ID работы: 11032315

То, чего никто не знал

Джен
PG-13
В процессе
1843
Размер:
планируется Макси, написано 214 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1843 Нравится 527 Отзывы 740 В сборник Скачать

Глава 32. Послушай меня.

Настройки текста
Примечания:
Гнетущую тишину в комнате разбавляли лишь несколько звуков: треск дров в камине, шипение недавно приготовленного зелья в котле и довольно частые вздохи со стороны лежащего на диване Певерелла. — Гарольд… — как-то уныло протянул Салазар из картины. Видимо, гулять по Тайной комнате ему надоело. — М? — Может ты уже скажешь что-то? С окончания турнира прошёл целый день, здесь ты сидишь уже два часа и за это время я не услышал ни одного слова. — Все судья поставили мне высший балл. Кроме Каркарова. Он занизил на два балла. — На это были основания? — приподнял бровь Салазар. — Нет. — И ты расстроился из-за этих двух баллов? — Нет. — Певерелл уныло крутил на пальцах массивные перстни и смотрел в потолок. — Ну тогда что? — не выдержав, воскликнул Слизерин. Уж очень сильно его напрягала вся эта картина. — Дафна. — Что Дафна? — проскользнула в голове у мужчины одна догадка. — Она больше не хочет меня видеть. — С чего ты это взял? — Я пытался поговорить с ней сразу после турнира, но она быстро ушла с свою гостиную, а потом избегала меня в коридорах. Я просто не могу с ней поговорить и объяснить всё! — И что ты должен ей объяснять? — ещё больше насторожился Слизерин и скрестил свои руки на груди. — Ты ведь не изменял ей? — прямо спросил он. — Что? — Гарольд резко принял сидячее положение и откинул за спину растрепавшиеся волосы. — Нет! То есть да… Нет. Не знаю! — Что значит «не знаю»? И что означает твоё «да»? Соберись и объясни нормально! — Да это всё Дамблдор! — обречённо воскликнул Гарольд и, встав с дивана, начал наворачивать круги по комнате. — У тебя во всех бедах виноват этот старик? — Да! На дне озера, во время турнира, были люди, которые, по идее, должны были быть самыми близкими людьми для чемпионов. И нам нужно было их спасти. Знаешь, кого нужно было спасти мне? — Тот рыжий мальчик? — улыбнулся Салазар, всё ещё не понимая, как это всё связано с Дафной. — Да лучше бы это был он! Мне нужно было спасти его младшую сестру — Джинни! — И для всех получилось так, что эта девушка — «самый дорогой человек» для тебя… — наконец осенило Слизерина, а Певерелл на это лишь кивнул. — Поэтому Гринграсс с тобой не разговаривает. Она решила что ты… — но заканчивать начатое предложение Салазар не стал. И так всё понятно. — Да… — парень снова сел на диван и на какое-то время в гостиной снова воцарилось молчание. — Ты ведь понимаешь, что должен объясниться перед ней? — Был бы у меня шанс… — обречённо протянул Гарольд. — Неужели? — Салазар очень театрально удивился, от чего парень недоумённо посмотрел на него. — Так, давай по порядку. Ты наследник Поттеров, — начал он счёт, загибая пальцы. — Наследник Блэков, наследник Певереллов и, вдобавок ко всему, ещё и наследник меня любимого — Салазара Слизерина! А ещё ты Лорд всех этих родов. И у человека со всей этой кашей в крови, по идее, должен был выйти ослиный характер! Так почему я этого сейчас не вижу? Ответить на это у Гарольда элементарно ничего не было. Поэтому, здраво сообразив, что лучше помолчать, он отвёл взгляд изумрудных глаз от основателя и вновь взглянул на танцующие языки пламени в камине. — Гарольд! Хватит страдать непонятно чем и иди вон отсюда! Я не знаю, как ты это сделаешь, но найди Дафну и объяснись! — Сейчас полночь! — Сейчас раннее утро! — начал выходить из себя Слизерин. — И тебе уже давно пора на завтрак! — мужчина, еле сдерживая улыбку, смотрел на то, как Гарольд в панике наколдовал «Темпус», увидев время, быстро распрощался с портретом и выбежал из комнаты.

