***
Жизнь Нарциссы Малфой стала просто невыносимой с тех пор, как Люциус был объявлен в розыск за участие в убийстве Корнелиуса Фаджа. Он больше не нападал на неё физически, но она знала, что с каждым днём шансы на то, что это произойдёт снова, увеличиваются. Теперь Люциус проводил свои дни в поместье, вымещая свою злобу на всех, на ком мог, зная, что может надавить и остаться безнаказанным. Она несколько раз видела и слышала, как он пытает низших членов Пожирателей Смерти, и вскоре стала относиться к нему с презрением; ей казалось, что она начала видеть, кем он был на самом деле. С тех пор, как сестра подтвердила, что именно Люциус возглавил нападение на приют летом, вид человека, за которого она вышла замуж, вызывал у неё тошноту, и она знала, что приближается день, когда ей придётся принять решение: остаться в своём доме или искать убежища в стенах дома своей семьи; в этом она не могла быть уверена, даже если бы Поттер обещал ей убежище. Правда заключалась в том, что она боялась неизвестности. Это был её дом на протяжении многих лет, и Нарцисса была здесь счастлива. У неё были сын и муж, которого она когда-то любила, но теперь, несмотря на то, что дом был полон, как никогда раньше, он казался пустым. Миссис Малфой просто существовала здесь. В этом доме больше не было любви, он стал не более, чем логовом разврата и греха. Нарцисса никогда не была злым человеком. Она хотела стать целительницей, в чём, как она знала, была хороша. Но Люциус был непреклонен в том, что она родит ему детей, и настаивал, что ни одна женщина с фамилией Малфой не позорила его род, работая среди отбросов общества. Нарцисса должна быть выше этого и выше того, чтобы работать за гроши, которые он считал жалкими, пачкая руки кровью и грязью недостойных. Так её мечта умерла, даже не начавшись. Нарцисса Блэк, заботливая и талантливая молодая ведьма, стала Нарциссой Малфой, матерью и трофеем. Она тихо плакала от того, что стало с её жизнью, и от собственной глупости. Она всегда хотела видеть в своём муже самое лучшее и, очевидно, добилась этого. Для неё он всегда был уверенным и сильным, даже красивым. Но для всего остального мира он был подонком. Шантажируя, он пробивался наверх и потворствовал тем, кто, по его мнению, обладал властью. Сначала это был Тёмный Лорд, потом Фадж, а теперь снова Тёмный Лорд. Теперь Нарцисса увидела в этом человеке того, кем он был на самом деле: трусом, и это делало его довольно уродливым. Он больше не был тем красивым светловолосым мужчиной, который очаровал её годы назад, а был коварным преступником, и его величайшей хитростью было заставить юную девушку, которой она когда-то была, поверить в то, что Люциус не такой, как все. Она знала, что ей нужно уйти, но осмелится ли она? Может ли она отдать свою судьбу в руки молодого человека, по вине которого её сын оказался в тюрьме? Может ли она доверить свою жизнь человеку, который хотел разрушить всё, ради чего она когда-то жила? «Какой у меня вообще выбор?» мрачно, про себя, подумала Нарцисса. Она должна была думать и планировать. Она не могла быть уверена на 100%.***
Гермиона Грейнджер стояла в лаборатории зельеварения, наблюдая сразу за несколькими бурлящими котлами. С тех пор как она увидела дуэль между Гарри и Ноттом-старшим, она неустанно работала над своими зельями и лечебными заклинаниями. Осознание того, что у неё просто нет физических способностей или склада ума, чтобы сражаться на дуэли или в бою так, как она видела, подтолкнуло её к активному изучению зелий и целительства. Она проводила время с мадам Помфри, вместе с Ханной Эббот, изучая всё, что могла узнать у мед-ведьмы, которая с удовольствием обучала двух подростков всему, чему могла научить. К её радости, это была та область магии, в которой она и её спутница с Хаффлпаффа преуспели. Они быстро поняли, что целительство — это ремесло, где требуется не сила, а тонкость и изящество, которыми они обе обладали, хотя их сила была не больше средней. Однако Ханна не была особенно одарена в зельях, поэтому Гермиона оставила этот аспект себе. Однако она была довольно хороша в гербологии и с помощью Невилла сама выращивала различные растения, которые использовались в лечебных зельях. Затем она собирала их и передавала ингредиенты гриффиндорке, которая варила необходимые зелья. За последние несколько месяцев между ними установилась довольно тесная связь, и они прекрасно работали вместе, зная, что это понадобится, когда придёт время. Гермиона втайне была благодарна, что Снейп пропал, иначе ей бы точно не разрешили находиться в кабинете зельеварения вне запланированного времени урока. Слизнорт был очень любезен и имел политику открытых дверей для всех студентов, желающих поработать над своими навыками. Он часто приходил и давал бесценные советы и замечания, когда знал, что студенты находятся там. В некоторых случаях, даже варил дополнительные зелья, над которыми работала Гермиона, чтобы пополнить их запасы, что, безусловно, было оценено по достоинству. Грейнджер столкнулась с небольшой проблемой, когда созданные ими запасы зелий стало невозможно хранить в их с Ханной сундуках. Она искала чары или заклинания, которые могли бы помочь, и через несколько недель её усилия увенчались успехом. Гермиона попросила родителей прислать ей несколько магловских сумок и начала экспериментировать с несколькими комбинациями заклинаний, чтобы увидеть, какие из них сработают лучше всего, и была очень довольна конечным результатом своей работы. Она показала своё творение подруге, которая была просто поражена тем, что создала девушка. — Это невероятно, Гермиона, — похвалила Ханна, осматривая протянутый ей мешочек. — Это всего лишь несколько чар, — покраснев, ответила Гермиона. — Нет, это просто гениально, даже у целителей в больнице Святого Мунго нет таких хороших вещей, как эти, — объяснила Ханна. — Ты могла бы продавать эти мешочки, любой целитель купил бы их, — добавила она взволнованно. Ей удалось разделить сумки на отдельные секции, в которых можно было хранить различные зелья. На эти секции были наложены расширяющие чары, и ей удалось добавить к ним отдельно заклинание голосового управления. Владельцу нужно было только открыть сумку и назвать нужное зелье, и оно появлялось в верхней части сумки без необходимости искать его в ней. — Они не идеальны, — покачав головой, ответила Гермиона. — Но я могу сделать их лучше, если у нас будет больше времени, — уверенно закончила она. — Тебе определённо стоит подумать о том, чтобы продавать, — предложила Ханна. — Думаю, мне есть, о чём подумать позже, — пожала плечами Гермиона. За последний год всё действительно очень сильно изменилось. Главное, что, к её огорчению, изменилось, это её дружба с Роном. Казалось, что Рон наконец-то понял, что ему нужно учиться и усердно работать, но с тех пор, как в сентябре возобновились занятия в школе, он вернулся к прежним привычкам — лени и разгильдяйству, которые стали ещё более заметными из-за того, что он изучал только три предмета, оставляя много свободного времени. Она не перестала быть его другом, но больше не могла терпеть его небрежное отношение ко всему, кроме шахмат и квиддича. Девушка уже давно отказалась помогать ему с работой, решив, что если он не заботится о своём будущем, то почему должна она? Гермиона Грейнджер сделала то, чего никогда раньше не делала: она отказалась от помощи кому-либо, но это было скорее облегчение, чем что-либо другое. Она знала, что может сделать очень многое, потому что жизнь Рона была в его собственных руках, и Гермиона не всегда могла быть рядом, чтобы направлять его или, в некоторых случаях, делать за него всё, что нужно. Это был суровый урок, но мальчик должен был его усвоить, а пока у Гермионы были дела поважнее. Ей нужно было варить зелья и изучать лечебные заклинания. Она была бы полезна в этой войне, хотя и знала, что не умеет воевать, но в меру своих сил будет поддерживать жизнь и здоровье тех, кто умеет.***
Альбус Дамблдор сидел во главе кухонного стола на Площади Гриммо, готовый начать собрание Ордена Феникса. Увидев, что вся его группа в сборе, он прочистил горло и начал. — У кого-нибудь есть что сообщить? — спросил он. В комнате воцарилась тишина, пока не заговорил Муди. — Всё тихо, Альбус, слишком тихо, — сказал он. Дамблдор кивнул, он думал о том же, о чём и его старый друг. — Действительно, — вслух начал размышлять он. — Я думаю, Том собирает свои силы для последнего рывка, — предположил директор, вызвав обеспокоенные взгляды, мелькнувшие по комнате. — Конечно, это будет не так скоро? — обеспокоенно спросил Артур Уизли. — Его рядам был нанесён значительный урон, в основном благодаря работе Гарри и Сириуса, — объяснил Дамблдор. — Это не война на истощение, а конфликт, который, как я полагаю, закончится гораздо раньше, чем мы думаем, — добавил он. — Готов ли Поттер? — спросил Элфиас Дож. — Волдеморт понятия не имеет, во что ввязывается, если решит сражаться с Гарри, и мы все знаем, что его эго не позволит ему поступить иначе, — серьёзно заметил Сириус. — Ты так веришь в мальчика? — ответил Дож. — Я видел, как Гарри делает вещи, которые меня поражают, — покачав головой, объяснил Сириус. — Никто из вас не видел, на что он способен, черт, я сомневаюсь, что даже я видел, а я тренируюсь с ним каждый день. Глаза Дамблдора безумно сверкнули при этих словах. — Меня беспокоит не Том, — объявил он, удивив большинство присутствующих. — Гарри более чем способен победить его, нас должны беспокоить его последователи, — мрачно сказал директор. — Аластор, сколько у тебя способных авроров? — спросил он человека с сильным шрамом, который сморщил нос от отвращения. — Нет сомнений, что нас меньше, — серьёзно ответил тот. — У меня 220 человек, и я бы сказал, что только около половины умеют обращаться с палочкой, — с гримасой добавил он. — Но мы будем сражаться всем, что у нас есть, — со зловещей ухмылкой закончил Муди. Дамблдор знал, что они будут в меньшинстве. По его оценкам, численность Тома