***
— Почему я, директор? Кажется, я ясно дал вам понять, что подобные… — Снейп сделал паузу, подбирая слово, — поручения мне крайне неприятны. — Северус, мой мальчик, разве я могу доверить это задание кому-то еще? — Мальчишка наверняка попадет в Гриффиндор, почему бы профе… — Профессор Макгонагалл занята, у нее сегодня пять маглорожденных. Я же прошу тебя взять только одного. — Согласен на обмен. Пятеро ее сопляков на Поттера, — цедит Снейп сквозь зубы, хотя и понимает, что битва уже проиграна. — Северус, — произносит директор, глядя на профессора поверх своих очков, — будь осторожен. Сестра Лили — дама довольно… неприятная. Снейп резко разворачивается, не удостоив Дамблдора ответом. Какой смысл, если вопрос уже решен? Закрыв за собой дверь директорского кабинета, мастер зелий прячет в уголках искривленных губ едва заметную усмешку. Ход белых. Высокий, мрачного вида человек в черном плаще до пят на Тисовой улице выглядит странно и неуместно. Черный цвет здесь явление редкое: белые домики, зеленые лужайки, пестрые клумбы. «Человек, вероятно, иностранец» — думают жители Литл-Уингинга, провожая незнакомца взглядом. Черный человек достает из складок плаща бумажку, изучает ее и снова прячет в карман. Немного помедлив на подъездной дорожке дома №4, он решительно шагает к двери. Соседи с любопытством наблюдают: кто же пожаловал в дом к Дурслям? Дверь распахивается, и до ушей наблюдателей доносится голос незнакомца: — Я бы хотел поговорить с Гарри Поттером, — на фамилии голос чуть спотыкается, выплевывая ее, словно кислую конфету. Дверь за незнакомцем захлопывается, оставляя любопытных соседей додумывать самостоятельно: "Зачем за малохольным приемышем Дурслей пожаловал черный человек?"Глава 1. Это конец?
1 августа 2021 г., 20:22
— Лили, хватай Гарри и беги, я его задержу! — Джеймс бросается к двери, на ходу выхватывая из кармана палочку.
Лили берет на руки младенца и бежит наверх. «Неужели этот день настал?» — проносится в ее голове, но философские мысли в миг вытесняются четким, отработанным планом. Гостевая спальня, письмо, медальон. Гарри, сидя на руках матери, смотрит удивленно и чуточку восторженно. Ему кажется, что родители придумали новую игру.
Снизу доносится грохот и звон стекла. Значит, бой переместился на кухню. Лили старается сохранять спокойствие, но ее мысли то и дело обращаются к мужу. Девушка вытаскивает из тумбочки письмо и, не раздумывая, поджигает палочкой занавески. Огонёк очень нравится малышу, и он тянет ручки к пламени, но Лили, резко вскочив, бежит прочь из спальни, в самую дальнюю по коридору комнату.
В детской Гарри начинает капризничать. Увидев кровать, мальчик думает, что его раньше времени отправляют спать, а такую несправедливость он решал единственным доступным ему способом — плачем. Лили прислушивается. Бой переместился на лестницу. Значит, осталось совсем немного времени.
— Гарри, сынок, послушай, — она обхватывает ладонями лицо сына, — помни, что бы не случилось сегодня, помни, что мы любим тебя. И все это было для твоего блага.
Лили нервно оглядывается. Шум битвы становится все ближе и ближе. Дверь, ведущая в детскую, успевает жалобно скрипнуть, прежде чем в пылу сражения ее срывают с петель. Лили встает, закрыв собой кровать с ребенком.
— Прочь с дороги, глупцы!
— Не смей! — Кричит Джеймс, кидаясь на противника, совершенно забыв о палочке.
Вспышка света — и его тело отбрасывает к дальней стене. Лили решительно сжимает кулаки, стараясь не смотреть на тело мужа.
— Отойди, глупая девчонка!
— Я не дам тебе убить моего сына!
Но враг лишь смеется, а движение палочкой выглядит ленивым и небрежным. Лили, вскрикнув, опускается на пол перед кроваткой. Теперь между ним и мальчишкой нет преград. Он знает, что нужно спешить — огонь уже подбирается к комнате. Ребенок, на удивление, больше не плачет и смотрит с любопытством, словно даже рад незваному гостю.
— Ну, вот и все, Гарри. Это конец, — произносит он, и комната озаряется еще одной яркой вспышкой света.
Дом стонет, съедаемый пламенем.