***

Гарольд чуть ли не бежал в сторону Большого зала. Ученики, которых он прошёл, с недоумением глядели в спину Поттера и тихо переговаривались. Кто-то снова начинал обсуждать Второе испытание, кто-то сплетничал про него и Джинни, а кто-то с гордостью демонстрировал значок «Поттер вонючка». Вот только теперь это выглядело очень смешно и людей с этими значками осталось очень мало, ни у кого больше не было сомнений в том, что Гарольд имеет все шансы на победу в Турнире. В уши Певерелла ударил сильный шум учеников из Большого зала, а когда туда зашёл сам Гарольд, голоса стали только громче. Парень взглядом отыскал за слизеринским столом блондинистые волосы сестёр Гринграсс и хотел уже отправиться к ним, как с обеих сторон его схватили за предплечья и потащили к гриффиндорцам. — Фред, Джордж! — Раздражённо прошипел Певерелл. — Живо отпустите меня! — произнёс он, неосознанно перейдя на парселтанг. — Спокойно, Змейка, — Фред усадил его справа от себя, а с другой стороны от Гарольда сел Джордж. После услышанного обращения в груди парня исчезла всякая злость и он прекратил сопротивление. — Давай, рассказывай. — Фред облокотился об плечо Певерелла. — Что именно? — буркнул он, поглядывая на слизеринский стол и даже не заметил, как в какой-то момент к их компании присоединился Невилл. — Ты почему в последнее время такой кислый? — поясним Джордж, а Фред продолжил за ним. — После испытания сам не свой! — И нам интересно… — Почему на испытании ты, как настоящий гриффиндорец… — Спасал не слизеринскую принцессу… — А нашу сестру! Певерелл обречённо вздохнул и взглянул на своих друзей. И Невилл, и близнецы ждали его слов. — Вы сами ответили на свой вопрос. — Гарольд отодвинул от себя кашу. Есть не хотелось совершенно. — Я не настолько близок с Джинни, чтобы на испытании была именно она. Вы или Невилл подошли бы гораздо больше. За этим точно кто-то стоит. Невилл молча протянул ему яблоко, тихо сказав: «Потом поешь». — Ну… — Протянул Фред. — Дамблдор? Он ведь насолил тогда Макгонагалл. Мог и тебе что-то сделать. — Помнишь, ему не понравилось что ты использовал парселтанг на Первом испытании? — Может из-за этого? — предложили близнецы. — И это тоже, — Гарольд засунул яблоко в карман своей мантии. — Но меня не очень волнует то, что я спас Джинни. Мне не нравятся последствия. Близнецы синхронно посмотрели в сторону слизеринского стола и вместе, с сочувствием, глянули на парня. Они и так всё поняли, а Невилл сидел спокойно, ему Гарольд рассказал о случившемся сразу после того, как появились первые подозрения того, что Дафна его избегает. — И что ты будешь делать? — спросил Джордж. — Ждать подходящего момента и попытаться объясниться. — Удачи, — протянул Невилл, а близнецы молча поддержали его, синхронно похлопав по плечам.