составляла около 400 человек вместе с оборотнями, не считая дементоров. — Нет времени на подготовку новых людей, — ответил Дамблдор, покачав головой. — Сделай всё возможное с теми людьми, которые у тебя есть, Аластор, — приказал он. — Да, — согласился Муди. — Я сделаю из них настоящих авроров, как это делали в мои времена, — мрачно пробормотал он. Аластор знал, что именно эти двое нужны ему. Он ухмыльнулся Сириусу, который усмехнулся, явно понимая, о чём тот думает. — Что-нибудь ещё? — спросил Дамблдор. Никто не заговорил, и Дамблдор уже собирался отпустить их, когда дверь на кухню распахнулась, явив очень напряжённого Гарри Поттера, глаза которого светились от сдерживаемой ярости. — Гарри? — спросил Дамблдор. Гарри проигнорировал его и подошёл к Сириусу, протягивая ему письмо, которое он получил предыдущей ночью. Мистер Поттер, Я считаю, что разговор между нами необходим. Ты убил троих моих сыновей, и я требую возмещения. Я настоятельно прошу тебя не игнорировать это письмо, поскольку в настоящее время под моей опекой находятся трое ваших соотечественников, которых я казню, если ты это сделаешь. Я даже позаботился о том, чтобы использовать их кровь для чернил, строки из которых ты сейчас читаешь. Назови время и место, и я приду, лишь бы это было публично. Ты можешь привести с собой одного человека, и я сделаю то же самое. Не заставляйте меня ждать, граф Данислав III Сириус вздохнул. — Когда? — спросил он своего крестника. — Сейчас, — прорычал Гарри. Сириус встал и поцеловал жену в щеку, после чего кивнул в знак готовности. — Что случилось, Гарри? — обеспокоенно спросил Дамблдор. Гарри просто взял письмо у Сириуса и передал его Дамблдору, который, с тревогой, прочитал его. — О боже, — качая головой, пробормотал он. — Что ты собираешься делать? — спросил Альбус. — Я не буду вести с ним переговоры, я сказал ему уйти, а он отказался, — прорычал Гарри. Дамблдор сглотнул. — Вампиры не отличаются дипломатичностью, — серьёзно объяснил он. — Это будет опасно, — сказал директор. — Вампиры? — широко раскрыв глаза, спросила Марлин. — Я не собираюсь выступать в роли дипломата, — с мрачной ухмылкой добавил Гарри. — Тебе нужны ещё палочки? — нетерпеливо спросил Муди. — Вообще-то, вы с Шеклболтом мне не помешали бы, если не возражаете, — вопросительно ответил Поттер. — Да, идём, Кингсли, — скомандовал Муди, и мужчина, с некоторой неохотой, последовал за ним. Гарри вывел мужчин из дома и рассказал им о своём плане. Он знал, что вампир не придёт один, и, конечно же, не доверял ему, поэтому Кингсли и Муди были с ним в качестве подкрепления, которое ему, скорее всего, понадобится.***
Граф Данислав был молод для своего рода. Его 200-летнее тело было хорошо сложено и худощаво, волосы всё ещё были светло-каштановыми, а кожа — безупречной и гладкой. К власти он пришёл благодаря расчётливому убийству своего отца, который стал слабым и слишком уступчивым для чародеев, управлявших Русью. Этот вампир был противен своему сыну, и его нужно было заменить, всё было так просто. Ковен не охотился легально уже более века, а Данислав любил охотиться и питаться кровью прямо из источника, будь то магловская или магическая кровь, но законы запрещали это, хотя для его рода были сделаны уступки. Правительство волшебников охотно снабжало их кровью, если только вампиры соглашались прекратить охоту, иначе на них самих начиналась безжалостная охота. Вампиры сначала отказались от сделки и продолжали охотиться, невзирая на законы и угрозы в их адрес; это было огромной ошибкой с их стороны. Верные соглашению, волшебники начали безжалостно охотиться и убивать их, и число вампиров стало значительно уменьшаться, поэтому его отец заключил сделку, и охота должна была прекратиться, к отвращению теперь уже лидера своего народа. В течение 85 лет он питался только кровью, которую им поставляли, и это вызывало у него отвращение. Она была не такой на вкус и без охоты её было очень мало. Это было неприемлемо, и Данислав понял, что нужно что-то делать, чтобы восстановить их образ жизни, так родился его план захвата власти. Он и несколько его соратников просто убили отца, пока тот спал, и тут же заняли его место главы ковена. В течение нескольких лет им удавалось кормиться без последствий, пока волшебники не узнали, чем они занимаются, и снова начали выслеживать их и убивать с особой жестокостью. Данислав и его народ снова отступили в безопасность своей общины, где железным кулаком правил Данислав. Он стал дерзким, и очень высокомерным при своём правлении, и никто не осмеливался оспаривать или ставить под сомнение его власть, а если оспаривали, то с ними жестоко расправлялись и выставляли на улицу, чтобы показать, что случится с каждым, кто так поступит. Он пил кровь, предоставленную ему и его народу, неохотно, но желание охотиться не могло быть подавлено, и Данислав не хотел этого, но знал, что они не могут охотиться, потому что его народ и так малочислен. И тут появился англичанин, назвавшийся одним из порождений тьмы, который вскоре захватит власть над землёй, откуда пришёл. Он предложил Даниславу и его людям возможность беспрепятственно охотиться, когда придёт время. Вампир ухватился за этот шанс. Он не только смог бы снова охотиться, но и попробовать новой крови, причём свежей, прямо из источника, как и любил. Но уже через несколько часов после прибытия в страну события приняли совсем другой оборот. Трое его сыновей были убиты, как он узнал, простым мальчишкой, посмевшим угрожать ему и его народу, чего вампир не любил. Вернувшийся сын явно боялся мальчика, но был слаб, а Данислав не стал бы принимать близко к сердцу слова труса. Он навёл справки о Поттере, имя, которое дал ему сын, и выяснил, что мальчик был героем для народа. Данислав многое узнал из газет за последние 15 лет и пришёл к выводу, что мальчик производит неплохое впечатление. Но, опять же, он знал, что газеты в основном преувеличивают, и не верил, что шестнадцатилетний мальчик может быть способен на то, о чём он прочитал. Вампир решил, что встретится с мальчиком и преподаст ему урок. Никому не сходит с рук нападение на его людей и угрозы в его адрес без последствий. Сейчас он сидел в баре под названием «Дырявый Котёл» и потягивал из кубка кровь, которую принёс сам. Мальчик велел ему ждать его здесь, в месте, который он уже зарезервировал. Данислав ухмыльнулся при мысли о том, как будет рвать мальчишку на части за то, что он сделал. Вампир покажет ему, почему возглавляет вампиров России и почему у него репутация очень жестокого правителя. Теперь ему оставалось только дождаться прибытия мальчика.***
Гарри вошёл в паб с Сириусом и уже подошёл к бару, как заметил Тома, который стоял за ним, полируя стаканы. — Лорд Поттер, — удивлённо поприветствовал его бармен. — Что я могу для вас предложить? — спросил он. — Уединения, Том, — ответил Гарри, кладя на стойку изрядный мешок с золотом. — Полагаю, наверху меня ожидает довольно неприятный гость, — пояснил он. — А-а-а, это вы с ним встречаетесь, — понял он. — Да, он выглядит довольно неотёсанным, — с неприязненным видом добавил Том. Он посмотрел на сумку, которую молодой человек поставил на барную стойку, зная, что в ней, по меньшей мере, его полугодовой доход. — Вас не побеспокоят, — согласился бармен. — Спасибо, — благодарно поклонился Гарри. Он жестом попросил Сириуса следовать за ним и направился к лестнице, ведущей в личные комнаты. Сириус сразу заметил перемену в поведении своего крестника и в предвкушении схватился за рукоятку своей палочки. Гарри вошёл в забронированную комнату и сразу же увидел двух вампиров, сидевших за столом напротив двери: одного он узнал, тот был в доме Амелии Боунс, а другой был совершенно незнаком. — Давно пора, я… — сердито начал второй мужчина, но тут же был прерван, так как его пронесло через всю комнату и с громким треском ударило о стену. Прежде чем вампир смог сориентироваться, он обнаружил, что прилип к стене, не в силах пошевелить ни одной частью своего тела. Данислав увидел, что его сын находится в таком же положении, а другой мужчина направляет палочку ему в лицо с выражением ярости на лице. Он понял, что находится в том же положении, и увидел ярко светящуюся пару зелёных глаз, которые смотрели на него с обещанием расправы. — Я сказал тебе и твоим людям уходить, — прошипел Гарри. — Ты не получил сообщение? — спросил он. Данислав смотрел на этого птенца с полным отвращением, но не мог отделаться от чувства восхищения тем, какой мощной магией он обладал. За все годы своей жизни вампир встретил только одного человека с подобной магией, и это был человек, которого он сопровождал в эту страну. — Почему я должен слушать простого мальчишку? — с густым русским акцентом прорычал он. — Я пью кровь больше лет, чем ты живёшь, — с вызывающей усмешкой сказал вампир. — Потому что я обещал, что с любым человеком, который последует за Риддлом, будут обращаться одинаково, — ответил Гарри. — И это обещание, — добавил он. — Сейчас ты приговорил себя и свой народ тем, что вы не ушли, когда я дал шанс. Вместо этого ты решил похитить и причинить вред трём членам нашего общества, а это то, что мы не очень-то жалуем, — тихо и опасно закончил он, жестом показывая между собой и своим крёстным отцом, который жёстко кивнул в знак согласия. — Ты не найдёшь моих людей, — разозлившись прорычал Данислав, — Ты убил трёх моих сыновей, и я хочу справедливости. — Так ли это? — спросил Гарри. — Здесь ты не получишь правосудия, — сообщил он мужчине. — Я сказал твоему сыну, что здесь ты найдёшь только смерть и страдания, а я человек слова, — искренне заявил Поттер. — Что мальчик может сделать с 200 вампирами? — недоверчиво спросил Данислав. Гарри ухмыльнулся. — Я рад, что ты спросил, — ответил он. Парень начал чертить руны в воздухе своей палочкой, бормоча по-немецки заклинание из одной из книг, доставшихся ему от деда. Данислав нахмурился, наблюдая, как волшебник бормочет на другом языке, рисуя палочкой в воздухе странные