Lift me up

Перевод
NC-17
В процессе
58
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 14 077 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
58 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник

Chapter 6: Don't give me space

Настройки
На следующее утро после неудачной попытки Теневого Бражника, Натали не решалась готовится к работе. Она не хотела разговаривать с ним, и тем более, видеть его. Черт. Обязательно работа должна быть доставлена именно сегодня, а не в другой день? — мысленно проговорила она. Ее босс, вероятно, спал сейчас и Натали это знала. Тем более, был свежий утренний ветерок, а Агрест не любил прохладу, поэтому чаще всего запирался в своей комнате. Женщина расслабленно улыбнулась от этой мысли. Но внезапно ее телефон завибрировал, оповещая о новом сообщении от Жана. «Доброе утро, моя дорогая. Тебе нужно куда-нибудь проводить?» «Доброе угро. Да, мне нужно снова доставить документы Агресту». «Буду через пятнадцать минут». Уже через некоторое время она поднялась по лестнице к входной двери и постучала, надеясь, что не встретит Габриэля. К ее счастью, телохранитель Адриана получил папки, которые ей нужно было доставить Агресту. Она дала ему конкретные приказы относительно расписания на счёт парня и собиралась покинуть это место, когда за ней закрылись двери. Но они вновь распахиваются и ее окликивает знакомый голос. — Подожди, Натали! Она застыла на месте, рефлекторно повернувшись к зову. Увидев перед собой своего начальника, она быстро встала в профессиональной позе, заложив руки за спину. — Да, сэр? Габриэль откашлялся, подбирая правильные слова. — Мне нужно поговорить с тобой. — О чем, сэр? — холодным тоном спросила она. Натали смутно понимала, в какое русло ведёт разговор. — Я думаю, ты знаешь, о чем... — Расписание? Новые встречи? Может, работа? — Она оборвала его. Габриэль заметил отстраненный тон ее голоса. Он оглянулся, убеждаясь, что Адриана с телохранителем нет рядом. — Не будь такой, — ответил он ей с легкой мольбой в голосе, но женщине не очень хотелось выслушивать его извинения. — Если я ничем не могу помочь вам, мне нужно идти. Хорошего дня, месье Агрест. Она оставила его, так же, как и прошлой ночью. Ей не нравилось вечно злится из-за него. Дизайнер молча смотрел, как Жан открывал дверь такси для Натали. Габриэль отказывался верить в то, как отчаяние переполняло его сердце. Он потерял ее. Мужчина заметил, как она смотрела на Жана: точно так же она смотрела на и него. Этот нежный взгляд в ее глазах: они когда-то смотрели в его собственное, в моменты уныния и нужды в утешении. Ее искренняя улыбка, обращённая к другому, сломила его. Натали никогда не улыбалась никому, кроме Адриана и него. Габриэль знал, что долгое время он был единственным мужчиной, который мог заставить ее улыбнуться. Но теперь, в ее жизни был Жан, который получал от нее намного больше улыбок, чем он когда-либо. Агрест больше не мог терпеть этого. Он повернулся в противоположную сторону и мельком взглянув на пару, вошёл в свой особняк. Хотел бы я сделать тоже самое, моя Натали. .. — мысленно сказал он ей. Он прислонился спиной к закрытой двери, закрыл глаза, запрокинув голову. ... Это был совсем не грустный взгляд. Пять дней спустя, Натали и Жан сели в гостиной ее квартиры, играя в шахматы. Они также обсуждали свои интересы в книгах. — Да, это моя любимая книга! — она засмеялась, когда сделала ход пешкой. — Мне нужно как-нибудь перечитать ее, значит я должен посетить библиотеку, — ответил он, наблюдая за движением ее пальцев по доске. — У меня есть эта книга. Она лежит на моей тумбочке, ты можешь посмотреть если хочешь. — Конечно. Тогда, давай сделаем перерыв. — Жан встал и отправился в другую комнату, оставив Натали одну. Ее взгляд был прикован к незаконченной настольной игре. Это напомнило ей времена, когда она играла в шахматы с Габриэлем, и это невольно навело ей мысли о нынешних незаконченных проблемах с ним. Послышался резкий телефонный звонок, который оборвал ее от раздумий. Натали посмотрела на экран, чтобы узнать, кто решил потревожить ее в такое время. Месье Агрест. Она колебалась, но все же ответила на звонок. "Добрый день, сэр. Чем я могу вам помочь?" "Натали, ты занята?" "Нет, что-то не так?" "Мы можем поговорить, пожалуйста?" В этот момент Натали стало его искренне жаль. Его голос звучал отчаянно, как мольба. "Хорошо, мы можем поговорить завтра, месье Агрест" "Спасибо, Нат... " — Габриэль замолчал, услышав посторонний голос на заднем плане. — Любимая, я нашел книгу! — громко отозвался Жан. Но когда он увидел, что Натали занята телефонным звонком, он прошептал: «Извини». Натали кивнула Жану и повернулась к нему спиной. "Любимая? — переспросил он — "Кто рядом с тобой? — спросил Габриэль. "Эм...