***

*В это же время за столом Слизерина* Звуки столовых приборов, тихие и не очень разговоры учеников, смех, крики. Это было везде, но не за столом слизеринцев. Чуть ли не все ученики спокойно сидели и завтракали, а те, кто переговаривались между собой никому не мешали. Идиллия. Дафна Гринграсс сидела между Асторией и Мили, даже не замечая, что ей говорит её подруга. — Дафна, — Милисента тронула её за плечо. — Поешь хотя бы немного, пожалуйста. — А я что сейчас по твоему делаю? — спросила она, наконец отвлёкшись от своих мыслей. — Вижу я как ты ешь. Кусочек яблока с одной части тарелки перетащила на другую, а потом кашу помешала. Вот только, ни одна ложка до твоего рта не дошла. Гринграсс вздохнула и, положив столовый прибор на место, повернулась к подруге. — Не могу я. Аппетита нет. — И из-за кого это у тебя аппетита нет? — Булстроуд, поняв в чём дело, посмотрела на стол Гриффиндора. Ответ от Дафны Милисента не услышала. В Большой Зал залетело множество сов, приземляясь рядом с учениками или скидывая почту прямо на них. Рядом с сёстрами Гринграсс сел довольно красивый филин, держа в клюве сразу два письма. Одно для Астории, а другое для Дафны. Девушки забрали свои конверты. Младшая Гринграсс раскрыла письмо и, не глядя на сову, протянула ей печенье, а старшая положила конверт в карман мантии и встала из-за стола. — Идёшь со мной? — спросила она подругу. — Поем и выйду. У нас ведь сейчас «окно»? — Да, — Дафна, поправив мантию и волосы, подхватила свою маленькую школьную сумку. — Увидимся в библиотеке. — сказала она и направилась к выходу из Зала.

***

— Она вышла, — рассеяно сказал Невилл, указывая на уходящую Гринграсс. — Это мой шанс, — прошептал Гарольд, не отрывая взгляд от фигуры девушки, и вскочил из-за стола, но, сделав всего один шаг, чуть не столкнулся с кем-то. — Привет, Гарри, — мечтательно улыбнулась Лавгуд. Её взгляд был направлен на зачарованный потолок Зала, будто ничего вокруг не происходило, а Певерелл недовольно что-то пробормотал себе под нос и остановился. Момент снова упущен. — А что ты тут стоишь? — наконец, Луна посмотрела на парня и кивнула в сторону. — Иди за ней. Другого шанса не будет… Дважды повторять не пришлось. Гарольд резко сорвался с места и побежал вон из Зала, чувствуя за спиной сопровождение в виде взглядов уж слишком любопытных студентов. Вот только… Он не заметил, как вместе с ним вышел ещё один человек.