фигуры. Он понятия не имел, что делает мальчик, но чувствовал, как что-то меняется внутри него, что-то, от чего ему становилось не по себе. И тут он почувствовал то, чего не чувствовал уже много-много лет, с тех пор как его отец обратил его. Данислав почувствовал лёгкое ритмичное биение в груди и ощутил потребность в том, в чём не нуждался с той ночи. Прошло несколько мгновений, прежде чем тело отреагировало на это, ведь оно так давно не выполняло эту функцию. Он думал, что потеряет сознание от отсутствия того, что ему было нужно, пока его лёгкие не вдохнули воздух, чего вампир не делал уже более чем полтора столетия. — Что ты со мной сделал? — спросил Данислав, задыхаясь от страха, чувствуя, как холод пробирается по коже. — Это довольно удобное заклинание, не так ли? — с улыбкой спросил мальчик. — В некоторой степени, я сделал тебя смертным, — объяснил он с ухмылкой. Брови вампира поднялись при мысли о том, что с ним сделали. — Это вполне обратимо, — продолжил Гарри. — Хотя это заклинание очень редкое, и взято из рукописной книги. По сути, ты снова станешь человеком, но твоё тело будет стареть гораздо быстрее, — вышагивая перед мужчиной, сказал парень. — Почему я всё ещё ощущаю жажду? — в панике спросил Данислав. — Ты хочешь крови? — удивлённо спросил Гарри. — Ну, это неожиданный побочный эффект, — задумчиво произнёс он. — Это заклинание не было специально разработано для вампиров, так что вполне логично, что оно не сработает полностью, — почёсывая подбородок, закончил парень. — Для чего оно было разработано? — с любопытством спросил Сириус. — На самом деле оно было создано для фениксов, — ответил Гарри. — Это не то, что ты думаешь, — добавил он, увидев шок на лице своего крёстного отца. — Феникс помог создать его для своего вида, — объяснил Поттер. — Почему? — недоверчиво спросил Сириус. — Волшебник, написавший книгу, был экспертом по магическим существам, и у одного из его друзей был фамильяр феникс, — начал Гарри. — У его друга и феникса была очень сильная связь, но человек состарился, и феникс знал, что рано или поздно он умрёт, — продолжил парень. — Феникс не хотел жить без своего партнёра и умолял человека найти способ, чтобы он мог уйти вместе с ним, и тут появился создатель заклинания. Он работал со своим другом и фениксом, который дал ему как можно больше информации о том, как его сородичи возрождаются из пепла, и в конце концов ему удалось создать это, чтобы птица была смертной и просто умерла на следующий день после сгорания, — закончил Гарри. — Это удивительно, — покачав головой, ответил Сириус после минутного раздумья. — Раньше было довольно распространено, что феникс находил человека после того, как его партнёр уходил из жизни, — объяснил Гарри. — За свою жизнь он произнёс заклинание ещё над пятью людьми, — пожал он плечами. — Ничего себе, — сказал Сириус. — Откуда ты знал, что оно сработает здесь? — спросил он. — Я не был полностью уверен, что оно сработает, — признался Гарри. — Я изменил несколько рун, и, думаю, этого было достаточно. — Значит, ты просто сделал это? — недоверчиво спросил Сириус. — Ты мог убить нас всех, — вскрикнул Блэк — Но не убил же, — непринуждённо пожал плечами Гарри. Сириус только покачал головой. — Теперь, мистер Данислав, ты собираешься отвести меня к своим людям? — твёрдо спросил Гарри. — Чем более сговорчивым ты будешь, тем больше вероятность, что я отменю то, что сделал с тобой, и тогда ты сможешь просто вернуться домой и продолжать жить своей жизнью, я уверен, что ты сюда не вернёшься, — угрожающе закончил он. — Поместье Ноттов, — вздохнул Данислав. — На него наложено какое-то заклятие или что-то в этом роде, — поспешно объяснил он, которому не нравилось ощущение дыхания и биения сердца. — Ты хранитель тайны? — спросил Гарри, на что мужчина неохотно кивнул. — Напиши, — потребовал Гарри, наколдовав чернила, перо и пергамент, после чего разморозил одну руку мужчины, чтобы тот мог подчиниться. — Сириус, — позвал он после того, как мужчина всё сделал. — Проверь, — попросил Поттер. Сириус решительно кивнул и, прочитав записку, аппарировал. — Если он не вернётся через две минуты, я обещаю, что ты будешь страдать, — угрожающе прошептал Гарри, вампиру который только глубоко сглотнул. Данислав знал, что молодой волшебник не шутит. Сириус вернулся меньше чем через минуту и просто кивнул. Гарри послал патронуса, чтобы вызвать Муди и Шеклболта, которые прибыли через минуту, причём Кингсли выглядел немного взволнованным и испуганным. — Что тут было? — обеспокоенно спросил он. — Переговоры, — просто ответил Гарри, чем вызвал смех Муди. — Вампиры не ведут переговоров, — сказал Кингсли, недоверчиво покачав головой. — Ведут, когда у них есть подходящее поощрение, — непринуждённо ответил Гарри. — Мы отправляемся в путешествие, — объявил он. — Куда? — спросил Муди. Сириус передал пергамент начальнику ДМП, который с ухмылкой прочитал его, а затем передал своему подчинённому, который заметно побледнел. — Ты хочешь, чтобы мы противостояли целому ковену? — слабо спросил он. — Не волнуйся, Кингсли, — утешительно сказал Муди. — Я уверен, что Поттер знает, что делает, — добавил он, возбуждённо хлопая темнокожего по плечу, и весело рассмеялся. — Тебе это нравится, не так ли? — спросил Кингсли у своего босса. — Да, парень, давно я не чувствовал себя более живым, — с ликованием пояснил тот. Кингсли снова покачал головой. — Похоже, живыми к концу ночи мы уже не будем, — пробормотал он. Гарри и Сириус связали руки своих пленников вместе, после чего сняли их со стены и аппарировали, а за ними вскоре последовали взволнованный Муди и гораздо более испуганный Кингсли.***
Группа оказалась возле большого поместья, и Гарри тут же схватил Данислава за воротник и потащил его к воротам, которые были заперты. С рычанием Гарри вытащил свою палочку и запустил мощное взрывное проклятие в большие железные конструкции и сорвал их с петель, отчего они рухнули на дорожку перед ними. Не раздумывая, он вошёл на территорию поместья и увидел, что несколько человек смотрят на него и его спутников, широко раскрыв глаза и пребывая в шоке. — Прикройте мне спину, — приказал он Муди и Кингсли и начал пробираться к дому, таща за собой своего пленника. Подойдя к входной двери, он толкнул её и открыл. Войдя в большую прихожую, он услышал шум, доносящийся из всех возможных мест в доме, поэтому он поднёс свою палочку к горлу и произнёс. — Всем, кто находится в этом доме, немедленно явиться в прихожую, у вас есть минута на выполнение требования, — сказал он рокочущим голосом, который эхом разнёсся по стенам дома. Через несколько секунд в комнате появились люди с выражением растерянности и страха, они приходили как изнутри, так и снаружи дома. — Всем встать так, чтобы я мог вас видеть, — низким, но властным голосом приказал Гарри. Когда вампиры перестали появляться, он оглядел комнату и критически осмотрел тех, кто к ним присоединился. — Это всё вы? — спросил он. — Да, тут все, — нервно ответила бледная блондинка. — Хорошо, — ответил Гарри. — Вы все понимаете по-английски? — спросил он. — Нъет, — ответила та же женщина. — Я могу перевести для вас, — предложила она. Гарри сузил глаза, но кивнул в знак согласия. — Тебе лучше говорить им то же самое, что говорю я, — предупредил он. Женщина глубоко сглотнула, но кивнула. На мгновение в комнате воцарилась тишина, пока Гарри снова не заговорил. — Четверо из вашего рода пытались убить нашего министра магии, — начал он, вызвав шокированные взгляды по всей комнате. — Я убил троих нападавших, а этого отправил обратно с инструкциями, — продолжил Поттер, жестом указывая на вампира, сопровождавшего Данислава. — Я сказал ему передать, чтобы вы все уходили, потому что в следующий раз, когда я встречу здесь ваш род, я не оставлю в живых ни одного из вас, — угрожающе закончил парень. После того как женщина с ужасом перевела им слова молодого человека, послышался ропот и протесты на русском языке. — Нъет, пожалуйста, мы не хотим драться, — уныло сказала женщина. — Мы даже не хотели приходить сюда, мы хотели остаться дома, — поспешно объяснила она, заставив Гарри нахмуриться. — Тогда зачем ты пришла? — спросил он женщину. Она нервно сглотнула, и её взгляд метнулся к мужчине, которого Гарри всё ещё держал в стальной хватке. — Он заставил тебя, — прошептал Гарри. Вампиры выглядели очень нервными и не хотели отвечать, неловко ёрзая. Гарри начал понимать, каким человеком был Данислав. Он видел, что остальные вампиры явно боялись этого индивида. — Объясни, — попросил парень гораздо мягче, чем говорил до сих пор. — Не беспокойтесь о нём, я обещаю, что он не причинит вам вреда, — заверил Поттер. Женщина оглядела свою группу, и получила несколько кивков. — Охота в России запрещена уже почти два столетия, — со вздохом начала она. — Сначала мы не обращали на это внимания и продолжали охотиться как раньше, но потом правительство начало охотиться и убивать нас в большом количестве, — печально сказала вампирша. — Наша численность значительно сократилась, поэтому наш тогдашний лидер, его отец, — она указала на Данислава, — согласился, что мы прекратим охоту, а правительство обеспечит нас кровью, — объяснила женщина. — Кажется справедливым, — заметил Гарри. — Мы были довольны, — заявила женщина. — Были в безопасности и у нас была кровь, — пожала она плечами. — А потом он убил своего отца и занял его место, — со вздохом добавила вампирша, указывая на нервно трясущегося Данислава. — Всё быстро изменилось, и он снова разрешил нам охотиться, — качая головой, уточнила она. — И правительство снова начало охотиться, уже на вас, — добавил Гарри. — Да, — печально сказала женщина. — Когда-то нас было несколько тысяч, и это всё, что от нас осталось, — объяснила она, обводя жестом комнату. — Он перестал охотиться, боясь быть убитым, и начал очень жестоко обходиться с нами. Многие из нас стали инвалидами и сиротами из-за него и его режима, — эмоционально продолжила вампирша. — Наша жизнь была