ID работы: 11029342

Хижина в лесу

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
789
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
60 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
789 Нравится 54 Отзывы 204 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Гарри медленно открыл глаза и увидел яркий утренний солнечный свет, струящийся через окна гостиной. Он застонал, перекатываясь на спину, заметив, как болит все его тело после того, как он проспал ночь на диване. Малфой определенно узнает об этом. Он попытался немного избавиться от болезненных ощущений, прежде чем перевернуться и взять очки, закинув их себе на лицо.       Снова застонав, встав с дивана, он попытался избавиться от болезненных ощущений в пояснице, вытянул руки над головой, а затем наклонился, чтобы дотянуться до пальцев ног.       Когда он закончил, он повернулся, чтобы забрать свою одежду с того места, где оставил ее на полу накануне вечером, и заметил Малфоя, стоящего в дверном проеме с открытым ртом, и чудесным румянцем разливающимся по его щекам. — Э… Малфой?       Тот, казалось, вырвался из задумчивости и резко захлопнул рот.       Гарри ждал, пока он заговорит. — Поттер, — голос Малфоя звучал немного неуверенно, — если мы собираемся застрять здесь вместе, ты можешь хотя бы проявить приличие и надеть чертову одежду.       Гарри посмотрел на себя, на нем по-прежнему не было ничего, кроме узких красных штанов, и, похоже, у него была легкая утренняя эрекция.       Он ухмыльнулся, снова подняв глаза.        — О, тебе не нравится видеть меня только в брюках?       Какого черта, он чувствовал себя храбрым. При этом Малфой покраснел еще больше. Интересно. Может, он и не такой натурал, как всегда предполагал Гарри. Он сохранит эту информацию на потом.       Тот, казалось, быстро взял себя в руки и ухмыльнулся, уставившись куда-то в пространство за плечом Гарри, по-видимому, не в силах смотреть прямо на него. — Не обольщайся, Поттер, — выплюнул он, прежде чем броситься прочь.       Хорошо, вернемся к этому позже.       Он вздохнул про себя, когда наклонился, собрал свою одежду и направился в душ, где предался приятной долгой (хорошо, быстрой) дрочке, думая о Малфое и о том, как он покраснел от чуть более обнаженного Гарри, чем обычно.       После того, как он принял душ и получил долгожданную разрядку, он направился на кухню, чтобы найти что-нибудь поесть. Он столкнулся с Силли по дороге в ванную комнату ранее, и она сообщила ему, что они должны сами готовить и убираться, так как это часть их принудительного заключения, и она тут только для того, чтобы убедиться, что они не убили друг друга и для передачи сообщений Кингсли, если потребуется. Его это устраивало, так как он действительно очень любил готовить.       Когда он впервые покинул Хогвартс и переехал на Гриммо, он не готовил, всегда выбирая еду на вынос или забегая поесть к Молли или в доме Рона и Гермионы, он никогда не позволял Кричеру готовить для себя, потому что было неправильно командовать пожилым эльфом. После стольких лет, когда его заставляли готовить для Дурслей, это стало одной из тех вещей, которые он предпочел бы избегать.       Гермиона, конечно, заметила это и, очевидно, неодобрительно относясь к тому, сколько он ел, мягко подтолкнула его начать готовить для себя. Она никогда ничего не говорила, она была намного умнее этого. Вместо этого она просто просила его о помощи, когда он приходил к чаю. Иногда она просила его нарезать овощи или помешать в кастрюле, или даже просто стояла, говорила с ним и передавала продукты, пока готовила, чтобы он помогал ей.       Он довольно быстро сообразил, что она пытается сделать, но не возражал, он знал, что у нее были добрые намерения, и, похоже, это сработало в любом случае, поскольку в конце концов он обнаружил, что в приготовлении пищи может быть определенная радость и спокойствие, особенно когда она была для людей, которых он любил. Когда он делал это по собственному желанию, а не по принуждению.       Быстро осмотрев содержимое холодильника и всех шкафов, он вытащил немного бекона и яиц и поставил чайник на плиту. Обходя кухню, он пытался угадать, что Малфой ел на завтрак. Его нигде не было видно, а кухня выглядела так, будто ею даже не пользовались, так что, по крайней мере, он прибрался за собой.       Прошло довольно много времени с тех пор, как он ел в последний раз, так как вчера вечером он пропустил ужин, так что ему не потребовалось много времени, чтобы проглотить свой завтрак. Чувствуя удовлетворение, он быстро вымыл посуду и решил провести день, исследуя хижину и ее окрестности.       Он провел небольшую часть утра, осматривая хижину, вещей на самом деле там было не так уж и много, просто куча старой мебели, куча книг и некоторые странные и жуткие украшения на каминной полке в гостиной и что-то, что выглядело как старые зелья для волос в ванной. Ничего не указывало на то, кто здесь жил раньше или кому дом принадлежит сейчас. Он почти сразу понял, что это не имело ничего общего с делом о зельях.       Когда он закончил осматриваться внутри, он рискнул выйти на улицу, чтобы исследовать окрестности. Он думал о том, чтобы пригласить Малфоя, но тот, по-видимому, заперся в спальне, поэтому решил, что просто оставит его в покое, пока он не выберется сам.       В дневное время в лесу было довольно приятно, а теперь, когда дождь прекратился, пахло свежестью. Для леса в этом не было ничего необычного, но он все равно был по-своему прекрасен.       Гарри побродил некоторое время, прежде чем нашел небольшую поляну, где устроился на солнце, чтобы прочитать одну из книг, которые он прихватил с собой из хижины, что-то о несчастных случаях в квиддиче в 1600-х годах.       Он, должно быть, заснул в какой-то момент во время чтения, потому что внезапно проснулся, когда любопытный кролик толкнул его в бок, и парень заметил, что солнце начало садиться, и холодный ветерок гулял сквозь деревья. Его желудок начал урчать в этот момент, поэтому он закрыл книгу, которая лежала у него на груди, и решил вернуться в хижину.       Скинув куртку и грязные ботинки у двери, он посмотрел в коридор и увидел, что дверь спальни у Малфоя все еще закрыта. Он гадал, выходил ли он вообще из комнаты в течение дня. — Силли!       Домовой эльф почти сразу же возник перед ним. — Да, мистер Поттер?       Ее глаза были большими и широкими. — Э-э, зови меня Гарри, — он знал, что она не станет, но попытка стоила того, ему потребовалось очень много времени, чтобы убедить Кричера звать его по имени, но у сварливого старого эльфа все еще был кислый вид всякий раз, когда он произносил имя Гарри. — Мистер Малфой сегодня вообще выходил из спальни?       Силли покачала головой. — Нет, сэр, он там весь день, — она ​​сделала паузу, а затем продолжила, — за исключением двух раз, когда он уходил в туалет, сэр. — Хорошо, спасибо, Силли, это все, что я хотел спросить.       Силли поклонилась и снова исчезла с тихим хлопком.       Закончив свой ленивый ужин из жареных бутербродов, он вернулся в гостиную и снова зажег камин. Прошлой ночью после того, как огонь погас, здесь стало довольно холодно. Он взял книгу, которую читал ранее на поляне, и устроился на кушетке, чтобы продолжить с того места, где он остановился до того, как заснул под теплым полуденным солнцем.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.