Summoning America / Вызов для Америки

Перевод
NC-17
Заморожен
104
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
185 страниц, 60 159 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
104 Нравится 126 Отзывы 20 В сборник

Спасение Полукровок | 12 Глава

Настройки
Где-то между Эджеем и Гимом Бейкер и Накамото выглянули в окно, изо всех сил держась, пока их "хаммер" ехал по плохой, некачественной дороге. — Чувак, эти штуки чертовски неудобны. Почему они такие чертовски громоздкие? Почему бы просто не использовать GoPro или что-то в этом роде — пожаловался Накамото. — Не понимаю; это, вероятно, часть какого-то нового плана — Бейкер поправил камеру на теле. — Йоу, я слышал, что мы одна из немногих команд, которые получают эти вещи — крикнул водитель. — О, действительно? Что с тобой, Варгас? — спросил Бейкер. — Мы же не собираемся совершать военные преступления или что-то в этом роде? — Э-э-э, я был на встрече с этим чуваком Андерсом, послом. Я отключился от большей части сказанного, но я думаю, что они хотели, чтобы у нас были эти камеры для тела, потому что им нужны хорошие кадры. Освобождение рабов и все такое. Накамото скрестил руки на груди. — Хм, в наши дни политика везде, хм... — Ну, если подумать об этом, президент, вероятно, хочет чего-то, чтобы оправдать военные расходы. Я имею в виду, черт возьми, мы были в этом мире всего два месяца, прежде чем отправились на войну. Еще раз. — Бейкер проверил свое снаряжение, поняв, что они приближаются к деревне. Четыре "хаммера" проехали через горящую деревню. Те немногие строения, которые не горели, были разорваны на части, как будто монстры были выпущены на свободу. Кровь запятнала грязь, и несколько тел лежали в центре деревни: все взрослые мужчины, которые пытались защитить свои семьи, но потерпели неудачу. Бейкер сморщил нос при виде этого зрелища, испытывая отвращение к вопиющей жестокости, которое здесь имело место быть. Он сделал жест руками и тихо помолился, прежде чем связаться по рации со своими людьми. — Я вижу впереди несколько следов. Похоже на колеса кареты. Они шли по следам в течение часа, периодически останавливаясь, чтобы оценить окрестности. Вокруг не было ничего, кроме открытых лугов, и они со скукой тащились дальше. В конце концов взвод остановился у тлеющего костра, который недавно потушили. Бейкер положил руку на дымящееся дерево. — Все еще теплое. Они должны быть где-то поблизости.. Накамото, поднимай беспилотник. — Понял — Он порылся в своем рюкзаке, пока не достал маленький беспилотный летательный аппарат, похожий на вертолет, пилотируя его с помощью планшета. Он направил его вперед и пошел по свежим следам кареты на грязи. Через пару минут путешествия он заметил что - то вдалеке. — У меня кое-что есть! Похоже, около 20 телег, сопровождаемых группой из 50 всадников. Я не знаю о содержимом телег, хотя; может быть разграбленный товар или рабы. — хорошо. Их построение-это именно то, о чем мы узнали на прошлой неделе… Давайте сделаем это по правилам, ребята. В фургонах могут быть гражданские, так что цельтесь аккуратно. После того, как все вернулись в свои машины, они бросились на помощь. Два "хаммера" свернули в сторону, обходя с фланга, чтобы отрезать Лоурийцам путь к отступлению. Два других "хаммера" погнались за конвоем, рассчитывая время своего прибытия с прибытием своих союзников. Бейкер высунулся из окна переднего "хаммера", когда они приблизились к арьергарду конвоя, состоявшему из десяти рыцарей. Он поднес микрофон ко рту и произнес: — Стой! Рыцари подали своим товарищам несколько сигналов руками, после чего конвой замедлил ход, и десять рыцарей приблизились к странной безлошадной карете впереди них. Один из них вышел и подошел к "хаммеру". Бейкер открыл дверь, чтобы выйти, но был остановлен Накамото. — Чувак, мы действительно просто не можем расстрелять их? Здесь нет правил ведения войны. — В этом я с тобой согласен, но что, если это просто торговый конвой или что-то в этом роде? Я имею в виду, я на 99,9 процента уверен, что это те ублюдки, которые разграбили ту деревню, но сначала мы должны получить подтверждение. Накамото кивнул. — Да, понимаю. Удачи. Бейкер похлопал Накамото по руке и отпустил. — Всегда хотел заняться каким-нибудь фантастическим дерьмом" — сказал он с ухмылкой. — Я думал, ты хотел заняться японскими девушками? Бейкер усмехнулся, качая головой. — Братан, пошли — сказал он, выходя из хаммера. Направив винтовку на землю, он приблизился к одинокому