несчастной, — провозгласила она. — И тогда он, и его последователи привели нас сюда, чтобы кормиться и сражаться в этой войне, — печально закончила женщина. Гарри выслушал всё, что сказала женщина, и огляделся вокруг, увидев множество испуганных вампиров, явно ожидающих того, что приготовила для них судьба. Он понял, что женщина была честна с ним. Парень злобно зарычал, и развернул Данислава лицом к себе, после чего нанёс ему сильный удар в челюсть, от которого тот пошатнулся. — Ты смеешь так обращаться со своими людьми, — злобно прошипел Гарри. — Я ненавижу таких ублюдков и тиранов, как ты, — злобно проговорил Поттер, после чего ударил мужчину ногой по рёбрам, отчего по комнате разнёсся громкий хруст, а мужчина заскулил от боли. — Кто из вас его последователи? — прорычал он, обернувшись к группе вампиров, которые выглядели ещё более нервными. — Их здесь нет, — судорожно объяснила женщина. — Они живут у Тёмного Лорда в другом доме. Гарри кивнул и сделал глубокий вдох, а затем провёл рукой по волосам, пытаясь успокоиться. — Если бы я сказал вам всем идти домой, вы бы пошли? — спросил он. — Да, — немедленно ответила женщина. — Я просто хочу пойти домой и жить в мире, — с надеждой добавила она. — Хорошо, тогда я отпущу вас домой, — просто сказал Гарри. Женщина перевела его слова, и парень от многих услышал вздох облегчения. — Ты так просто отпустишь нас? — скептически спросила женщина. Гарри кивнул. — Да, — подтвердил он. — Вы не хотели быть здесь, и вас притащили сюда не по своей воле, — с гневом согласился Поттер. — Я не могу держать на вас зла, — закончил парень. — Спасибо, — благодарно ответила женщина и, к его удивлению, крепко обняла его. — Но они не вернутся обратно? — обеспокоенно спросила вампирша. — Нет, — уверенно ответил Гарри. — Если они будут служить Риддлу, то просто умрут, — объяснил он. — Значит, вы не ненавидите нас за то, кто мы такие, и не хотите нас убить? — недовольно спросил один человек из толпы. — Нет, — твёрдо ответил Гарри. — Я не ненавижу вас, за то, что вы вампиры, один из людей, которых я уважаю больше всего на свете — оборотень, а мой крестный отец женат на одной из них, — добавил он. — Я ненавижу и отношусь с одинаковым презрением ко всем, кто служит Тому Риддлу, и к тем, кто вредит невинным людям, — пояснил Поттер. — Я не придерживаюсь предрассудков, как многие волшебники, некоторые из моих лучших друзей были смешанной крови и расы, — закончил он. — А что насчёт него? — спросил тот же мужчина, указывая на Данислава. — Он теперь смертный, — пожал плечами Гарри, заставив многих вампиров вздрогнуть. — Ты можешь это сделать? — испуганно спросила женщина. — Могу, но тебе не стоит беспокоиться, — заверил Поттер. — Эти знания останутся у меня и моей семьи, — сказал он. Женщина кивнула и выглядела очень облегчённой. — Значит, мы можем просто пойти домой? — нахмурившись, спросила она. — Да, — ответил Гарри. — Тебе не нужно беспокоиться о нём или его последователях, они оставят вас в покое. — Как ты можешь быть так уверен? — спросила она. — Потому что я собираюсь отправить его обратно к его последователям в качестве примера, — мрачно ответил Гарри. — Они увидят, что он смертный, и расскажет им, почему, и что вы находитесь под моей защитой. Разве не так? — твёрдо спросил Поттер у мужчины, который кивнул и снова заскулил. — Ты защитишь нас, если они вернутся? — скептически спросила она. — Да, если это поможет вам сохранить мир и не нападать на невинных людей, — объяснил Поттер. Женщина и несколько вампиров, которые понимали английский, с готовностью кивнули в знак согласия. — Есть ещё одна вещь, — заявил Гарри. — Он взял в плен трёх англичан, они здесь? — спросил он. — Мы не видели пленных, — смущённо ответила она. Гарри повернулся к Даниславу и вопросительно посмотрел на него. — Подвал, я поместил их туда сегодня утром, — сказал он. — Пожалуйста, я не знала, что они здесь, но вам нельзя в подвал, — взмолилась женщина. — Пусть их поднимут, пожалуйста, — устало попросил Гарри. Женщина кивнула и велела двум мужчинам из толпы сходить за ними. Через несколько минут они вернулись с тремя мужчинами, которые выглядели плохо, но, в основном, были невредимы. — Маглы, — пробормотал Гарри Муди, который кивнул. — Да, я возьму их к себе, вылечу и сотру память, — ответил он. — Сколько времени вам понадобится, чтобы собраться и уйти? — спросил Гарри у женщины. — Мы сможем уйти через час, — ответила она, кивнув головой. — Хорошо, — согласился Гарри. — Собирайте свои вещи и уходите, — приказал он. Женщина перевела взгляд на группу, которая разошлась в разные стороны, чтобы собрать свои вещи. — Как тебя зовут? — спросила женщина. — На случай, если мне понадобится написать, если они вернутся, — объяснила она. — Гарри Поттер, — ответил молодой человек, заставив женщину поднять брови. — А тебя? — добавил он. — Меня зовут Мила, я слышала о тебе, Гарри Поттер, даже в России ты известен, — с мягкой улыбкой ответила она. — Ты герой здесь, а теперь ты герой и для моего народа, спасибо тебе, — закончила она и поцеловала мальчика в щеку, после чего вышла из комнаты за своими вещами. Сириус покачал головой и весело пробормотал своему крестнику. — По тебе сохнут женщины всех видов и рас? — с ухмылкой спросил он. Гарри только покачал головой и рассмеялся. Прошло совсем немного времени, и вампиры вернулись в прихожую, сжимая в руках сумки и другой разнообразный багаж. — Мы готовы к отъезду, — сообщила женщина Гарри. Он кивнул и жестом указал на входную дверь, и они тут же начали выходить, большинство из них выражали ему слова благодарности, когда проходили мимо. После того, как последний из них вышел, Гарри, Сириус, Муди и Кингсли повернулись к Даниславу, который выглядел готовым вот-вот упасть в обморок. — Ты можешь переправить этого человека в Уилтшир? — спросил Гарри у Муди. — Я полагаю, это довольно близко к тому месту, где остановился Том. — Есть, парень, — услужливо ответил Муди и создал порт-ключ. Группа наблюдала, как мужчина исчез. — А что насчёт этого? — спросил Кингсли, жестом указывая на другого вампира. — Возьмём его с собой, — решил Гарри после недолгих раздумий. — У него может быть полезная информация, точное количество врагов и так далее, — объяснил он. Кингсли забрал мужчину и аппарировал прочь. Гарри и Сириус собирались сделать то же самое, когда заговорил Муди. — Мне нужна услуга от вас двоих, если вы не возражаете? — с ухмылкой спросил он. Гарри и Сириус переглянулись и пожали плечами. Аластор Муди не часто, если вообще когда-либо, просил об одолжении.***
Лорд Волдеморт был задумчив с момента своего возвращения. Дела у Тёмного Лорда шли не лучшим образом, и он знал, что должен что-то изменить. Его люди терпели неудачу почти на каждом шагу, ну, то, что им мешали, было бы гораздо более точным описанием. Его первое восхождение к власти было гораздо более гладким. Он ни разу не чувствовал той уязвимости, которую ощущал сейчас, и знал, что война на истощение непременно приведёт его к поражению. На этот раз всё было по другому. На его стороне не было элемента неожиданности, когда он и его последователи могли спрятаться в тени и нанести удар в нужный момент. Нет, такого точно не было. Благодаря Поттеру мир прекрасно знал о его присутствии и стал бдительным. В министерстве больше не было сборищем легко манипулируемых глупцов, которых можно было заставить помогать ему, как раньше. Амелия Боунс как министр была безжалостна, и мораль по отношению к нему и его людям полностью отсутствовала. Авроры времён первой войны могли лишь оглушать его людей, но те времена давно прошли. Теперь его слуг убивали с такой же жестокостью и свирепостью, с какой действовали они сами, и это их не устраивало. Его люди были трусами, а Лорд Волдеморт не терпел трусов. Аластор Муди, возглавивший ДМП, был настоящей проблемой. У этого человека не было морали, и он был явно сумасшедшим. Тёмный Лорд не мог не уважать Муди и его мастерство владения палочкой; его репутация была такой же заслуженной, только он и, возможно, Белла и Антонин могли обменяться заклинаниями со старым аврором и выйти победителем. Дамблдор ему всегда не нравился, ведь благодаря ему и начала создаваться стабильная оппозиция его режиму, но старый дурак уже был слишком старым. Сам он не представлял особой угрозы из-за своего отвращения к убийствам, но был одним из тех редких и сильных волшебников, которые стали своего рода маяком для тех, кто выступал против Тёмного Лорда. — Его тоже придётся убить, — размышлял Волдеморт. Одним из самых больших сюрпризов стал Сириус Блэк. Из незрелого глупца он превратился в человека, которого боялись почти так же, как его крестника. Он стал образцовым волшебником, и Тёмный Лорд знал, что его тоже придётся убить, чтобы обеспечить себе победу, и чтобы страна полностью перешла в его руки. Блэк был ещё одним человеком, за которым пошли бы те, кто выступал против него. А потом появился Гарри Поттер, бич всей жизни Лорда Волдеморта. Мальчик стал гораздо большим, чем Тёмный Лорд когда-либо считал возможным. Он получил представление о его потенциале на кладбище, и это само по себе заставило его чувствовать себя очень неспокойно. Но мальчик вышел далеко за пределы того, что Волдеморт считал возможным, и теперь он представлял собой настоящую угрозу. Риддл знал, что никто из его последователей не способен уничтожить Поттера; думать иначе было просто абсурдно. Юноша заставлял сражаться с ним в дуэли на пределе сил, и был безжалостен в своих атаках. Он был быстр, молод, очень силен и вызывал уважение такое, какого Волдеморт никогда не видел сам. — Пять человек, — предположил Волдеморт. — Пять человек стоят на моем пути. Если они умрут, то у них не будет никого, кто мог бы повести за собой людей, — покачав головой, заключил он. Он задумался о том, как можно добиться смерти этих пятерых, и покачал головой от сложности задачи. Тёмный Лорд не сомневался, что все они будут находиться за самыми мощными защитными заклинаниями. И Боунс, и