固 gù [гу] – крепкий, прочный; укреплённый; крепко, накрепко, прочно; 网 wǎng [ван] – сеть, сетка, тенёта, силок; невод.
— Это не небылицы, обалдуй! Ты бы и сам был рад, если бы в твои объятия лезла голая морская девка! У Лань Чжаня не было времени слушать ругань двух торгашей на неприличные темы; он уже узнал всё, что ему нужно. Игнорируя чужие возгласы, он прошёл к другим прилавкам. На сей раз это была лавка со сладостями. Ванцзи не знал, любит ли Вэй Ин сладкое, но всё равно купил парочку танхулу, горсть засахаренных орехов и несколько яичных пирожков, положив их в мешочек цянькунь, где они не испортятся.糖葫芦 tánghúlu [танхулу] – покрытые карамелью; ягоды на палочке.
Но по мнению Лань Ванцзи, одних сладостей мало, поэтому купил ещё и горшочек супа со свиными рёбрышками. Помимо еды нужно приобрести ещё какую-нибудь полезную в быту или на охоте вещь. Ванцзи и предположить не мог, как живут русалки и что им может пригодиться. У Вэй Ина были острые и крепкие на вид когти, так что ему вряд ли нужно что-то из оружия. Ханьгуан-Цзюнь мотнул головой. Если ему не показалось, на поясе цзяожэнь висел кинжал, но нужен ли ему ещё один? Он не хотел, чтобы милый Усянь подумал, что его считают неспособным защитить себя. Нужен другой подарок. Остановился перед лавкой с зонтиками, веерами и фонарями. Многие молодые люди использовали зонтики, кто-то их даже коллекционировал; то же касается и вееров. Если он не ошибается, Не эр-гунцзы никуда не выходит без веера и всегда хвастается им. Но тут Лань Чжаня словно молнией поразило. Зачем русалке веер или зонтик? Под водой они не имеют смысла, а на поверхности их негде хранить. Ванцзи пошёл дальше. Он увидел красивую нефритовую вазу с вырезанными горами и храмом. Но у Вэй Усяня наверняка полно таких, потому что вазы – это самый банальный подарок. Также на прилавке были разложены гребни и шпильки, а на подставках висели серьги да ожерелья. Лань Ванцзи приглянулся серебряный гребень, который украшала перламутровая ракушка и оборки. Он старательно разглядывал её, думая, понравится ли Вэй Ину. Его душевные переживания заметила хозяйка лавки и весело проговорила: — Ах, гунцзы, отличный выбор! Вашей избраннице очень повезло! — О чём Вы? — спросил Лань Чжань, не понимая, о чём говорит женщина. — Ну как же! Гребень символизирует признание в любви! А Вы явно намерены подарить его возлюбленной! Лань Ванцзи застыл. Если он признается Вэй Ину, примет ли тот его чувства? Ему внезапно захотелось выть от абсурдности ситуации. Он, уважаемый заклинатель, благородный муж, хочет признаться в любви человеку-рыбе, которого всего один раз видел? Да. Он хочет. Даже если бы Вэй Ин снова предложил ему пожениться, он бы точно согласился. А зачем сначала отказывался? Неужели был слишком смущён? В итоге он купил гребень, порадовав хозяйку, которая желала ему удачи в любовных делах. Пора возвращаться к его цзяожэнь.✶⊶⊷⊶⊷❍⊶⊷⊶⊷✶
Расположившись на том же камне, Ханьгуан-Цзюнь достал гуцинь и принялся играть, в надежде, что русалка его услышит. Звуки отражались от воды и стен колодца, создавая потрясающее эхо. Но вот уже небо окрасилось закатом, а никто так и не явился. Засверкали звезды, когда Лань Ванцзи стал уходить, но заметив тусклое свечение в воде остановился. Мелкие огоньки становились ярче с каждой секундой и вскоре колодец сиял так же, как и ночное небо. Достав один огонёк со дна, Ванцзи поразился, ведь то был голубой жемчуг, тот самый, которым обращаются слёзы русалок. — Нравится? — прозвучало из-за скалы. Оттуда выглянула тёмноволосая макушка Вэй Усяня, а потом и он сам. Улыбаясь, он подплыл ближе. — Это наша магия! Вообще мы много чего умеем! Бросив жемчужину в воду, Ванцзи кротко улыбнулся. — Вэй Ин потрясающий. Юноша покраснел, что очень хорошо было видно благодаря магическому свету. — Прости, что заставил ждать. Я не сразу услышал твою мелодию. — Ничего. Лань Ванцзи хотел ещё немного посмотреть на его смущённое выражение лица, но вспомнил, что принёс подарок. Достал из-за пазухи свой мешочек под заинтересованные взгляды Усяня и принялся раскладывать на камне угощения. Вэй Ин восторженно ахнул. — Это всё мне?! Спасибо, Лань Чжань! Он пододвинул к себе горшочек и снял крышку, вдыхая насыщенный аромат. — Святые Небожители! Как вкусно пахнет! А он ещё и горячий! Рядом с горшочком была и ложка, которую он уверенно взял в руку. Как только взял в рот первую ложку, Усянь замычал от удовольствия. — Так вкусно, так вкусно! Лань Чжань, тоже попробуй! — и сунул ложку ему в рот. — Ну как? — Мгм, вкусно. Ешь. И Вэй Ин ел. Давно ему не попадалось что-то настолько аппетитное. Если они поженятся, сможет ли он есть такое каждый день? Опустошив горшочек, он довольно потянулся. Счастье написано на его лице. Тут Лань Ванцзи протянул ему гребень, а он сначала недоуменно, потом смущённо посмотрел на него. Ему известно, что означает гребень, но знал ли это его собеседник? — Т-ты столько всего мне подарил, — сказал он, отводя взгляд. — А я ничего. Ванцзи покачал головой. — Ничего не нужно. — Нет, нужно! И я... — он на мгновение растерялся, но потом решительно улыбнулся. — Я знаю, что тебе подарить. Их губы соприкоснулись, и Лань Ванцзи не сразу это осознал. В голове было пусто, когда туда пробилась одна-единственная мысль: «Хочу». Быстрым движением он поднял цзяожэнь и посадил к себе на колени, со всей страстью, бушующей в груди, целуя нежные губы. Сильные руки обвили талию, прижимая к груди, чтобы передать весь жар, в котором сгорал Ванцзи. Вэй Усянь от него не отставал и запустил когтистые ладони в волосы, приводя в беспорядок строгий пучок на макушке. Он чувствовал небывалую жгучую тяжесть ниже живота. Громко застонал в рот Лань Чжаня, когда тот сжал руками его бёдра. Сердце забилось быстрее, стоило ему услышать этот стон, пропитанный вожделением. Он резко опрокинул похотливую русалку спиной на камень, а сам навис сверху, впиваясь губами в изящную шею. — А-ах! Л-лань Чжань! Не можем же мы... А-а... пожениться прямо здесь?.. о-ох!.. — Что? — спросил Ванцзи, отрываясь от оказавшейся невыносимо сладкой кожи. Усянь ответил ему, тяжело дыша: — А ты что думал? Цзяожэнь не спариваются с кем попало, только со своими супругами. — Бесстыжий! — Как грубо! — едва ли не смеясь, говорил он. — Это же ты намеревался завладеть мной! Или же хочешь оставить на потом, м? Вэй Усянь притянул Лань Чжаня к себе за шею и проговорил в губы, смотря прямо в глаза: — Так что, Лань Чжань, женишься на мне? — Женюсь.