недовольно буркнул Снейп, — минус 10 очков Гриффиндору. На этом урок закончен, все могут быть свободны. А вы, подрывник, останетесь и всё здесь приберёте. Все забрали свои вещи и поспешили покинуть кабинет, а грустный Симус начал убираться. — во даёт, — сказал Рон, — как он ещё школу не подорвал? — тогда ему придётся очень постараться. — усмехнулся Гарри.

***

Дойдя до гостиной Гермиона ушла к себе. Она быстро переоделась и собиралась пойти в башню Когтеврана, как тут в окно постучался филин. Гермиона сразу узнала Берта — филина Мэйсона. Впустив его внутрь, она забрала письмо и погладила напоследок птицу. «Не ожидал, что твои уроки закончатся так рано. Жду возле главных ворот. Не забудь шарф, простудишься. P.S. Вспомним былое? Искренне ваш М.» После прочтения последних слов, на Гермиону нахлынули воспоминания о том, как она гадала кто же этот тайный поклонник, о том, как она с нетерпением ждала новых посланий, о том, как она переполнялась эмоциями, когда читала, оставленные им записки. И сейчас её переполняло множество чувств и эмоций: предвкушение, любовь, тепло, интерес. Накинув на себя пальто и обмотав шею шарфом, она пошла к воротам.

***

Издалека Гермиона заметила Мэйсона и побежала к нему, а он расставил руки и пошёл к ней навстречу. Закружив её в объятиях, Мэйсон повалился в снег и засмеялся. — так ты и есть мой тайный поклонник? — улыбнулась Гермиона. — он самый, принцесса. — подмигнул тот. Повалявшись в снегу они двинулись в Хогсмид. По дороге Гермиону не отпускало то странное чувство с утра, будто за ней кто-то следит, но она откинула эти мысли в сторону, сославшись на переутомление. На подходе к деревушке перед глазами пронеслись фейерверки с надписью: «Добро пожаловать на праздник!» — Мэйсон, что ты задумал, что за праздник? — обратилась та к нему. — день основания Хогсмида. Я посчитал, что сегодня идеальным вариантом будет повеселиться именно здесь. — ого! — изумлённо ответила Гермиона и они зашли внутрь. Вся деревушка была украшена яркими фонариками, на улице выставили тележки со всякими вкусностями, тут и там взрывались фейерверки. От такой красоты у Гермионы загорелись глаза и Мэйсон был очень счастлив, что сумел её удивить и порадовать. На пути им попалась первая тележка с сахарной ватой. Купив себе и Гермионе по одной штуке, они принялись её есть. Сахарная вата оказалась волшебной и сразу ударила в голову безумным количеством сахара, от которого становилось жутко смешно. Наевшись ваты, и насмеявшись на столько, что аж слёзы пошли Мэйсон сказал: — у меня есть маршрут сегодняшнего дня, принцесса. — веди. Гермиона взяла его за руку и они пошли дальше.

***

Мэйсон привёл её ко входу в кафе мадам Паддифут, — самое милое и уютное место в Хогсмиде. Но их внимание привлекла толпа, собравшаяся неподалёку. Пробравшись в первые ряды они увидели лавку чародея из Китая. На прилавке лежало множество трав, специй и добавок, рядом стояла переносная печка, на которой грелись несколько чайников. Заметив Гермиону и Мэйсона чародей обратился к ним: — очаровательная леди, позвольте предложить вам чай из пустырника и мяты с добавлением ромашки, липы, мелиссы и высушенных ягод земляники, чтобы успокоить вашу душу от ненужных тревог и предостеречь от грядущих перемен. — речь и действия чародея завораживали, он добавлял каждый ингредиент в чашку по очереди с такой лёгкостью, — чтобы ещё больше подсластить вашу жизнь я добавлю немного меда и вуаля. Ваш чай готов, очаровательная леди. — он отдал Гермионе чашку и она вдохнула прекрасный аромат трав. — спасибо! — ответила та и сделала маленький глоток. — хм, молодой человек, вы, — обратился тот к Мэйсону, — очень запутались в себе. Вам я предложу чай с мятой, лимоном и мёдом, чтобы вы смогли усмирить свои мысли и наконец, разобраться во всём, что вас беспокоит. Прошу. — он протянул чашку Мэйсону и тепло улыбнулся. — благодарю. Сколько мы должны? — нет, нет, ничего не нужно. Просто, берегите и любите друг друга. Поклонившись чародею в знак благодарности, они пробрались через толпу и отошли в сторонку, допить чай. — изначально, я планировал зайти в кафе мадам Паддифут, но это даже лучше. — однозначно! А какой ароматный и вкусный чай, мм. Гермиона поднесла чашку ко рту, но остановилась, чувство слежки снова вернулось. Промелькнувший вдалеке силуэт насторожил ещё больше. Мэйсон, заметив перемену в её лице, спросил: — что-то не так? Вопрос парня вернул Гермиону в реальность. — а? Нет, все в порядке. Задумалась. — ну-у, ла-адно. — протянул Мэйсон, а Гермиона постарались перевести тему: — что там дальше по твоему маршруту? — увидишь, принцесса.