Муди подверглись нападению за последние пару лет и, несомненно, значительно усилили свою защиту. Блэк будет находиться за своими семейными чарами, а они, по словам Беллы и Нарциссы, были крайне неприятны для тех, кто желал зла тем, кто находился внутри. Дамблдор, конечно же, находился в Хогвартсе, возможно, самом мощном защищённом месте в Британии. — Было бы глупо даже думать о нападении на школу, — проворчал Волдеморт. У него не было ни малейшего представления о том, где живёт Поттер и какие защитные чары находятся там, но он знал, что они будут обширными и крайне опасными для нападения. Поттеры, в конце концов, были известными борцами с Тьмой, так что они, без сомнения, будут очень хорошо защищены в своих домах. — Их нужно выманить, — решил Тёмный Лорд, твёрдо кивнув. — Эту войну придётся закончить одной большой битвой, — нахмурившись, добавил он. Это был отнюдь не тот способ, который он выбрал бы для ведения войны, но все его попытки подорвать Министерство провалились, а все менее масштабные атаки, которые он пытался предпринять, были быстро и эффективно пресечены его врагами. Волдеморт знал, что число его последователей превосходит число противников, а также знал, что если он будет продолжать терять людей, не набирая силы, то вскоре силы уравняются, чего он не хотел. Его мысли вернулись к количеству людей, и он улыбнулся. — Пещера, — прошептал он. — У меня там есть ещё 200 тел, но потребуется время, чтобы перевезти и удержать их, — нахмурившись, добавил он. — По крайней мере, несколько месяцев работы, — решил Волдеморт. — Но это даёт мне время для планирования, — заключил Том. Затем его мысли переключились на крестражи, и он яростно затряс головой. Мысль о том, что с ними случилось, вернула ему неприятное чувство нервозности. — У меня всё ещё есть Нагайна, — утешил он себя. Если на этот раз он и его люди потерпят неудачу, то волшебный мир будет считать, что он мёртв, и он сможет просто начать всё заново, из тени, как и предпочитал. Если бы он восстал из мёртвых во второй раз, это, конечно, вызвало бы переполох. — Тогда, возможно, они поверят в моё бессмертие, — со зловещей ухмылкой сказал Волдеморт. От размышлений его оторвало появление охваченного паникой Данислава, и он одарил его неприятной усмешкой. — Ты сказал, что я и мой народ в безопасности, — сердито прошипел вампир. — Ты в безопасности, — непринуждённо ответил Волдеморт. — Поттер, — просто сказал вампир, заставив Тёмного Лорда непроизвольно вздрогнуть. — Ты не рассказал мне о Поттере, посмотри, что он со мной сделал, — испуганно закончил вампир. — Я не вижу ничего плохого, — ответил Волдеморт после минутного наблюдения за человеком. — Он сделал меня смертным, — закричал Данислав. — Исправь это, — умоляющим тоном потребовал вампир. — Что сделал? — обеспокоенно прошипел Тёмный Лорд. — Он лишил меня бессмертия, — начиная дрожать, подтвердил Данислав. Волдеморт подошёл к мужчине, достал свою палочку и, бормоча, начал размахивать ею вокруг него. Его брови поднялись от ощущения заклинаний на человеке. Это было нечто такое, с чем он никогда не сталкивался, и это его беспокоило. — Как он это сделал? — как можно спокойнее спросил Том Риддл. — Каким-то песнопением, с помощью своей палочки, — с досадой ответил Данислав. — Я не знаком с этой магией, — нехотя признал Волдеморт. — Так ты не можешь это исправить? — раздражённо спросил русский. — Нет, — категорично ответил Тёмный Лорд. Волдеморт знал, что, вероятно, сможет обернуть это, но для этого потребуется много времени, а он не хотел тратить его на такие пустяки. — Тогда я и мои люди уходим, — сердито объявил Данислав. — Мы не станем подчиняться человеку, которого может победить мальчишка, — с жаром добавил он. Тёмный Лорд немедленно пришёл в ярость и взмахом своей палочки бросил человека через всю комнату. — Ты никуда не пойдёшь, — прошипел Волдеморт. — Так же, как и твой народ, — с ухмылкой добавил он. — Подожди, — взмолился Данислав, видя, что его снова собираются проклясть. — Мальчик, он отправил моих людей домой, — сказал вампир. — Но, если ты поможешь мне вернуть бессмертие, я верну их, — отчаянно попытался русский. Волдеморт зарычал от ярости; Поттер снова помешал ему. Он снова перевёл взгляд на явно напуганного русского и жестоко улыбнулся. — Под этой крышей у меня 40 твоих людей, их будет достаточно для той цели, которую я для них задумал, — объяснил он. — У меня нет ни времени, ни терпения думать об остальных твоих людях, это твоя собственная глупость привела тебя в то положение, в котором ты сейчас находишься, — сказал Риддл. — Мои люди не пойдут за тобой, — ответил Данислав. — Пойдут, — угрожающе ответил Тёмный Лорд. Прежде чем Данислав успел осознать происходящее, он увидел луч зелёного света, летящую к нему, и после этого пустота. — Идиот, — покачав головой, подумал Волдеморт. У Тёмного Лорда были планы, и он знал, с чего ему нужно начать, как бы больно ему это ни было. Ему нужно было позвать свою самую верную последовательницу и объяснить ей, что нужно будет сделать, если что-то пойдёт не так. Он покачал головой. Том ненавидел полагаться на других, но знал, что она способна на это, гораздо больше, чем Хвост. Если бы его убили, он знал, что тело будет найдено в течение нескольких часов, а не месяцев. На этот раз Волдеморт позаботится о том, чтобы у него были все необходимые ингредиенты для ритуала, чтобы его можно было провести немедленно. Риддл глубоко вздохнул, обдумывая, что именно скажет Белле. Пусть она и сумасшедшая, но она была единственной, на кого он мог положиться в этом деле. Он точно не хотел провести немерянное количество лет в облике змеи, как бы ему не нравилось её общество.***
Через несколько дней после разговора с Поттером и Блэком, Аластор Муди направился в тренировочный зал, в котором он приказал собраться своим аврорам. Ему удалось убедить дуэт помочь в обучении его людей, и он не мог не радоваться их согласию. Муди просто объяснил, что они ещё не готовы и нуждаются в помощи, указав, что они будут сражаться рядом с ними, когда придёт время. Аластор знал, что они сомневались, но после того, как он объяснил им причины, они согласились, лишь бы они могли обучать их по-своему, и запыхавшийся аврор с радостью согласился. Мракоборец вошёл в комнату с предвкушающей ухмылкой, которая сразу же насторожила 220 авроров. Они знали, что то, что заставляет Аластора Муди улыбаться так, как он улыбается, и это не может быть для них чем-то хорошим. — Построиться, — просто крикнул Муди, и через несколько секунд его команда встала в несколько аккуратных рядов мужчин и женщин. Он критически оглядел тех, кто находился среди его людей, они не решались даже вздохнуть вне очереди. Эти авроры были мягкими и не были обучены так, как следовало. Они были нерешительными, но всё должно было измениться. — А теперь слушайте сюда, щенки, — начал Муди после секундного молчания. — С разрешения министра и с помощью моих связей я организовал для всех нас специальную подготовку, — с тошнотворной ухмылкой объяснил мракоборец, от которой его шрамы натянулись на лице. Он заметил, что многие из собравшихся глубоко сглотнули и начали нервничать; Муди был рад видеть, что некоторые из них даже вспотели. — Теперь, когда наши гости будут здесь, вы будете обращаться к ним так же, как ко мне и старшему аврору Робардсу, понятно? — громко спросил он. — Да, сэр, — в унисон ответили авроры. — Хорошо, — ответил Муди. — Потому что если вы этого не сделаете, у них есть разрешения использовать всё что угодно без летальных средств, чтобы объяснить вам, что вы не правы, — сообщил он им. Мракоборец начал расхаживать перед ними, заставляя группу чувствовать себя неловко. — Дело в том, что большинство из вас не стоят даже мочи, — внезапно серьёзно вклинился он. — Вы ещё слишком зелёные, и вам всё досталось слишком легко, — продолжал он. — Гавейн, — громко позвал Муди, привлекая внимание своего главного аврора. — Да, сэр, — немедленно ответил тот, застыв на месте. — Как бы начался ваш день в академии? — спросил Муди. — Мы приходили в 5 утра и 90 минут занимались физическими упражнениями, сэр, — ответил Робардс. Большинство авроров скривились при мысли о подобном. — Тонкс, — крикнул Муди. — Расскажи мне, как начинается твой день, — приказал он. Тонкс замерла в ожидании, прежде чем заговорить. — Мы прибываем в 8 утра и проходим инструктаж, сэр, — чётко объяснила она. — Как жалко, — с явным отвращением сказал Муди. — Эти дни прошли, ленивые говнюки, — объявил Аластор. — Мы возвращаемся к старой школе, — с очередной ухмылкой добавил он. И снова мракоборец увидел, как большинство его людей глубоко сглотнули и с опаской переглянулись. — Вы будете являться сюда каждый день в 5 утра, — приказал он. — Вы должны привести свои задницы в идеальное физическое состояние, иначе вас выставят за дверь, всех, без исключений, понятно? — прорычал Муди. — Да, сэр, — нерешительно ответили авроры. — Теперь эти люди научат вас всему, что вам нужно знать, чтобы не только выжить, но и выбить всё дерьмо из любого Пожирателя смерти, который вам попадётся, — уверенно объяснил Аластор. — Они научат вас работать в команде, научат дисциплине и научат не быть кучкой бесполезных ублюдков, — нетерпеливо вышагивая, продолжал он. — Если вы будете страдать херней, то вам будет очень плохо, всё понятно? — снова спросил Муди. — Да, сэр, — прозвучал ответ. Муди только кивнул. Ему не терпелось узнать, что Поттер и Блэк приготовили для авроров. Если они были такими же, как Карлус и Арктурус, то это будет чертовски интересное шоу. Тонкс с ужасом наблюдала, как дверь открылась и впустила Гарри и Сириуса, оба выглядели очень серьёзными, даже её кузен, который обычно был весёлым, а глаза горели озорством, выглядел таким суровым, каким она его никогда не видела. — Вот дерьмо, — пробормотала она. Она слышала, как Гарри и Сириус тренируются вместе, и знала, что это не пойдёт на пользу ей и её коллегам. Их просто уничтожат, и морально, и физически. Она