никто, сэр" — тихо ответила она. "Натали, я кого-то слышал. Это дворецкий Буржуа, не так ли?" "Это не ваше дело, — начала она, — " и да, это действительно он" "Ты и он поже...? — В его голосе чувствовалась боль. "Женимся?" она прервала его: "Да, мы поженимся». Затем она закончила разговор. Габриэль замер. Телефон, который был в его руке, с грохотом полетел на пол. Его пытали. Мысль о том, что он потерял ее, возмутила его сердце. Ему ни хотелось ничего, кроме того, как убрать Жана со своего пути. Габриэль не осознавал этого раньше, не принимал, так как он всегда думал, что Натали должна быть его и только его. Даже если у него была жена в коматозном состоянии, он всегда чувствовал Натали своей. Хватит! Хватит! Мне нужно ее увидеть, — раздражённо пробормотал он себе. Неужели он намеревался разрушить их предполагаемый брак? Нет. Но хотел ли он как можно больше затормозить это событие? Да. Почему? Потому что он не мог смириться с тем, что его помощница будет жената и ее преданность будет направлена на другого мужчину. — Извини, Жан, — сказала Натали, снова повернувшись к нему. — Не волнуйся. Я знаю, насколько напряженной может быть наша работа, — ответил он, нежно поглаживая ее щеку большим пальцем. Внезапно в дверь яростно постучали. — Я открою, Натали. Жди здесь, — сказал он. Натали села на диван, решив, что это, вероятно, какой-то продавец или сосед. Но когда послышался знакомый голос, она вскочила на ноги. Когда Жан открыл дверь, он удивлённо обнаружил, что перед ним стоит сам Габриэль Агрест. Дизайнер впился в него взглядом. — Натали дома? — Да, месье. Натали подслушивала их разговор. Мужчина понизил голос до низкого рычания. — Тогда позволь мне увидеть ее. — Его взгляд и вид говорили только одно: «Отпусти, она моя» Жан смотрела ему прямо в глаза, но ничего не комментировал. Он задавался вопросом, почему тот смотрел на него с такой злобой. Что он сделал не так? Разве у мистера Агреста не было жены? Между мужчинами стояла напряженная, неловкая тишина, пока не появилась Натали, которая встала рядом со своим возлюбленным. — Что здесь происходит? — спросила она, заметив неудобство Жана. Она бросила на Габриэля раздраженный взгляд. — Мистер Агрест пришел к тебе, Натали, —сказал он ей. — Сэр, что-то не так? — вновь спросила она, переводя взгляд на мужчину. — Натали, я... мне нужно было спросить тебя о документах, которые ты должена была сдать мне сегодня, — объяснил тот. — Что? — ее застали врасплох. — Какие документы, сэр? Натали завершила всю дневную работу, и таких бумаг у нее не было. — Документы, Натали, документы! — Мистер Агрест, не могли бы вы снизить тон при разговоре с ней, — Жан вмешался в разговор. Натали прошла на кухню, так как там у нее был рабочий график. — Может, вместо того, чтобы развлекаться с этим мужчиной в романтических свиданиях, тебе стоит сосредоточиться на работе, Натали, —прошипел Габриэль. Он не мог контролировать то, что говорил. Натали резко остановилась и обернулась. Она приподняла бровь, глядя на Габриэля. Мужчина покраснел, когда встретился взглядом с ней. Жан рассердился на этого него, на его лице было написано недовольство. — Думаю, у вас есть дела. Я лучше пойду — сказал он, собирая свои вещи. — Спасибо, — ответила Натали. Она потянулась к нему и страстно поцеловала в щеку, убедившись, что Габриэль наблюдает. Сузив глаза на соперника, дизайнер отступил в сторону, чтобы позволить ему пройти. Когда тот скрылась из виду, Агрест почувствовал, как с его груди свалился груз. Он повернулся к Натали. Она пристально смотрела на него. Габриэль неловко дернул себя за воротник. — Что? — спросил он, стараясь выглядеть непринужденно. Глядя на пол, женщина прошептала: «Только не вы...» — Я не мог больше ждать, Натали. Я должен был прийти к тебе. — Погодите, — ее глаза снова встретились с его серыми, — Как