рыцарю, который стоял посреди дороги, его товарищи держались на расстоянии позади него. — Я капрал Бейкер из Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов! Назовите себя! Дородный рыцарь подошел, солнце поблескивало на его серебряных доспехах, когда он двигался. — Я рыцарь-капитан Джолл Ванима из Армии Лоурии! Изложите свое дело! Получив подтверждение личности мужчины, он приготовил винтовку, незаметно подняв ее. Воздерживаясь от того, чтобы позволить эмоциям затуманить его суждения, он продолжил: — Дальше по дороге была деревня, откуда я только что приехал. Знаешь что-нибудь о ней? Джолл посмотрел на таинственно одетого мужчину и посох, который он держал. Затем он надменно рассмеялся. — Ха! Вы, должно быть, новые союзники Ква Тойна! Корпус морской пехоты Соединенных Штатов... Да, теперь я вспомнил. Вы должны понимать, что мы-элитный авангард королевства Лориан. Каждый человек под моим командованием-кандидат в капитаны рыцарей, и половина из них-кандидаты в рыцари виверн. Мне жаль, твои навыки принятия решений ужасны, поэтому я дам тебе шанс сбежать. В конце концов, наши клиенты скоро ожидают доставки рабов, и я не могу тратить время на игры с варварами! Бейкер вздохнул и пробормотал себе под нос: — Что случается со злодеями? — Хм? — спросил Джолл, поднимая меч и двигаясь вперед. — Что ты сказал? — Я сказал, ты чертов хуесос! Джолл и остальные его рыцари приготовили свои клинки, но они были слишком медлительны. Прежде чем Джолл успел броситься на Бейкера, раздался выстрел. Он почувствовал острую боль в груди и посмотрел вниз, увидев кровь, сочащуюся из дыры в его броне. — Что, во имя...? — Джолл был убит второй пулей, пробившей ему череп и тут же уронившей его. — Гаси ублюдков! — завопил Бейкер. Стрелки "хамви" открыли огонь по рыцарям, стоявшим по бокам колонны, в то время как водители съехали с дороги, заставив нескольких кавалеристов преследовать их. Бейкер и остальные морские пехотинцы вступили в бой с Лоурианцами, которые стояли перед фургонами. В попытке избежать возможного ранения гражданского лица морские пехотинцы отступили, увеличив расстояние между перестрелкой и фургонами. Тщательно целясь, морские пехотинцы целились чуть ниже центра масс, чтобы шальные пули с большей вероятностью попадали в землю, а не в объекты позади целей. С помощью точной стрельбы атакующие лоурийцы были уничтожены один за другим. Те, кто все еще сидел на своих лошадях, были убиты первыми, их тела упали и были затоптаны. Поняв, что американцы обладают дальнобойным оружием, которое может легко подстрелить их на открытом месте, выжившие лурийцы отступили к телегам. — Отступаем! — Один из них закричал. Бейкер немедленно поднял кулак. — Черт, теперь мы должны быть осторожнее. Накамото подошел к нему. — Сколько их еще осталось? — У них было 25 человек, первоначальное подкрепление плюс подкрепление. Десять кавалеристов погнались за "хамви", и мы убили восьмерых, так что остается семеро плюс любое подкрепление, которое у них может быть... — Бейкер потянулся к рации. — Эй, Майклс? Голос ответил: — Ублюдки убежали, они вернулись к конвою. Эти парни были идиотами; большинство из них просто набросились на нас, и мы поймали двадцать из них. — Хорошая работа. Варгас? Другой голос ответил: — Мы избавились от преследовавших нас парней. Мы собрали их всех, но у нас есть пара лошадей, которым удалось выжить. — Хм... может быть полезно помочь гражданским… Хоффман, возвращайся сюда. Я оставил свой микрофон в машине. Я надеюсь, что эти придурки сдадутся. — Будет сделано, сэр. Уже в пути. Затем Бейкер отдал новые приказы группе, которая заняла переднюю часть конвоя. — Майклс, оставайся наготове. Я попытаюсь заставить этих парней сдаться. Не хочу устраивать рукопашную схватку возле гражданских. — Вас понял. Бейкер посмотрел налево, услышав, как подъехали "хаммеры". Он открыл дверь на свое место, протянул руку и схватил микрофон и большой динамик. Подойдя к ближайшей телеге, он активировал свое снаряжение и потребовал капитуляции лоурийцев. — Вы видели, как легко мы убили ваших приятелей! Вы все, может быть, и хуесосы, но я надеюсь, что вы не идиоты! Выходите, и мы пообещаем вам безопасность как военнопленным! Я дам вам две минуты, и любой, кто станет сопротивляться, будет скормлен собакам! — Братан, но у нас нет никаких собак — сказал Накамото. — Ни хрена себе, придурок. Я просто пытаюсь намочить им штаны. Скажи, я звучал достаточно убедительно? Накамото пожал плечами. — Конечно.