наблюдала, как они поставили на землю несколько сумок и сняли свои джемперы с капюшонами, обнажив облегающие черные футболки; было видно, что они оба находятся в невероятной физической форме. — Вы, должно быть, шутите, — в недоумении крикнул Муди один из мужчин в строю. — Вы собираетесь позволить, чтобы нас тренировал мальчишка и убийца? — спросил он. Прежде чем Муди успел заговорить, Сириус вышел вперёд и уставился на мужчину. — Выйди вперёд, — потребовал он низким и опасным голосом. Мужчина нехотя подчинился. — Как тебя зовут? — спросил Сириус у мужчины. — Митчелл, — просто ответил тот, заставив Сириуса поднять бровь. — Сэр, — неохотно добавил мужчина. — Ну, Митчелл, ты только что заработал себе пятьдесят отжиманий, теперь приступай, — приказал он. — И за каждый пропущенный я буду проклинать тебя, — многообещающе добавил Блэк. Митчелл широко раскрытыми глазами смотрел на мужчину, явно думая, что он шутит. Когда он увидел, что мужчина настроен серьёзно, аврор повиновался, упав на живот, чтобы начать наказание. — Теперь слушайте, — обратился Сириус, привлекая внимание мужчин и женщин. — Я и Гарри не хотели быть здесь, но Муди указал, что, когда случится большая битва, мы будем драться вместе с вами, — продолжал он, с отвращением глядя на них всех. — Я буду убит из-за того, что вы плохо обучены и не отличаете свои палочки от своих задниц, — покачав головой, добавил Сириус. На мгновение он посмотрел на собравшихся, а затем снова покачал головой. — Давайте проясним одну вещь, — снова начал Блэк. — На этой планете есть только один человек, которому я доверяю, — сказал он, положив руку на плечо Гарри. — Мне лично наплевать, если вас всех убьют, я вас не знаю и не хочу знать, — пожав плечами, добавил Сириус. — Мы здесь по просьбе Муди, но если вы собираетесь сражаться с нами, то вам лучше быть готовыми, есть вопросы? — закончил он. Никто не заговорил, и Сириус запустил в Митчелла жалящее проклятие, видя, что тот начинает филонить. — Пока вы сидели за своими столами, почёсывая задницы и набивая морды, я и Гарри убивали Пожирателей смерти, оборотней, великанов и даже вампиров, — начал он. — Но я скажу один раз — вы будете работать, или вы уйдёте отсюда так быстро, что вам покажется, будто вас силой перенёс сам Мерлин, ясно? — спросил Блэк. — Да, сэр, — ответили авроры. — Мне всё равно, знали ли вы меня много лет назад, и мне всё равно, друг вы мне или семья, — добавил он, глядя на Муди, — Мы не потерпим лени или посредственности, — заключил Сириус, указывая между собой и своим крестником, который стоял с совершенно бесстрастным видом. Муди смотрел на это со зловещей ухмылкой. — Прямо как в старые добрые времена, — с восторгом подумал он. — Сегодня мы обойдёмся без физической подготовки, — объявил Сириус. — Но завтра вы будете здесь ровно в пять утра, — твёрдо добавил он, услышав вздох облегчения от многих. — А теперь разбивайтесь на пары, мы хотим посмотреть, из чего вы все сделаны, — приказал Блэк. Авроры подчинились и разделились на пары. Гарри и Сириус наблюдали за тем, как они дуэлируют друг с другом, и были удивлены, насколько беден их арсенал заклинаний — Хватит, — приставив палочку к горлу, громко скомандовал Гарри. Авроры перестали выпускать заклинания и с любопытством посмотрели на юношу. — Ты, — позвал он, указывая на мужчину. — Как тебя зовут? — спросил Поттер. — Конрад, сэр, — мгновенно становясь на ноги, ответил тот. — Прокляни меня, — небрежно скомандовал Гарри. — Сэр? — спросил Конрад, подняв брови. — Прокляни меня, — более твёрдо повторил Гарри. Мужчина кивнул и с некоторой неохотой запустил в юношу невербальным оглушающим заклинанием, которое было просто отбито. — Хорошее использование невербальных заклинаний, — похвалил Гарри. — Но что это, чёрт возьми, было? — сердито добавил он. — Оглушающее заклинание, сэр, — хмуро подтвердил Конрад. В мгновение ока Гарри оглушил четырёх авроров и расчётливо посмотрел на мужчину. — Что бы ты сделал, если бы встретил своих товарищей в таком состоянии? — спросил он. Аврор шагнул вперёд и привёл в сознание своих коллег. — Именно так и поступят Пожиратели смерти, — объяснил Гарри. — А если я наложу на них режущее проклятие? — спросил он, вертя палочкой. — Они будут мертвы, — заметно покраснев, ответил Конрад. — Именно, — небрежно сказал Гарри. — Их нельзя привести в сознание, если они мертвы, — заметил он. — А теперь прокляни меня как следует, — приказал Поттер. Мужчина посмотрел на Муди, но ничего не сделал. Гарри покачал головой и, в разочаровании, провёл рукой по волосам. — Муди, прокляни меня, — попросил Гарри. Мракоборец немедленно запустил в молодого человека костедробителем, а затем проклятием кипящей крови, которое Гарри поглотил щитом, не желая отбивать их, потому что они могут попасть в кого-то из присутствующих в комнате. — Это те заклинания, которые вы должны использовать, — громко сказал Гарри собравшимся людям. — Пожиратели смерти не используют оглушающие заклинания, и вы тоже не будете, вы будете атаковать, чтобы убить, — твёрдо закончил он. Авроры побледнели от последствий и непринуждённой манеры, в которой подросток обращался с потенциально смертельными проклятиями. Гарри видел, что ему не удаётся достучаться до них, поэтому он попробовал другую тактику. — Скажи мне, Конрад, — потребовал он. — Есть ли у тебя жена? — Да, сэр, — хмуро ответил мужчина. — Дети? — продолжал Гарри. — Сын и дочь, сэр, — немного хрипло ответил мужчина. — Значит, ты будешь рад, оставить их вдовой и сиротами? — спросил Гарри. — Нет, сэр, — решительно ответил Конрад. — А что, если я скажу тебе, что собираюсь убить тебя? — холодно спросил Гарри. — Что бы они делали, если бы ты перестал их обеспечивать? — добавил он. Мужчина сильно побледнел и начал заметно дрожать. — Я бы сделал всё возможное, чтобы этого не случилось, — сердито ответил он. — Ну, Конрад, именно это Пожиратели смерти и хотят сделать с твоей семьёй, даже если они оставят их в живых, что сомнительно, — объяснил Гарри. — А теперь представь, что я один из тех ублюдков, которые пытаются лишить твою семью еды, забрать тебя у них и оставить их без денег и дома, — потребовал он. — Я убью тебя, Конрад, и оставлю твоих близких ни с чем, что ты сделаешь? — холодно спросил Гарри. Аврор покраснел от ярости и посмотрел на юношу сузившимися глазами. Он издал гортанный гневный рык и начал атаковать самыми смертоносными и опасными проклятиями, которые знал, пока не выдохся, и, рыдая, упал на колени. Он почувствовал руку на своём плече и поднял глаза, чтобы увидеть Гарри, который смотрел на него с чем-то сродни уважению. — Это именно то, что я хотел от тебя, — мягко сказал Гарри. — Используй это, — приказал он. — Всякий раз, когда ты сражаешься, сражайся за них, — сжимая плечо мужчины, призвал Поттер. — И это касается всех вас, — крикнул он, снова обращаясь к комнате. — Подумайте о тех, кого вы любите, и о том, что с ними будет, если вас не будет рядом, чтобы защитить и обеспечить их, сражайтесь за них всем, и всё будет хорошо, — заверил он их. — Мы можем научить вас многому и привести вас в лучшее состояние в вашей жизни, — пообещал парень, указывая на себя и Сириуса. — А теперь хватит сентиментального дерьма, тащите свои задницы сюда и сражайтесь, — решительно потребовал он. — И, если я увижу хоть одно оглушающее, я лично прокляну вас так сильно, что вы не вспомните собственного имени, — предупредил Поттер. — Да, сэр, — послушно крикнули авроры и снова принялись за дело, но на этот раз с такой яростью, как будто, под ними зажгли огонь. — Хорошо сказано, Поттер, — прорычал Муди, хлопая его по плечу. — Как в старые добрые времена, — радостно добавил он. Гарри повернулся и увидел, что к нему присоединились Сириус и Робардс вместе с Муди, и усмехнулся. — Ну, Муди, раз уж тебе так нравятся старые времена, ты и главный аврор Робардс можете тащить туда свои старые морщинистые задницы и показать им, как это делается, — приказал Гарри. Муди колебался лишь мгновение, прежде чем обменяться ухмылкой с Робардсом, который кивнул. — Есть, сэр, — ответил человек с сильными шрамами и отдал честь, после чего отправился к остальным аврорам. — Шевели задницей, Муди, — крикнул Сириус. — Ты слишком долго отлынивал, — с ухмылкой добавил он. — Так точно, сэр, — твёрдо и громко ответил им запыхавшийся мужчина. Они ещё раз посмеялись, после чего присоединились к людям, которых они сейчас тренировали. Перед ними стояла сложная задача, но они знали, что уже добились прогресса; они привели авроров в нужное состояние духа, теперь им нужно было лишь немного знаний и много практики, и тогда они станут эффективной и опасной силой, именно такой, какая нужна волшебному миру.***