вы узнали, где я живу? Натали отступила в сторону, чтобы пропустить мужчину в свою квартиру и закрыла ним дверь. — Я... Я следил за тобой... той ночью, —ответил он, избегая мыслей о той ночи. — О, я не думала, что вы собирались это сделать, — пробормотала она, поправляя рукав своей куртки, отчего слегка обнажала синяк на предплечье. Габриэль сразу заметил его и взял ее за руку, потянув рукав еще дальше. Еще один синяк. Инстинктивно он приложил палец к ее подбородку и наклонил ее голову набок, чтобы получить больший доступ к ее шее. Красный свитер частично прикрывал другой синяк высоким воротником. Натали, раздраженная, хлопнула его по руке. Она не знала, какого черта он искал и почему прикасался к ней. Габриэль отпрянул. — Откуда они? — О, эти синяки? Это синяки с той ночи, когда вы акуматизировали одного из друзей Адриана, — усмехнулась она. — Но не волнуйтесь, они начинают исчезать. — Извини, мне нужно было это сделать. — Нужно было? Вам нужно было акуматизировать одного из друзей вашего сына? Габриэль уставился на пол, подбирая правильные слова, чтобы лучше объясниться. — Я последовал твоему совету, Натали. Я пытался быть для него лучшим отцом, защищая его. — Защищая его от чего ?! Эти люди утешают его, а вы не пренебрегаете ими! — Ты сказала, что хочешь большего, — отчаянно оправдывался он, печально глядя на нее. — Больше усилий! Не насилия! — она в отчаянии топнула ногой по полу, от чего Габриэль удивлённо отступил. Внезапная волна головокружения захлестнула ее. Она прищурилась от боли, прижав руки к голове. Агрест потянулся к ней, но был отвергнут быстрым взмахом руки. Он винил себя. Единственная причина, по которой ей снова стало больно — это он. Натали поспешно прошла в гостиную и села на диван. Она закашлялась от затрудненного дыхания. Габриэль следовал за ней, сохраняя дистанцию. Он сел на кушетку в нескольких метрах от нее. Ему хотелось дотянуться до нее, чтобы тепло его руки успокоило ее, сказать, что он рядом. Он дождался, пока приступ кашля закончился, и почувствовал облегчение, когда он закончился раньше, чем он предполагал. — Натали, клянусь, я делал это для Адриана, — начал он. Ложь. —... и для Эмили. Ложь. — В ту ночь я акуматизировал Нино, потому что мне нужно было защитить Адриана от плохого влияния. Я сделал это, думая об Эмили, и сыне. Ложь. Ложь. Гребанная ложь. — Я хочу вам верить, я верю, — мягко призналась она, опустив голову, — Но я не уверена, что это истинная причина. Габриэль втянул воздух и громко выдохнул. Он закрыл глаза, не в силах представить ее реакцию на его слова. — Я сделал это из-за тебя, Натали, — слова выскользнули со рта сами по себе, — Я сделал это для тебя. Натали посмотрела на него. — Для... меня? — Да, — он виновато взглянул ей прямо в глаза. — Просто я ... я был зол. — Так ты акуматировал друга Адриана, потому что злились на меня? — Нет! Я был зол ... потому что ... Он не мог закончить фразу. Как он мог сказать ей, что ему больно видеть ее счастливой с другим мужчиной, а не с ним? Понимал ли он даже, что его поступок был порывом ревности? Он начал заканчивать фразу. — Потому что мне было ужасно от того, что я теряю тебя! Мне было ужасно от потери твоей привязанности! Ты была далеко от нас, тебя не было, когда я нуждался в тебе. Ты была далеко от меня, поэтому я скучал по твоему успокаивающему голосу. Думаю, я неправильно истолковал твои слова "Я хочу большего" и воспринял это как намек, — закончил он. Натали вздохнула. Как она могла обижаться на него? В конце концов, она правда была далеко, а ему просто нужна была поддержка. — Ну, прежде чем я сказала это, я дала вам ещё один совет, но, видимо, вы забыли его, — пробормотала она. — Я никогда не хотел причинять тебе боль, Натали. Я не хотел делать тебе больно. — Я знаю, что вы никогда не хотели бы этого. — Тогда, пожалуйста, прости меня. Он осторожно положил свою руку поверх ее, мысленно ожидая от нее отвергающего действия. К его счастью, Натали взяла его руку и крепко сжала. О, как он скучал по ее прикосновениям, это заставило его сердце медленно биться. — Да, я прощаю вас, сэр — ответила она, нежно улыбнувшись ему. Габриэль не мог не улыбнуться в ответ. В этот момент ее взгляд так много значило для него. Он, может и работал один в последние дни, но никогда не забывал