***

Боннакане Мортиа прислушался к громкому голосу, требующему его и других выживших сдаться. Поскольку он был заместителем Ванимы, он взял под свой контроль уцелевшие подразделения. Пока голос говорил, он смотрел на своих товарищей. — ...будут скормлены собакам! Один из его людей запаниковал, новобранец в их элитной команде. — Сэр Мортиа, что нам делать? Он поднял руку. — У нас есть две минуты, чтобы решить... — Он закрыл глаза, обдумывая свои варианты. Он вспомнил предыдущую помолвку. У американцев было какое-то скорострельное магическое оружие, похожее на парпальдийские мушкеты, о которых он слышал. Без лучников под его командованием у них не было возможности обмениваться огнем, и поэтому они должны были участвовать в ближнем бою. Однако, учитывая, насколько эффективны были их скорострельные мушкеты, у него не было шансов сократить дистанцию. Однако американцы также, казалось, не были склонны выдвигаться, и он заметил, что они осторожно стреляли из своего оружия. У него появилась зловещая улыбка, когда ему пришла в голову идея. — Лэнгсон, вытащи рабов. Мы будем использовать их в качестве щитов. — Милорд? — Делай, как я говорю — прошипел Мортия. — В любом случае, эти предметы-нечеловеческая грязь; не говори мне, что тебе их жаль? — Я... Нет, вовсе нет, сэр! — Лэнгсон заикнулся. — хорошо. Все: возьмите получеловека и постройтесь в круговой строй. Мы будем продвигаться вперед, прикрываясь со всех сторон.

***

— Кто-то выходит! Все подняли винтовки, но затем с удивлением увидели, что это был заложник. Лоурийцы медленно вышли, заложники захныкали, когда к ним прижались клинки. — Ебанные крысы! — Бейкер зарычал. — Не открывай огонь... Смех раздался из-за стены заложников, когда они поплелись к морским пехотинцам, которые осторожно отступали. — О, как пали могущественные! Ваша мораль-это ваше падение, американцы. Вот почему Королевство Лоурия создано для величия! С помощью нашей силы воли мы очистим эту землю от этих… Ублюдков!! — Черт возьми… у нас нету M84 или чего-нибудь в этом роде? — Бейкер попытался придумать, как обойти эту ситуацию. Накамото покачал головой. — нет. Если бы только мы... Расстреляли их сразу. — вдохнул он. — Чтомы собираемся с этим делать? Бейкер сжал винтовку, пот катился по его покрасневшему лицу. — Черт... черт… Я не знаю! Внезапно из группы лоурианцев донесся крик. — Это зашло достаточно далеко! Сначала деревня, а теперь это? Неужели у тебя нет чести?! — Один из лоурианских рыцарей отпустил своего заложника и вонзил меч в другого рыцаря. Затем другие рыцари столкнулись с выбором: сохранить свои щиты из заложников или освободить их, чтобы отразить угрозу внутри. Поскольку их лидер был мертв, они выбрали первое, зная, что освобождение заложников защитит их от нападения. Воспользовавшись случаем, Бейкер потянулся к микрофону. — Вы в меньшинстве, и ваш лидер мертв! Сдавайся сейчас же! — Сделай это! — крикнул рыцарь, указывая мечом на своих товарищей. Застряв между скалой и твердым местом, они сдались, освободив заложников и бросив оружие. — Хороший выбор — сказал Бейкер. — Хорошо, ребята, пакуйте их. — Он проверил статус других членов своего взвода по радио. — Майклс? — Лоурийцы вышли сами и сдались. Мне здесь повезло. Как насчет вас? — Ситуация с ухудшилась. Однако мы справились с этим, обошлось без жертв ни с нашей стороны, ни со стороны гражданских лиц. Мы собираемся вызвать транспорт для этих людей, и, возможно, несколько медиков тоже. Эти парни выглядят чертовски потрепанными. — Хорошо, сэр. Мы сегодня сделали доброе дело. Бейкер сделал паузу, глядя на испытывающих облегчение и ликующих полулюдей, благодарящих его людей. Бейкер улыбнулся и ответил: — Да, да, мы сделали это. — Жаль, что у них нет масла — сказал Накамото. — Черт возьми, чувак, почему ты всегда должен портить момент — ухмыльнулся Бейкер, качая головой.
Примечания:
104 Нравится 126 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (4)