***

Изначально Дафна хотела отправиться сразу в библиотеку, но щекочущее чувство в груди всё никак не давало ей покоя. И не ясно почему, хотя, одно было понятно, что-то было не так… Когда на месте пересечения двух коридоров пришло время решать — идти в библиотеку или нет, девушка пошла другим путём. Повинуясь своей интуиции, которая не часто её подводила, Дафна вышла из замка и отправилась в уже знакомое место. Тот самый сад, откуда началось её знакомство с Поттером. Вот только сейчас это место выглядело слегка иначе. Не было огромных сугробов снега, покрывающих страшные статуи, не было тонкого льда, блеск которого слепил глаза. Лишь запах сырости, холода и влаги, вместе с маленькими лужами, которые остались после недавнего дождя. Сейчас сад предстал перед девушкой во всей своей сомнительной красе и уже ничего не прятало от чужих взоров полуразрушенные статуи, рисунки на стенах и высохшие растения. Складывалось такое ощущение, будто про это место все забыли: ученики, профессора, домовики, хоть Дафна и понимала, что это не так. Девушка потянула руку к карману мантии и уже хотела достать письмо, как со спины послышался чужой голос: — Так и знал, что ты будешь здесь, — делая небольшие паузы, чтобы отдышаться после бега, проговорил Гарольд, прислонившись к одной из колонн. — Что тебе нужно? — без лишних приветствий спросила она. Письмо вновь отправилось в карман. — Дафна, пожалуйста, дай мне хотя бы один шанс объясниться. — Гринграсс крепко сжала губы и скрестила руки на груди, когда Певерелл подошёл к ней чуть ближе. Не услышав слов протеста, он продолжил. — Прошу, давай не будем принимать всё что произошло на Турнире всерьёз. Ты ведь понимаешь, что не я выбирал «пленников» для испытания. Нас с Джинни вообще ничего не связывает! — С чего ты решил, что я именно из-за этого на тебя обижена? — недовольно оборвала его речь Дафна, на что Гарольд лишь хитро улыбнулся. — Значит… Всё-таки обижена? — Я не… — хотела возразить девушка, но быстро замолчала, когда Певерелл подошёл ещё ближе и мягко взял её за руки. — Дафна, — Гарольд заглянул прямо в ледяные глаза напротив, а что-то, что было вложено в его мягкий голос заставило девушку тихо слушать дальше. — Я даже поклясться тебе могу. Между мной и Уизли нет абсолютно ничего. — выделил он последнее слово. Парень слегка сжал руки девушки. — Если исключить этот даже мне непонятный случай на Турнире, я давал тебе повод усомниться в моём отношении к тебе? — Гарри я… — тихо произнесла девушка, переплетая пальцы Гарольда со своими. — Прости меня, — слегка рассеяно сказала она, не имея больше сил смотреть в изумрудные глаза напротив. — Тебе не за что извиняться. — облегчённо вздохнул он и мягко улыбнулся Дафне. — Нет, есть за что, — Гринграсс покачала головой и вновь взглянула на парня. — Я даже слушать тебя не хотела. Сама не знаю почему. Слишком рано сделала необоснованные выводы и заставила волноваться нас обоих… Ой! Неожиданно для них, с неба начали падать крупные капли воды и с каждой секундой, только начавшийся дождь, становился всё сильнее и сильнее. Гарольд за руки потянул за собой девушку и они вместе встали под каменный козырёк. Разговор как-то сам собой прекратился. Никто не хотел нарушать уютную тишину, которую прерывали только громкие звуки дождя. Вмиг стало холоднее. Погода в это время менялась с удивительной скоростью. Дафна, почувствовав на себе поток чуть ли не ледяного ветра, обняла себя за плечи. Гарольд, увидев состояние девушки, снял с себя мантию, оставшись только в рубашке и брюках, накинул её на Гринграсс и наложил на обоих лёгкие согревающие чары. — Спасибо, — робко произнесла Дафна и сильнее укуталась в мантию, чувствуя как воздух вокруг них слегка нагрелся, но холодный ветер всё равно проходил через купол согревающих чар. — Что-то это всё мне напоминает… — с улыбкой сказала она, вспоминая их… вторую встречу. — Гарри. — Да? — парень наблюдал, как тучи над замком медленно сгущались, а между ними начали появляться проблески яркого света, за которым следовал гром. — Я знаю что это был ты. — Ты о чём? — в недоумении спросил он. — Это ты тогда спас меня и мою сестру. — сказала Дафна и взглянула на парня, ожидая его реакции. У Гарольда словно сердце из груди хотел выпрыгнуть, а пальцы начало слегка покалывать от слабой магии. Такое иногда бывало, когда он сильно нервничал. — Откуда ты знаешь? — Певерелл изо всех сил пытался не показать ей своё волнение. — Даже отрицать это не будешь? — А смысл? Если ты думаешь, что это я, то на это есть веские основания. — Это так, — улыбнулась она и вновь взглянула на ливень. — Зря я наверное это рассказываю, но ты не тот человек который много болтает… — Уверена? — хитро ухмыльнулся Певерелл. — Да, уверенна. — девушка слегка толкнула