Августус Руквуд сидел в своей личной ложе на стадионе «Соколов Фэлмута» под видом пожилого магла, которого он убил во время первой войны, когда служил Тёмному Лорду. Маскировка была идеальной, и никто не мог заподозрить, что на самом деле он — бывший невыразимец и разыскиваемый человек. Он не покидал свой дом уже несколько месяцев, поскольку Тёмный Лорд сообщил ему, что некоторое время будет отсутствовать, так что в обозримом будущем его услуги не понадобятся, что вполне устраивало Руквуда. По его собственному признанию, он не был бойцом и не отличался особой силой, но обладал до абсурда высоким интеллектом, что он ценил превыше жестокости и силы. Зачем бороться с человеком, если можно просто убить его, пока он спит? Августус был практичным человеком и с удовольствием проводил большую часть своего времени в одиночестве; он был очень независим и терпеть не мог типичных психопатических последователей человека, которому служил, поэтому предпочитал проводить как можно больше времени вдали от них. Единственной его слабостью была любовь к квиддичу и, в частности, к «Соколам». Волшебные технологии не позволяли ему наблюдать за матчами из дома, поэтому, чтобы в полной мере насладиться этим видом спорта, он был вынужден посещать их. Стоять в толпе среди обычных зрителей его не устраивало. Он пришёл сюда не ради светского развлечения, поэтому за большие деньги арендовал себе ложу и проводил здесь все время игры, чтобы избежать типичных болельщиков и тех, кто не достоин его общества. — Не желаете ли подкрепиться, сэр? — раздался голос от двери. Августус повернулся и увидел двух торговцев с тележкой, демонстрирующих свои товары. — Огненное виски, оставьте бутылку, — распорядился он, положив на тележку горсть галеонов и отвернувшись от мужчин. — Очень хорошо, мистер Руквуд, — сказал один из мужчин. Августус вздрогнул, услышав своё имя. Откуда они знают, кто он такой? Подумав, что это может быть только член внутреннего круга Пожирателей смерти — ведь только они знали об этом месте — он повернулся и почувствовал, как что-то тяжёлое ударило его по голове. Он услышал звон разбитого стекла, когда упал со своего места и грохнулся на землю — голова дико закружилась, а в нос ударил запах виски. Он вслепую потянулся за своей палочкой и обнаружил, что она пропала. Руквуд поднял голову и увидел двух рыжеволосых мужчин, которые смотрели на него со злобными выражениями на лицах. — Ты убил мою мать и сестру, — непринуждённо сказал тот, что был повыше. — Тебе действительно не следовало этого делать, — мрачно добавил он, после чего несколько раз ударил мужчину ногой по рёбрам. Августус почувствовал, как несколько из них сломались, и воздух с силой покинул его лёгкие под тяжестью полученных ударов. Он яростно кашлял и ощущал во рту вкус крови, чувствуя, как, с каждым ударом, она вытекает из него. Он уже собирался умолять или пытаться торговаться, когда почувствовал, как его ударило заклинание, и всё тело болезненно сжалось, как внутри, так и снаружи, лишая его способности двигаться или даже говорить. — Ты испытаешь несколько часов боли, пока каждый из твоих органов будет медленно пожираться этим проклятием, — с садистской ухмылкой объяснил высокий. — К моменту смерти ты почувствуешь такую боль, какой не мог ожидать, но я не буду портить сюрприз, — закончил мужчина, прежде чем надеть на него ожерелье порт-ключ. Августус почувствовал очень болезненное и дезориентирующее притяжение порт-ключа, когда тот активировался. Когда мир перестал вращаться, он обнаружил, что находится где-то в очень жарком и сухом месте. Даже не имея возможности пошевелиться, он знал, что лежит на песке. Следующие несколько часов, прежде чем он поддался наложенному на него проклятию, были ужасны. Он испытывал мучительную боль и очень хотел пить. Пожиратель смерти чувствовал, как каждый из его органов просто отказывает, и в конце концов просто перестал дышать, чувствуя, как его собственный мозг начинает пожирать сам себя.***
Беллатриса Блэк покинула компанию Тёмного Лорда, чувствуя к себе смесь жалости и разочарования. Встреча с ним многое открыла о человеке, за которым она по глупости следовала много лет. Больше всего её поразил страх, который испытывал Том Риддл; он действительно боялся Поттера. Беллатриса знала, что он опасается молодого человека, но увидеть этот страх таким, каким тот был на самом деле, стало для женщины неожиданностью, и в этот момент исчезли последние остатки уважения, которое она питала к своему хозяину. — Он слаб, — покачав головой, подумала она про себя. — Магически Тёмный Лорд остаётся силен, но он уже проиграл эту войну. Беллатриса знала, что он должен был чувствовать себя особенно уязвимым, чтобы дать ей такие инструкции. Она не совсем поняла всё, что ей сказали, но поняла достаточно, чтобы решить, что змея должна умереть, чтобы с ним действительно было покончено, о чём она должна была рассказать Поттеру. Женщина не знала, знал ли Поттер о якоре души, который создал её хозяин, но это было то, о чём ему нужно было рассказать, если он хотел добиться успеха, а она получить желаемое — удобную камеру вдали от дементоров. Она также полагала, что Тёмный Лорд действует в отчаянии, чтобы поставить судьбу этой войны на одну битву. Это не было обычным его подходом, который Блэк ожидала, но она знала, как мало успеха добились Пожиратели смерти в мелких нападениях и стычках, которые пытались предпринять. Беллатриса вошла в свою комнату, заперла дверь и достала книгу, которую всегда прятала при себе. Она задумчиво постучала пером по подбородку. — Будем надеяться, что Поттер окажется верен своему слову, — пробормотала она себе под нос, а затем начала писать.***
Гарри наблюдал за дуэлью Робардса и Сириуса и был вынужден признать, что аврор очень умело владеет своей палочкой. Как и было обещано, в пять утра они приступили к физической подготовке и обнаружили, что большинство из них были в плохом состоянии, но Гарри не мог осудить их. Они много ворчали и протестовали, но, тем не менее, с помощью нескольких жалящих проклятий, для стимула, выдержали тренировку. Кровь, пот и слезы были в изобилии, но тренировка была только началом. Им ещё предстояло отработать боевые навыки, и Гарри с Сириусом научили их нескольким, неодобряемым заклинаниям, чтобы пополнить их арсенал. Они разделились на группы по четыре человека, чтобы научиться сражаться, как команда: защищаясь щитами и пуская заклинания поочерёдно, а также сражаясь в тандеме, как это делали Гарри и Сириус. В качестве примера того, чего можно достичь, дуэт объединился в пары и сразился с двумя командами авроров и просто уничтожил их за пару минут, с лёгкостью оглушив и связав. Это послужило уроком для авроров, когда они поняли, как легко восемь человек были побеждены двумя, и после этого все колебания по поводу обучения у подростка и бывшего узника Азкабана сошли на нет. — Сегодня будет собрание, — прорычал Аластор Муди на ухо Гарри. — Ты должен быть там, Кингсли уже закончил с вампиром, — предложил он. Гарри кивнул в знак согласия. — Как Робардс? — спросил он, продолжая наблюдать за аврором и его крёстным отцом, пока они обменивались заклинаниями. — Гавейн уже давно должен был стать главой авроров, — начал Муди. — Я сам обучал его, и, как видишь, он очень талантлив, — с гордостью сказал мракоборец. — Он человек старой школы, и это не понравилось Фаджу, он не хотел, чтобы во главе аврората стоял человек, занимающий твёрдую позицию по отношению к преступникам, как это делает Гавейн, — продолжил Аластор. — Тебе не стоит беспокоиться о нём, парень, он хороший человек и будет вести авроров вперёд лучше, чем большинство людей до него, попомни мои слова, — заверяющим тоном, закончил он — Он определённо подходит для этого, — согласился Гарри. — А как насчёт того, чтобы устроить реванш с моего экзамена СОВ? — с ухмылкой спросил он. — Да, парень, — с мрачной ухмылкой ответил Муди. — Прошло слишком много времени с тех пор, как у меня была хорошая драка.***
Беллатриса закончила писать записку Поттеру и глубоко вздохнула. Она была верна своему слову и рассказала ему всё, что ему нужно было знать, чтобы покончить с Тёмным Лордом. До сих пор он ни разу не направил её по ложному пути и сдержал все свои обещания, и она знала, что он поможет ей, когда всё будет сказано и сделано. Он аннулировал её брак, как она и просила. Беллатриса почувствовала, как магия, связывающая её с Рудольфусом, разрушилась спустя всего пару дней после последней встречи с молодым человеком, что означало, что она наконец-то полностью освободилась от этого идиота. Несмотря на то, что он был убит, она всё ещё чувствовала, как пятно клятвы верности, которую она была вынуждена дать этому человеку, омрачает её существование, вызывая тошноту при одной только мысли об этом. Она снова стала Беллатрисой Блэк по имени и крови и не могла быть счастливее. Женщине было ясно, что Поттер серьёзно относится к своему главенству в семье и придерживается морали, которой придерживался её дед. — Семья превыше всего, — радостно подумала она. — Жаль, что отец не разделял этих чувств, — с горечью добавила Беллатриса. Её мысли прервал приход сестры, которая, как она заметила, выглядела ещё более подавленной и исхудавшей, чем когда-либо. — Белла, — тихо поприветствовала Нарцисса и просто села. — Что случилось, Цисси? — хмуро спросила Беллатрикс. Нарцисса вздохнула. — Я больше не думаю, что смогу это делать, — прошептала она, её глаза наполнились слезами. — Что делать? — спросила Беллатриса, чувствуя, что злится на то, что сестра так расстроена. Она не сердилась на свою сестру; в конце концов, Нарцисса всегда была чувствительной. Но годы жизни с Люциусом значительно закалили блондинку, и требовалось немало усилий, чтобы расстроить её так, как сейчас. — Я больше не могу здесь оставаться, — всхлипнула Нарцисса. Беллатриса обняла расстроенную женщину. Несмотря на свою нелюдимость, она действительно любила свою сестру и заботилась о ней больше, чем о ком-либо другом. — Тогда уходи, — просто ответила она. — Люциуса убьют, и тогда у тебя ничего не останется, уходи, пока можешь, — сказала Беллатриса. — И отдать мою жизнь в руки Поттера? — сквозь слезы, скептически спросила Нарцисса. Беллатрикс кивнула. — Он увидит, что ты права, Цисси, — твёрдо сказала она. — Как ты можешь быть уверена? — спросила Нарцисса. — Потому что, до сих пор, он сдержал все обещания, которые дал мне, даже аннулировал мой брак, — с искренней улыбкой объяснила она. — Аннулировал? — недоверчиво спросила Нарцисса. — Так ты снова Блэк? — Да, — серьёзно ответила старшая женщина. — Он мог отдать меня Боунс в ту ночь, когда мы напали на её дом, но Поттер этого не сделал, — убедительно добавила она. — Нравится тебе это или нет, но он глава семьи, и — твоя единственная надежда выбраться отсюда и не попасть в тюрьму, — закончила она. — А как же ты? — обеспокоенно спросила блондинка. — Поттер победит, я в этом не сомневаюсь, — ответила Беллатриса. — Мне осталось сделать здесь последнее дело, а потом я передам себя в его руки, — пожав плечами, пояснила она. — Он обещал, что обеспечит мне камеру без дементоров, и ты даже сможешь навещать меня, — с надеждой заключила Блэк. — И ты не против отправиться в тюрьму? — приподняв бровь, спросила сестра. — Либо я погибну в бою, либо вернусь в Азкабан, как это было раньше, — пожала плечами Беллатрикс. — Я совершила много ошибок, Цисси, но для тебя ещё не поздно, он позаботится, чтобы с тобой всё было в порядке, — успокоила она сестру. Нарцисса лишь немного удручённо кивнула. — Я помогу тебе собрать кое-какие вещи, — с улыбкой предложила Беллатриса. — А как же Люциус? — испуганно спросила Нарцисса. — Скорее всего, Люциус даже не заметит твоего отсутствия, — ответила Беллатриса. — А даже если и заметит, что он может с этим поделать? Не будет же этот трус просить Поттера вернуть тебя? — с гоготом закончила она. Нарцисса только покачала головой и вывела сестру из комнаты.***
