ID работы: 11029342

Хижина в лесу

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
789
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
60 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
789 Нравится 54 Отзывы 204 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
      Проснувшись на следующее утро, Гарри был разочарован, обнаружив, что другая сторона кровати пуста. Он протянул руку, чтобы погладить мягкие простыни, они были холодными, Малфой должно быть, уже давно встал.       В конце концов, выбравшись из удобной кровати и быстро приняв душ, он оказался в маленькой кухне, где Драко сидел за деревянным столиком в углу и читал «Ежедневный Пророк». Что ж, чтение казалось в данном случае довольно сильным словом, поскольку его глаза не двигались, он просто смотрел на страницу с результатами по квиддичу, которая лежала перед ним.       Гарри немного улыбнулся про себя, когда подошел к другому краю маленькой кухни и поставил чайник, прежде чем начать рыться в холодильнике в поисках чего-нибудь на завтрак.       Собрав все, что ему нужно, чтобы приготовить яичницу с беконом, он бросил еще один взгляд на Малфоя, ставя все на стол и схватив чайник с плиты, когда тот начал свистеть. Похоже, он все еще «читал» квиддичную сводку. — Что ты читаешь? — невинно спросил его Гарри.       Драко немного подпрыгнул от звука голоса Гарри и быстро попытался выдать это за намеренное движение, прежде чем выпрямиться. — Не то чтобы тебя действительно это волновало или ты хотел что-то знать об этом, но я читаю о последнем предложенном законе о социальном обеспечении эльфов, который должен быть принят Визенгамотом. Это довольно интересно.       Гарри повернулся и занялся яичницей с беконом, пытаясь скрыть улыбку. Он снова посмотрел через плечо на Драко с максимально беспечным выражением на лице ответил. — Конечно. И какое отношение это имеет к результатам квиддича на этой неделе? — Что?       Он выглядел действительно сбитым с толку.       Он указал на газету, которую Драко разложил перед собой. — Ты смотришь на одну и ту же страницу все то время, пока я был здесь, и она не имеет ничего общего с делом Визенгамота, которое, кстати, постоянно освещалось в последние недели Пророком. — Он самодовольно улыбнулся Драко, откинувшись на стойку и скрестив руки на груди. — Да правда, а откуда ты это знаешь? Ты никогда не читал Пророк. — Я помню, потому что ты в прошлую пятницу целых два часа разглагольствовал об этом. Тебе это было просто невыносимо интересно. — Он действительно слышал об этом не в первый раз, ему уже приходилось терпеть лекции Гермионы несколько раз в течение последнего месяца или около того. — Это не так! Подожди… — Драко с любопытством посмотрел на него. — Ты действительно меня слушал? Мне всегда казалось, что я разговариваю сам с собой, когда ты в комнате.       Гарри неловко расправил плечи и оглядел кухню, отвечая. — Ну… я имею в виду… иногда это довольно сложно не делать. Ты чертовски раздражаешь, когда говоришь, — в качестве последней попытки, — И меня раздражает твой голос.       Это заявление было настолько далеко от истины, что выглядело просто смехотворно. Ему нравился звук голоса Драко, он походил на переливы красивой мелодии, от которой он никогда не сможет устать. Однако он никогда не скажет ему, этот мерзавец и так был достаточно самоуверен. — Конечно.       Он снова повернулся, чтобы посмотреть на свою газету, и перевернул страницу. Гарри продолжал смотреть на него, он действительно выглядел… разочарованным? Его мысли были прерваны, когда он понял, что его завтрак горит на плите, и резко повернулся, чтобы схватить сковороду. — Черт.       Кинув на тарелку бекон и яйца, он взял чай и сел за стол напротив Драко. Тот вернулся к игнорированию, казалось, он даже не замечал Гарри. Когда он взял ломтик бекона со своей тарелки и начал есть, он услышал громкое урчание из-за стола и остановился, поднеся бекон ко рту, когда ему в голову пришла мысль. — Драко, ты хоть что-нибудь ел с тех пор, как мы здесь оказались?       Он выглядел немного удивленным тем, как прозвучало имя из уст Гарри, прежде чем снова взглянул на газету и пробормотал что-то неслышное себе под нос. — Что? Он снова посмотрел на Гарри. — Я ел хлеб и несколько стаканов воды. — Ты… — А потом его осенило, — Ты ведь не умеешь готовить?       Он изо всех сил старался не смеяться над другим мужчиной, потому что на самом деле это было совсем не смешно. Это было довольно грустно. — Я чистокровный, ясно? Я вырос с домовыми эльфами, которые делали все для меня, я даже не ступал на кухню до окончания войны.       Гарри отодвинул свой стул и встал, направился обратно на кухню и открыл шкаф.       Глаза Драко с любопытством проследили за ним. — Что ты делаешь?       Он не ответил ему и вместо этого достал тарелку из шкафа, прежде чем вернуться к столу. Он зачерпнул половину яиц и несколько ломтиков бекона на тарелку и протянул ее через стол к Драко, глядя на выражение его лица, на котором появилось понимание.       Драко откашлялся. — … спасибо. Гарри, — пробормотал он, прежде чем закинуть в рот яичницу.       Гарри улыбнулся. — А, значит, ты знаешь это слово, — а затем, прежде чем Драко решил огрызнуться, добавил. — Не за что. Драко.       Он некоторое время смотрел, как тот ест, прежде чем снова заговорить. — Знаешь, я могу научить тебя готовить, я имею в виду, если хочешь.       Гарри только усмехнулся, когда Драко только что заинтересованно поднял бровь, глядя на него, пока жевал яйца.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.