его плечом. — И не заставляй меня сомневаться. Так вот, моя сестра обладает одним очень интересным даром. Эта способность есть у многих Гринграсс, но меня им почему-то обделили, — мрачно сообщила девушка. — Астория, когда подходит к людям достаточно близко, видит их ауры. Так она тебя и узнала. Помнишь, сестра подошла к тебе в тот день? Поблагодарить. — и дождавшись согласного кивка, продолжила. — Она тогда запомнила, как выглядит твоя магическая аура, а когда я и ты возвращались из Хогсмида, Астория снова подошла к тебе. Тогда и стало всё понятно. На какое-то время между ними снова воцарилось молчание. Гарольд и Дафна думали о чём то своём, но не знали, что размышляют в одном направлении. — Так значит… Всё это время ты знала, что это был я? — Нет, я узнала только после Святочного была. — Ответила девушка, от чего Певерелл с удивлением взглянул на неё. — Почему так поздно? — Не важно, — Дафна посмотрела на тёмные тучи и повернула голову так, чтобы лёгкого румянца на её щеках видно не было. — Понятно, — не стал настаивать Гарольд. Знал, что если не хочет рассказывать — не расскажет. — И что теперь? — Ничего. Спасибо тебе. — взяв себя в руки, Дафна встала перед Певереллом, вновь смотря в его глаза. — Боюсь представить, что могло случиться, если бы ты не оказался рядом. — Главное, что сейчас с тобой и Асторией всё в порядке. Я лишь сделал то, что должен был. — А ты и не должен был этого делать. У тебя могли быть большие проблемы. — Дафна, — мягко улыбнулся Певерелл, глядя в ледяные глаза девушки. — После того инцидента проблемы были у кого угодно, но не у меня. — О, ну да, конечно, — буркнула Гринграсс, закатив глаза. — Как я могла забыть? Ты ведь Поттер! По другому и быть не могло! Внимательно слушая причитания девушки, Гарольд вновь взял её за руки и притянул не сопротивляющуюся Гринграсс к себе, а та, поняв, что находится к парню слишком близко, вновь посмотрела на него и с раздражением заметила его слегка приподнявшиеся уголки губ, от явно сдерживаемой улыбку, и весёлые искры в изумрудных глазах. — Обещаю, в будущем я буду осторожней. — Такими обещаниями не разбрасываются, а особенно, если твоя фамилия — Поттер, — тихо сказала Дафна и невольно придвинулась к парню ещё ближе, смотря на того снизу вверх. — Возможно… — Гарольд, теперь уже не сдерживаясь, широко улыбнулся девушке и склонил свою голову ниже оставляя между ними всего несколько сантиметров. — Гарри! — где-то с конца коридора послышался девичий визг, который подозрительно напоминая его имя. — Мордред вас всех раздери! — прошипел Гарольд и выпрямился, глядя в сторону откуда слышался чужой голос. Разочарованный вздох Дафны так и остался незамеченным. Девушка отошла от Певерелла на шаг и отпустила его руки, тоже поглядывая на приближающуюся гостью. — Гарри, вот ты где! — Джинни Уизли, спрятав руки за спиной и хлопая длинными ресницами, остановилась в опасной близости с Гарольдом, от чего тот настороженно дёрнулся назад. — Что такое, Джинни? — нервно спросил парень, изредка поглядывая на Дафну, которая в недоумении смотрела на эту пару, уже представляя, какое сейчас начнётся представление. Джинни же, увидев молчаливую блондинку, вновь придвинулась к Гарольду, но в этот раз взяла, а точнее, схватила его за край мантии. Руку он успел вовремя отдёрнуть в сторону. — Пойдём отсюда! Я хотела тебе кое-что сказать! — откуда-то сбоку послышалось возмущенный возглас Дафны. — Уизли, ты что себе позволяешь? Ты хотя бы попроси его, а не приказывай. — Да иди ты, Гринграсс! — Джинни одним резким движением притянула Певерелла к себе и нагло обняла того за шею. — Я имею полное право разговаривать со своим парнем так, как захочу! Гарольд после того как почувствовал, что рука его высвободилась из крепкого захвата, убрал её чуть за спину, от греха подальше, и попытался отодвинуться от этой ненормальной. «О, Мерлин всемогущий! — подумал парень и волной стихийной магии оттолкнул рыжую от себя. — Она точно думает, что все потраченные ими литры амортенции работают.» — Гарри! — взвизгнула Джинни. Сразу видно воспитание миссис Уизли. — Стой на месте и не подходи! — прикрикнул Гарольд. Вдруг его взгляд уловил движение в другой части сада. Прямо под ливнем шёл профессор Грюм, застрявая в грязи своей искусственной ногой. Барти, явно почувствовав, что за ним следят, повернул волшебный глаз в их сторону. Парню даже стало как-то стыдно. Вот он стоит и с явной мольбой в глазах смотрит на профессора, параллельно удерживая магический барьер между ним и Уизли, которая готова была в считанные секунды начать ужасающую истерику. И Дафна, стоящая чуть поодаль, молча взирая на всю эту картину. Видно, что-то такое было во взгляде Певерелла, что Грюм, то ли крякнул, то ли хмыкнул, но сменил свой курс и