***

— ребята, я такое узнал! — влетев в гостиную, выкрикнул Теодор. — Грейнджер забеременела и теперь Джонс вынужден на ней жениться? — предположил Блейз. Теодор скривился и посмотрел на подругу, которая устало потёрла переносицу. — сплюнь, Забини. Сегодня день основания Хогсмида. — мне нужно разорваться от счастья? — чё с ним, я не понимаю? — снова обратился тот к подруге. — чтоб я знала, Нотти. Нахмурив брови, Теодор повернулся к другу и внимательно его осмотрел. Забини, как Забини, ничего не обычного. Таким он бывает только с похмелья, но вчера он не пил. «Алкоголь, отлично!» — несколько дней назад ты сказал, что не позволишь мне напиться, пока я всё вам не объясню. — и? — Блейз выжидающе глянул на него. — а сегодня я разрешаю тебе напиться, даже без объяснений! — весело ответил Тео. — звучит заманчиво. — Блейз потёр подбородок и подумал около тридцати секунд прежде, чем ответить: — уговорил, я в деле. Не прошло минуты, как Забини уже натягивал на себя пальто. Ухмыльнувшись краем губ поведению друга, Теодор подал руку подруге. — миледи, не составите нам компанию? — с удовольствием, — Пэнси вложила свою ладонь в его руку, — но только при условии, что ты, — другой рукой она указала на Блейза, — будешь вести себя прилично. И ещё. — слишком много условий, Пэнс. — робко, боясь обидеть её, сказал Тео. — о-о, последнее тебе понравится. — я заинтригован! — а я устал ждать, давайте на ходу каждый озвучит свои условия, если таковые имеются. Блейз надел на каждого пальто и подтолкнул в спину. — я предлагала, до того, как вы меня перебили, позвать Нельсона. Или милашку Макмиллана. — второго мы звать точно не будем. — твёрдо ответил Теодор, его ревность никуда не делась, наоборот, только обострилась, — а вот, позвать малыша Ники я не против! Пройдя ещё пару метров они резко остановились, увидев, идущего им навстречу Когтевранца. — вспомни. — начал Блейз, но Теодор его перебил. — только попробуй, Забини. — ладно, ладно. — он поднял руки в знак капитуляции. Николас тоже заметил Слизеринцев и ускорил шаг. — что потерял в наших тёмных подземельях, малыш? — поравнявшись с ним спросил Тео. — тебя. — пробурчал Ник. Его ответ услышал только Теодор, которому он и предназначался, — шёл к вам. — а остальные услышали ответ, предназначенный им. — какое совпадение, а мы как раз идём к тебе. — если вы скажите, что тоже хотели предложить мне пойти в Хогсмид в честь праздника, я ни за что не поверю, что это ещё одно совпадение. — хочешь верь, а хочешь — нет, но шли мы к тебе именно за этим. — тогда чего мы ждём? — а вот это правильно! Пойдём быстрее. — Блейз заново подтолкнул всех вперёд.

***

По дороге в деревню Теодор взял Ника за запястье и замедлил шаг. Николас приятно удивился этому жесту, особенно, когда рука Тео опустилась ниже и переплела их пальцы. Он посмотрел на лицо Слизеринца, с которого не сходила блаженная улыбка и тоже улыбнулся. Тео, повернувшись лицом к Когтевранцу посмотрел в его по-детски заинтересованные глаза. В его взгляде отразился немой вопрос: «Что же это значит?» — считай это первым шагом в наших отношениях. — по-моему, он был уже тогда на вечеринке. — усмехнулся Ник. — это было под воздействием алкоголя, а в трезвом виде мы начнём всё заново. — и на свидания будешь меня водить? — если захочешь, обязательно. — учту.

***

— ты снова несёшь какую-то чушь, Пэнси. Кас давно обручён с Беатрис. — ты путаешь его с Флинтом. — не исключено. Но мне интересно, с чего ты взяла, что Кас в тебя влюблен? — когда он учился в Хогвартсе все об этом знали. Если не веришь можем спросить у. А где Тео? Они обернулись и увидели, идущих за руку Теодора и Николаса. — первый шаг? — спросила Пэнси. — он был ещё на вечеринке. Думаю, это второй, а может, уже окончательный. Впереди послышались радостные возгласы толпы и взрывы фейерверков. — эй, голубки, подходим уже. Догоняйте. — крикнул Блейз. — да идём мы, идём. — ответил Теодор и ускорил шаг, подгоняя Ника.