о ее обнадеживающей улыбке и нежной руке. Мужчина искал на левой руке Натали обручальное кольцо. Его сердце трепетало, когда он не нашел ни одного признака брака. Он взглянул на Натали, которая осторожно наблюдала за ним. — Где твое кольцо, Натали? — Какое кольцо? — Ты же выходишь замуж, — начал он, закрывая глаза, — за дворецкого Буржуа. — О, это ... неправда, — ответила она, — и его зовут Жан. — Тогда почему ты сказала мне это? Натали не знала почему. Может, от злости? Может от разочарования? Может, чтобы заставить его ревновать? — Я не знаю, я была очень расстроена и раздражена, — прошептала она. Натали убрала руку и тихо вздохнула. Она посмотрела на пол и промолчала, постукивая пальцами по коленям. Габриэль заметил, изменение ее поведения. — Что случилось, Натали? — Ничего, я просто подумаю. — О чем? — Просто... о том, что происходит. Габриэль знал, что ее что-то беспокоит. Она всегда помогала ему, когда он нуждался в ней, поэтому теперь он хотел быть рядом, чтобы выслушать ее проблемы. — Я не уйду, пока ты не скажешь мне, что случилось. И не пытайся лгать мне. — Я хочу, чтобы вы вернули мне талисман Павлина, — строго ответила она. — Конечно, нет! Я больше не могу рисковать твоим здоровьем». — Пожалуйста, мне нужна компания Дуссу! — Нет, Натали, Это неправда! — заявил он. Конечно, это была ложь, но частично. Натали действительно нуждалась в Дуусу. Даже если она всегда могла поговорить с Жаном, ей всегда нравилось общаться с квами. — Подумайте о том, который случилось между нами, сэр!— она положила руку ему на плечо. — Если бы вы дали мне талисман, возможно, у нас было бы больше шансов на успех в ту ночь! — Я не хочу, чтобы ты пострадала, Натали!, — он отвернул голову, — Пожалуйста, пойми это! Ее глаза обиженно расширились, она убрала руку. — Ясно, вам просто не нужна моя помощь. Хотя ему было больно это сделать, он решил, что ей все таки может понадобиться утешение Дуусу. Сняв брошь со своей груди, он отдал ей и осторожно сжал ее руку своими. — Дело не в том, что мне не нужна твоя помощь. Дело в том, что ты мне не нужна как Маюра, — мягко объяснил он, — особенно если это подвергает риску твое здоровье. Не помогай мне! Натали задумчиво посмотрела на него. Она замерла, закрыла глаза, чтобы расслабиться. — Меня не волнует, не нужна ли вам моя помощь, я все равно сделаю ЭТО! Какая женщина, черт возьми —подумал он. Ее было не остановить. Его сожаление о том, что он вручил ей талисман, начало расти с каждой секундой. — Пожалуйста, вернись в особняк. — Почему, месье Агрест? Моя работа неудовлетворительна? — Нет, я просто хочу, чтобы ты была рядом, — начал он, — но, пожалуйста, Натали, не превращайся в Маюру. Натали посмотрела в его взволнованные молящие глаза. Даже если он продолжал просить ее не делать этого, даже если он умолял, она знала, что не сможет отказаться от суперсил. Между ними все начало налаживаться, и она не хотела рисковать тем, что они исправили во время этого разговора. Она хотела дать ему то, чего он так отчаянно хотел. Сейчас не время возвращаться в особняк тем более, что в ее власти была брошь. — Сэр, я не могу вернуться. По крайней мере, сейчас. — Почему?! — рявкнул он. — Мне нужно быть дальше он вам, — она ненадолго замолчала, — Нам все еще нужно расстояние. Габриэль опешил. Даже если Жана не было, его боль начала возвращаться. Как она могла сказать ему такое? Даже после всего, о чем они только что говорили? — Не оставляй меня одного. Это последнее, чего я хочу от тебя, — безнадежно ответил он. — Это на какое-то время, сэр. В конце концов, я вернусь. Если она сейчас вернется в особняк, план, который она обдумывает, будет напрасным. Габриэль опечалился. Натали было больно видеть его таким. Так будет лучше для вас— мысленно сказала она. — Скажи мне, Натали, что мне делать, пока тебя не будет? — Что вы обычно делаете, когда меня нет? — Жду, когда ты вернёшься! Он почувствовал, как Натали засмущалась. Женщина склонила голову, чтобы скрыть горящие щеки. — Я... не знаю, что сказать, сэр, — немного хрипло прошептала она. — Просто скажи мне, что ты больше не превратишься в Маюру! — Хорошо, — солгала она Жаль, что я так сказала, я все еще помогаю тебе. Габриэль не смог побороть ее настойчивость
58 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (1)