направился в глубь сада. — Уизли! — рявкнул он, страшно перебирая ногами и отряхивая промокший плащ, от чего Джинни вздрогнула и попятилась назад, а Гарольд вздохнул с явным облегчением. Парень обогнул дугой профессора и приблизился к замершей Дафне. — Почему вы не на уроке? Вон отсюда! — Но, профессор, — та зло указала пальцем на Гринграсс. — Она тоже не на уроке! — У меня свободное «окно», профессор. — пояснила девушка. — И у меня! — кивнул Певерелл. — Мисс Уизли, — Грюм поудобнее перехватил свою палку. — Я провожу вас до кабинета трансфигурации, если не ошибаюсь. — Не ошибаетесь, профессор. — Джинни крепко сжала губы и решив, что сделать ей больше ничего не удастся, кинула последний взгляд на Дафну, будто пытаясь решить какое проклятие на ней лучше использовать, и поплелась по коридору, а Лже-Грюм последовал за ней. — А с тобой я потом разберусь, — сказал профессор, не выпуская парня из-под наблюдения волшебного глаза. «Это была угроза?» — подумал Гарольд, прислушиваясь к удаляющемуся звуку стука деревяшки. Будто вспомнив о чём то, Певерелл резко повернулся к Гринграсс. Девушка вопросительно приподняла изящную бровь и с усмешкой на губах скрестила руки на груди. — И кто несколько минут назад говорил, что между ним и Уизли ничего нет? — Дафна! — Ладно, ладно, не бойся, верю я тебе, — усмешка на на лице Гринграсс в миг исчезла и превратилась в тёплую улыбку. — Это… Как бы правильно выразиться? Ну… Не было похоже на взаимную любовь. Да и на саму любовь, в общем то. — Верно, — парень и не заметил, как облегчённо выдохнул после этих слов. — Это было похоже на сильнейшее желание превратиться из мисс Уизли в миссис Поттер. — Не получится? — прищурила глаза девушка. — Не дай Мерлин! — в ужасе воскликнул Певерелл, от чего Дафна звонко засмеялась, забавляясь полученной реакцией. — О, ну тогда я спокойна! Значит, все слухи про вас с Джинни — это ложь. — Миледи, вы не похожи на девушку, которая верит слухам! — Думаешь? — Уже не уверен. Гроза стала ещё сильнее, теперь уже и их укрытие не спасало студентов от ливня. Вода попала прямо на них, когда ветер начинал дуть особенно сильно. — Давай уйдём отсюда, — предложил Гарольд, а девушка охотно согласилась лёгким кивком, сильнее кутаясь в чужую тёплую мантию. — Я должна была встретиться с Милисентой в библиотеке. — Позволишь проводить тебя? — после очередного кивка, Певерелл встал рядом с Дафной и пошёл с ней по коридору, вспоминая наиболее длинный путь до библиотеки. Окружающая обстановка ощущалась так, словно замок находился в полудрёме. Было тихо, но изредка в коридорах появлялись старшекурсники, у которых не было уроков, через двери классов слышались произносимые заклинания. Парень и девушка молча шли бок о бок и оба думали о чём-то своём. Гринграсс всё никак не могла понять, как она могла так глупо обидеться и избегать этого человека? Мало того, что избегала, так и на провокацию Нотта повелась. Взяла и разозлилась, понапридумывала себе непонятно что и сидела страдала. Почему она вообще так сделала? Ну и пусть он спас кого-то другого на турнире. Что с того? Будто у неё было огромное желание час плавать в ледяном озере в бессознательном состоянии с бесчисленным количеством морских чудищ. — Дафна? — парень и девушка остановились в центре пустого коридора. Сразу за поворотом находилась дверь в библиотеку. — Помнишь те заколки, которые я подарил тебе? Гринграсс, не сказав ни слова, потянулась к карману мантии и достала оттуда две палочки с голубыми камнями на концах. — Ты носишь их с собой? — удивлённо спросил он, взирая на украшения. — Я не настолько сильно была на тебя обижена, чтобы отказываться от полезного артефакта. — девушка с улыбкой небрежно скрутила волосы на затылке и заколола их. Получилась весьма небрежная, но довольно красивая причёска. — Носи их и не снимай по возможности. — сказал Гарольд, разглядывая довольную Гринграсс. — Мне не понравился взгляд Джинни. Лучше подстраховаться. Мерлин знает, что эта особа может учудить. Снова. — Как скажешь. Теперь я вообще не собираюсь их снимать. Гарольд вновь задержал свой взгляд на ледяных глазах девушки. В последнее время у него часто такое случалось. И смотреть никуда больше не хотелось. Было лишь одно желание — видеть эти глаза, как можно чаще, тонуть в их красоте, запомнить каждую деталь и наслаждаться такими волшебными моментами. — Ну… Что ж… — неуверенно протянул парень, пряча руки в карманах мантии. — Думаю, мне пора. — До встречи, — с улыбкой проговорила Дафна и, совсем неожиданно, подошла ближе, чуть потянулась вверх и оставила невесомый поцелуй на щеке Певерелла. Девушка робко заправила выбившийся локон белоснежных волос за ухо и быстро ушла за угол к библиотеке, оставив до невозможности смущённого подобной выходкой парня.