***

Магазин Фреда и Джорджа сегодня сиял ярче обычного: полки валились от тяжести новых товаров, хлопушки взрывались прям внутри, под потолком летали маленькие птички, а сами хозяева подбегали к покупателям и предлагали разные вещи, еду и прочее, что продавалось в магазине. Так дошла очередь и до Гермионы с Мэйсоном. — какая встреча! Хотите что-то приобрести, или в гости зашли? — и то, и то. — весь магазин в вашем распоряжении, берите, что хотите! — Фред махнул рукой. — что предложите? — спросила Гермиона. — ну, любовное зелье и всё, что с ним связано вам не нужно, — Джордж двинулся в сторону прилавка с едой и закусками, — а вот съедобные чёрные метки и обморочные орешки всегда к вашим услугам! — большое спасибо! — саркастично ответил Мэйсон. — мы шутим. — засмеялись те, — на самом деле, предлагаем вам палочки-надувалочки и обжаренные орешки. Естественно, за счёт магазина. — небольшой подарок вам в честь праздника. — подмигнул Фред и отдал им (если их можно так назвать) покупки. — удачи, парни. — напоследок сказал Мэйсон и они двинулись на выход. — куда теперь? — поинтересовалась Гермиона. — пока прямо, а дальше будем импровизировать. Гермиона взяла его под руку и положила голову на плечо. Сейчас ей было так же хорошо, как тогда, на их первых свиданиях. Хотя.нет, сейчас ей намного лучше!

***

Импровизация Мэйсона прошла успешно: в одной лавке он купил Гермионе плюшевую сову, в другой они сделали снимок на память, и уже направлялись дальше за едой. — глянь, это случаем не Слизеринцы? — дёрнула за рукав Гермиона. — где? — огляделся Мэйсон. — у лавки с вафлями. Он присмотрелся и взгляд его потеплел. Гермиона недоумевающе посмотрела в ту сторону и разглядела в толпе Слизеринцев Николаса. Он и Паркинсон беззаботно смеялись, слушая рассказы Нотта, пока Забини покупал вафли. — вот видишь, он счастлив, а ты мне не верила. — укоризненно произнёс Мэйсон. — он странно себя вёл. Что ещё я могла думать? — через несколько месяцев экзамены, он волнуется. Гермиона закатила глаза и сложила руки на груди. — пойдём, поздороваемся. Не чужие всё-таки люди. Мэйсон повёл её к ним навстречу. — тебе Слизеринцы может и не чужие. В памяти всплыло воспоминание их поступка на показе. Тогда они поступили очень подло, но, что ещё можно было от них ожидать? А сейчас Мэйсон на полном серьёзе идёт беззаботно болтать с ними? Задаваясь этим вопросом в мыслях, Гермиона остановилась и пристально на него посмотрела. В её глазах отразились, смешавшиеся в душе гнев и непонимание. — я предложил поздороваться с Ником. Не нужно принимать всё так близко к сердцу, принцесса. — в следующий раз уточняй с кем именно. — с кем именно что? — поинтересовался Нотт. Откуда не возьмись рядом появились Слизеринцы. — привет, ребята! — перевёл тему Ник, — как дела? — замечательно. А вы как? Тоже решили прогуляться? — оживился Мэйсон. — этим двоим, — Паркинсон указала на Нотта и Ника, — в кое то веке удалось вытащить Блейза из подземелий. После ответа подруги Забини закатил глаза и недовольно цокнул языком. — куда направляетесь, голубки? — спросил Нотт. Гермиона всё это время, стоявшая там, наконец хоть что-то произнесла: — мы уже собирались уходить. — да? — удивился Мэйсон. — да. — отрезала та. — мне льстит то, что вы уходите отсюда из-за того, что пришли мы. Но, — выдержал паузу Нотт, — предлагаю хотя бы на этот вечер забыть все наши разногласия и выпить вместе. Николас испытующе посмотрел на него, а после на реакцию остальных. Вроде Нотт говорил без своей надменной улыбочки и в какой-то степени без сарказма, но Гермиона чувствовала подвох. Поразмыслив она ехидно улыбнулась. Та самая тёмная часть взяла верх, и она ответила: — почему бы и нет? Такой ответ поразил всех, даже Нотта, но тот спустя секунду одобрительно кивнул. — тогда чего же мы ждём? Придя в себя все направились за ним в сторону их любимого паба — «Три метлы». Этот паб одна из немногих вещей, что их связывала. — это точно ты? — нахмурив брови, шепнул Мэйсон. — да. — коротко ответила Гермиона, что ещё больше заставило усомниться в происходящем. — всё в порядке? — встревоженно спросил Ник. — не волнуйся, Ники. — слишком часто я слышу это. — едва слышно произнёс тот. Безусловно, ему бы хотелось наладить отношения между Гермионой и Слизеринцами, в частности потому, что она его подруга, а Теодор его не то, чтобы парень, но точно больше, чем друг. Но сейчас всё происходит не просто так. Ник довольно-таки хорошо знает Гермиону, так что, может точно предположить, что у неё есть какой-то план. Особенно, если это план мести…