Гарри и Сириус сидели за столом на Площади Гриммо в присутствии большинства членов ордена. Они ожидали прибытия Муди, Тонкс и Шеклболта, чтобы начать собрание. — Гарри, — прошептал Дамблдор, привлекая внимание Поттера. — Кажется, я разгадал, что последнее, — серьёзно сообщил он ему. Гарри кивнул в знак понимания. — Мы сможем поговорить после собрания, — заверил он мужчину, который мягко улыбнулся. Дверь открылась и впустила трёх авроров, которые хромали и гримасничали от явной боли и дискомфорта. — Аластор, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Дамблдор. — Да, — ухмыляясь Гарри, ответил Муди. — Лучше не бывает, Альбус, — заверил он своего друга. — Что случилось? — спросил Дамблдор у троицы. — Я скажу вам, что случилось, — горячо вмешалась Тонкс. — Эти двое — садисты, — проронила она, указывая на ухмыляющихся Гарри и Сириуса. — Выкуси, Тонкс, — прорычал Муди. — Поттер и Блэк любезно согласились обучать моих авроров, — объяснил Муди комнате. — Скорее пытать, — проворчал Кингсли. — Отлично, — радостно хлопая в ладоши, провозгласил Дамблдор. — Нам нужно, чтобы они были готовы как можно лучше, — с твёрдым кивком добавил он. — Я уверена, что всё моё тело — это одна большая рана, — пожаловалась Тонкс. — Тебе обязательно обстреливать нас жалящими проклятиями? — раздражённо спросила она. — Это весело, — пожал плечами Сириус. — Это держит тебя в тонусе и заставляет быть начеку, — улыбаясь, продолжал он. — Что у тебя за проблема с Митчеллом? — нахмурившись, Кингсли спросил Сириуса. — Ты дважды вызывал у него рвоту. — Он чертовски хороший аврор, — искренне ответил Сириус. — Но слишком высокомерен и считает себя выше всех остальных, его нужно уничтожить и создать заново, — пожал он плечами. — А вы двое, — продолжал Кингсли, указывая на Гарри и Муди. — Вы могли убить нас всех своими заклинаниями, — сердито сказал он. — Да, — со зловещей ухмылкой согласился Муди. — Однако мы заставили вас шевелить задницами, не так ли, — небрежно закончил он. Кингсли просто смотрел на него с открытым ртом, а потом недоверчиво покачал головой. — Мы можем начать? — нетерпеливо спросил Элфиас Дож. — Можем, — согласился Дамблдор. — Есть новости? — спросил он. — Руквуд мёртв, — объявил Билл Уизли. — Мы с Чарли поймали его, — объяснил он. Артур с недоверием посмотрел на своих сыновей, которое быстро сменилось гордостью, когда его глаза начали слезиться. — Вы поймали его? — слабо спросил он. Билл кивнул, улыбаясь своему отцу. — Чарли, Фред, Джордж и я взяли Роули, а Чарли и я — Руквуда, — ответил он. — О, и Гарри, конечно же, убил Нотта. Артур встал, обнял своих сыновей и тихо заплакал между ними. — Я так горжусь всеми вами, — с улыбкой похвалил самый старший рыжий. — Что-нибудь ещё? — спросил Дамблдор. — Я закончил допрос вампира, — всё ещё морщась от дискомфорта начал Кингсли. — Он подтвердил то, что мы думали о численности последователей Волдеморта, хотя его информации нельзя доверять полностью, — твёрдо закончил он. — Он сказал ещё что-нибудь полезное? — спросил Гарри. — Нет, только то, что около 40 представителей его вида проживают с Тёмным Лордом и столько же оборотней, — пояснил темнокожий мужчина. Дамблдор собирался заговорить снова, но его прервал тихий треск, когда в комнату вошёл Элгар, держа в руках книгу Гарри, которая пульсировала золотым цветом в знак того, что он получил сообщение. — Книга хозяина Гарри мигает уже долгое время, — сообщил эльф подростку, протягивая Гарри книгу. Гарри нахмурился, так как не ожидал сообщения от Беллатрисы, но прочитал то, что она написала. Поттер, Тёмный Лорд поручил мне охранять его змею во время последней битвы, он говорит, что она имеет первостепенное значение для его выживания, и оставил мне инструкции для ритуала, если он умрёт. — Змея, — прошептал Гарри. — Именно, — мрачно ответил Дамблдор. Гарри посмотрел на мужчину и благодарно кивнул ему. Если Дамблдор думал так же, значит, информация была достоверной. Я, конечно, убью змею в надежде, что ты окажешься человеком слова и сделаешь то о чём мы говорили. Затем я передам себя тебе, чтобы ты лично отвёл меня к аврорам, я не стану сдаваться министерству. Тёмный Лорд собирает свои силы для последнего рывка, где, в одной схватке, он надеется убить тебя, Дамблдора, кузена Сириуса и Муди, так как знает, что не сможет добраться до каждого из вас по отдельности. Он также планирует убить Боунс, но я не уверена, как он этого добьётся. Он хочет, чтобы битва состоялась 1 апреля в Хогсмиде. И знает, что, если на деревню нападут, ты и Дамблдор придёте, а Сириус и Муди последуют за вами. Он не настолько глуп, чтобы нападать на Хогвартс из-за барьеров, но ему нужно быть достаточно близко к школе, чтобы выманить Дамблдора. Если что-то изменится, я, конечно, сообщу тебе. Целую. Гарри заметил, что под той запиской, которую он только что закончил, была добавлена ещё одна, и вздохнул, ознакомившись с её содержанием. Нарцисса скоро присоединится к тебе, пожалуйста, позаботься о ней. — Сириус, не мог бы ты впустить свою кузину? — спросил Гарри, когда почувствовал импульс от кольца, указывающий на то, что женщина пытается аппарировать к нему. Сириус слегка нахмурился, но кивнул и направился к двери. — Его кузина? — озадаченно спросил Дож. — Нарцисса, — ответил Гарри. — Ты не можешь впустить её сюда, — яростно заявил Дож. — Я думаю, вы поймёте, мистер Дож, что этот дом принадлежит мне, — с рычанием напомнил Гарри. — А Нарцисса — член семьи Блэк, у неё больше прав находиться здесь, чем у вас, — добавил он. — Это мой долг — защищать членов моей семьи, и я отношусь к этому очень серьёзно, — закончил Поттер, его глаза опасно сверкнули. — Ты уверен, что это разумно, Гарри? — обеспокоенно спросил Дамблдор. — Ей нужна помощь, она не будет присутствовать на собрании и не узнает о том, что здесь обсуждается, и даст клятву, — многообещающе объяснил он. Дамблдор кивнул. Сириус вернулся с очень нервной Нарциссой, которая сразу же направилась к Гарри и опустилась перед ним на колени. — Лорд Блэк, я пришла искать убежища в вашем доме, как вы сами обещали, если когда-нибудь возникнет такая необходимость, — тихо, но формально произнесла она. — Всё в порядке, миссис Малфой, — заверил её Гарри. — Я уже подготовил для вас уединённый дом, и я отведу вас туда, когда мы закончим, а пока почему бы вам не выпить чаю, я уверен, что Марлин позаботится о вас, — закончил он, посмотрев на миссис Блэк, которая кивнула. — Спасибо, — с благодарностью сказала Нарцисса, когда её выводили из комнаты. Она ожидала, что Поттер заставит её жить с ним, чтобы он мог постоянно следить за ней. Нарцисса была рада, что у неё хотя бы будет свой дом. — Первое апреля, — мрачно объявил Гарри. — Он собирается сделать последний рывок 1 апреля в Хогсмиде, — объяснил он. — Ты уверен? — серьёзно спросил Дамблдор. — Мой источник ещё не ошибался, — ответил Гарри, помахивая книгой в сторону директора. — Со змеёй тоже разберутся, — сообщил он мужчине, пока по комнате шли разговоры. Дамблдор вздохнул. — Ты уверен, что доверять миссис Лестрейндж разумно? — спросил он у подростка. Гарри даже не вздрогнул; он знал, что Дамблдор рано или поздно всё выяснит. — Мы заключили сделку, и её информация была надёжной, если быть честным, профессор, большая часть этого была бы невозможна без неё, — искренне ответил он. Дамблдор кивнул. — Что она просит взамен? — спросил он. — Развод и помощь с моей стороны, чтобы обеспечить ей заключение в тюрьме без дементоров, когда война закончится, если она выживет, конечно, — честно ответил Гарри. — Она верит, что Том проиграет, — подумал вслух Дамблдор. — Верит, — согласился Гарри. — Тогда давайте молиться, чтобы она была так же хороша, как и её информация, — сказал Дамблдор. Группа продолжала спорить и дискутировать между собой, когда Дамблдор хлопнул в ладоши, привлекая внимание зала. — У нас осталось чуть меньше трёх месяцев на подготовку, — объяснил он. — Давайте не будем терять время, которое у нас есть, — призвал директор. Собрание продолжалось, и люди обсуждали множество идей. Мало что было достигнуто, но Гарри и Сириус согласились продолжить обучение авроров; они знали, что они понадобятся в предстоящей битве. После окончания встречи Гарри отвёл Нарциссу в один из домов Блэков на юге Европы, где, как он знал, она будет в безопасности. Дом был более чем разумных размеров, и у неё даже был эльф, чтобы прислуживать ей. Нарцисса дала ему клятву, что она ни в коем случае не будет связываться ни с кем из последователей или соратников Тома, пока он не даст ей на это разрешение. Поттер знал, что единственным человеком, с которым она свяжется, будет Беллатриса, но не мог рисковать и допустить этого на данный момент. В ту ночь после разговора с Дафной он лежал в постели, чувствуя волнение при мысли о том, что война закончится. Он пока ничего не говорил девушке, зная, что она будет просто волноваться в течение следующих нескольких месяцев, но Гарри пообещал себе, что поговорит с ней перед тем, как отправиться в бой. Парень не хотел её расстраивать, но знал, что пока должен держать это в себе. — Первое апреля, — пробормотал он про себя. — Всё закончится 1 апреля, — более твёрдо сказал он и улыбнулся. Так или иначе, всё будет закончено, и Гарри Поттер наконец освободиться от бремени, которое мучило его всю жизнь.