***

Милисента сидела за столом в библиотеке, скучающим взглядом рассматривая стопки старых книг перед ней и пергамент, на котором, по идее, должно было быть написано эссе по трансфигурации. Вот только, жаль, что эссе не может написать себя само. Рядышком сидела маленькая девочка — Астория и усердно, чудесным почерком, выписывала строчки домашней работы, изредка поглядывая на книгу перед собой и не замечая, как от старания у неё уже и кончик языка виден. Вдруг, скучную тишину в библиотеке нарушили звуки стука каблуков о каменный пол. Милисента подняла взгляд от раскрытой книги и увидела приближающуюся Гринграсс. В глаза сразу бросился блеск драгоценных камней на двух длинных заколках в волосах девушки и сильный румянец на щеках, которые чуть ли не всегда были бледными, как у фарфоровой куклы. А опустив взгляд чуть ниже, Булстроуд, со слегка расширившимися от шока глазами и приоткрытым ртом, ткнула рядом сидящую девочку каблуком по ноге. Астория яростно зашипела, когда её рука, от неожиданности, дёрнулась и поставила жирную кляксу на пергаменте, перекрывая чёрным пятном только что написанный текст. Девочка посмотрела на Милисенту. В её глазах даже слепой увидел бы обещание о скорой расправе за испорченное эссе. Не смутившись под тяжёлым взором слизеринки, Булстроуд кивком головы указала на подошедшую девушку. Астория злобно уставилась теперь уже на свою сестру и, оглядев её, тяжело вздохнула и цокнула языком, обречённо закатив глаза. — Дафна! — яростно прошипела слизеринка, выводя сестру из глубоких раздумий. Та, будто только сейчас вернулась в реальность, в недоумении посмотрела на девочку. — Слизерина ради, ответь мне! Ты их коллекционируешь или что? — продолжила зло шептать Астория, разрывая на части кусок несчастного и безвозвратно испорченного эссе. — Ты ведь Поттеру его предыдущую мантию не вернула, а уже вторую себе присвоила! Давай я попрошу профессора Снейпа поставить в твою спальню ещё один шкаф специально для его вещей! — почувствовав очередной толчок в ногу, девочка посмотрела на библиотекаршу, которая неотрывно смотрела на их троицу. Астория затихла на какое-то время, с садистским наслаждением наблюдая, как старшая сестра спрятала своё пылающее лицо в ладонях, и слушала тихий смех Милисенты рядом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.