***

В пабе они заказали горячее, в ожидании наслаждаясь закусками и алкоголем. С утра не покидавшее Гермиону чувство слежки вернулось будто вдвойне. Она окинула взглядом паб: ничего необычного, и никого подозрительного. — за наш временный мир? — поднял бокал Нотт. — перемирие. — ответила Гермиона. Николас с Мэйсоном опасливо переглянулись. Вечер обещает быть весёлым, это уж точно. — жаль, что вас обоих не было на нашей недавней вечеринке. Ах, точно, вы же были заняты друг другом, совсем забыл. — не унимался Нотт. — все до сих пор так бурно обсуждают ту вечеринку, из-за чего мне с каждым разом всё больше и больше становится интересней, что же там было. Захотелось услышать вашу историю о ней. Не поделитесь? — музыка, алкоголь, веселье и девчонки — всё, как обычно. — ответил Забини. — ну не скажи, эта вечеринка была одной из лучших. — усмехнулась Паркинсон. — соглашусь! В этот раз нам очень повезло с программой вечера, и всё благодаря Нельсону. Забини похлопал того по плечу. А Мэйсон разглядел в улыбке Нотта гордость. Не уж то за то, что Николаса похвалил его лучший друг? — в следующий раз вы обязаны присутствовать. Вероятно, то, что сейчас сказал Нотт было лишним, но нельзя исключать вариант того, что он шутит. — постараемся. — на удивление радушно ответила Гермиона. После нескольких бокалов сливочного пива и наполовину съеденных стейков, Гермиона снова ошарашила всех своим заявлением: — было приятно с вами пообщаться! — льстиво улыбнулась та, — но нам пора идти. Хорошего вечера! Взяв Мэйсона за руку она стремительно покинула паб. Мэйсон, находившийся последний час в дичайшем шоке, резко остановился. — ты объяснишь, что с тобой происходит? — а что со мной не так? — ты просидела за одним столом со своими врагами не меньше часа, общалась с ними и пожелала хорошего вечера. Разве это не странно? — ох, милый Мэйсон, всё не так просто. — загадочно протянула та. — я знал, что здесь что-то не чисто. Но вот, что? — я незаметно подсыпала им слабительное. Мэйсон открыл рот в изумлении и не моргая уставился на Гермиону, тем самым вызвав у неё смех. — ты серьёзно? — да! — Мерлин. — произнёс Мэйсон. Теперь он находился в ещё большем шоке, и небольшом страхе от последствий, которые могут быть. — твой маршрут ещё не завершён? — точно! Остался последний пункт. Мэйсон взял её за руку и повёл к Хижине.

***

Зайдя внутрь Гермиона вдохнула полной грудью. Хижина снаружи пугающая и отталкивающая, внутри была совершенно другой, и об этом месте люди узнают только тогда, когда наши герои закончат школу. Гермиона прошла в их любимую комнату, комнату, которую они сделали первой и села на диван. Повернув голову вправо она заметила книгу. Взяв её в руку она обомлела. Это была та самая книга, которую ей когда-то подарил Мэйсон. — этого не может быть. — сказала та, и Мэйсон подошёл ближе. — это та книга? Я думал ты давно её прочитала. — как она здесь оказалась? — может ты её сюда принесла? — нет! Она стояла на полке в моей комнате! А сейчас она здесь. — Гермиона отбросила её в сторону, и начала осматриваться, — эта ваза стояла в другой комнате! — Мерлин, какое это имеет значение? — книга из моей комнаты магическим образом оказалась здесь, эта ваза переместилась сама по себе. Мэйсон, здесь кто-то был! — принцесса, даже, если здесь кто-то и был, главное, что сейчас никого нет. Гермиона укоризненно посмотрела на Мэйсона. — хочешь, чтобы я проверил хижину? Она энергично закивала. Спустя минут 10 Мэйсон вернулся. — можешь выдыхать, здесь никого нет. — спасибо! — Гермиона благодарно его обняла. — ну, знаешь ли, одного спасибо и объятий маловато будет. — правда? — угу. Тогда Гермиона нежно поцеловала его в губы. — а так? — всё равно маловато. Подхватив Гермиону, он загадочно улыбнулся и повёл в спальню. День основания Хогсмида замечательно закончился для всех, кроме Слизеринцев, но это малое из того, что могла сотворить Гермиона.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.