ID работы: 11042820

Лодка

Гет
NC-17
В процессе
436
автор
Liticia09 бета
Размер:
планируется Макси, написано 965 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
436 Нравится 383 Отзывы 186 В сборник Скачать

Глава 12. Библиотека Министерства

Настройки текста
Примечания:
      Порой идти вперёд невозможно, ничего не оставив позади. В мире нет ничего вечного, стабильного, всё терпит перемены, рушится со временем, исчезает. У Лии не было желания, чтобы всё было как раньше: она прекрасно знала, что как раньше уже не будет. Всё уничтожено, осталось в прошлом и исказилось в воспоминаниях. Всё, о чём она помнила, было иллюзией, размывалось из-за плохой памяти, воспринималось сквозь призму непойми чего. Действительно ли раньше было так хорошо или это игра на контрасте? Отключить всё человеческое едва ли возможно, но если в твоей душе тьма живёт столько, сколько ты себя помнишь? Оказывается, совсем не страшно, когда внутри идёт борьба не человеческих эмоций и чувств, а борьба правильного с тем, как должен поступить ты. Тогда страшно тем, кто вокруг.       Сделав шаг в камин, Лиа не подозревала, сколько всего на её месте испытал бы другой человек. Пока во внешнем мире смерть была трагедией, а убийство — страшным, непростительным грехом, в её мире смерть была лишь уходом, а убийство — необходимостью. Она знала, что должна сделать, беспокоясь лишь том, что с ней будет дальше. Сила в руках такого человека несёт опасность для всего, что оказывается перед ним. В этих руках человеческие судьбы. И Лиа была готова заплатить эту цену ради цели.       Толпы волшебников проносились мимо неё в огромный зал, размерами схожий на просторную улицу. Атриум оказался восхитительным, завораживающим. Лиа подняла взгляд наверх, рассматривая потолок, украшенный золотыми символами, позолоченные камины, тёмные панели на стенах. Величественное место. Она одна стояла на месте, цепляясь взглядом за каждую деталь, пока остальные волшебники быстрым шагом направлялись к своим рабочим местам. Толстоватый быстро нашёл её среди других людей. Лиа выделялась из толпы своей невесомостью. Пока все вокруг спешили, ломясь вперёд и бурно что-то обсуждая, время вокруг неё остановилось. Ей незачем спешить. Вокруг девушки образовалась особая аура концентрации на себе, которую сложно было не заметить.       — Мисс Эйвери, — знакомый голос тихо окликнул её.       Остановившийся перед ней мужчина выглядел менее зажато, чем в последнюю их встречу. Полный собственной важности взгляд, упёрся Лии в переносицу, и Толстоватый жестом подозвал её к себе, уводя вглубь помещения. Новая должность принесла ему не абы какое внимание: его приветствовали, снимали перед ним шляпы и то и дело кивали вслед. Дежурные охранники, проверяющие пропуска каждого, кто только что появился в Министерстве, задержали свои взоры на новом главе департамента магического правопорядка и юной волшебнице, стараясь разглядеть её лицо. Пий, заметив это, ловким движением одёрнул капюшон Эйвери, открыв её лицо внимательным служащим, дабы не вызвать подозрений. Компании Толстоватого было достаточно, чтобы беспрепятственно пройти мимо охраны, не показывая удостоверение, но сохранить полную анонимность оказалось невозможно.       Почувствовав, как капюшон медленно сползает с её головы, Лиа резко обернулась к волшебнику, одарив его негодующим взглядом. Чужие прикосновения всегда были неприятны, заставляя девушку избегать большого скопления людей. Но после инцидента со Струпьяром Лиа ощущала прилив раздражения каждый раз, когда кто-то посторонний касался её тела или одежды. Стоило поблагодарить устойчивую психику за то, что триггер не срабатывал на прикосновения друзей, в которых порой хотелось уткнуться носом.       Сначала неприятное чувство незащищённости от того, что каждый из более сотни волшебников, находящихся в зале, видел её лицо, быстро переросло в ощущение лёгкости. Никто здесь не узнает в ней единственную дочь Лукаса Эйвери, долгие годы работавшего здесь, её никому незнакомое лицо было козырем. Действовать в открытую было опасно, но опасность будоражит, заставляет чувствовать приятную дрожь по телу. Пусть Лиа и чувствовала себя под прицелом, никто не мог выведать её тайны.       Пройдя дальше, девушка задержалась глазами на состоящего из золотых скульптур фонтане, заставившего её немного сбавить темп. Фигуры волшебников, стоящих на пьедестале, возвышались над силуэтами трёх магических существ в виде домового эльфа, кентавра и гоблина, занимая своё истинное место. Существа смотрели на них снизу вверх, созданные из того же золота, но не имевшие той же ценности. Лиа подошла вплотную, коснувшись средним и указательным пальцами влажного края.       — Фонтан Магического Братства, — пояснил Пий и, последовав за девушкой, спрятал руки за спину. — Пойдём.       Движениями Пий выдавал в себе настоящего аристократа, излучавшего высокомерие, как истинный Пожиратель. Присутствие своих внушало больше спокойствия и уверенности, хоть и было ясно, что Пий не помощник. Лиа послушно последовала за мужчиной, потирая ещё влажные пальцы. Министерство впервые открыло для неё двери, и, будь причина визита несколько иной, Эйвери не упустила бы возможности рассмотреть его причудливые коридоры, портреты и, может даже, получилось бы понаблюдать за чьей-то работой. Но этого не случится. Ступила вперёд — внутри ощущалась лишь пустота, несущая за собой хладнокровную решительность.       Проехав на чудаковатом лифте два уровня, Пожиратели оказались на последнем этаже. Запомнить дорогу с первого раза было едва ли реально: лабиринты коридоров намеренно были устроены так, чтобы попавший сюда чужак не смог сориентироваться. А отполированный до блеска паркет иногда сбивал с толку, отражая висящие на стенах портреты и крылатые выражения когда-то работавших здесь волшебников.       «Совершать невозможное всегда было нашей задачей. Если бы это было просто, в нас бы исчезло величие», — гласила одна из цитат, попавшаяся на глаза.       Последний этаж — куда менее оживлённое место. Волшебники терялись среди ответвлений коридоров и вскоре вовсе пропали из виду.       — Здесь всегда пусто, — сказал Толстоватый, когда Лиа украдкой обернулась назад.       Последние несколько десятков метров Лиа шла наравне с Толстоватым, ловя на себе его взгляд. Пожиратель косился на неё, периодически не сдерживая ухмылку, которая в последний раз сопровождалась тихим смешком. Что его так позабавило в волшебнице: внешний вид, её серьёзность, возраст?       — Я показалась вам забавной? — не выдержала девушка, стараясь быть сдержанной.       Лиа окинула его взглядом — ей стало ясно, что мужчина вовсе не ожидал, что она заговорит с ним, а уж тем более отреагирует на его невнятный смешок. Пий переменился в лице и, вернув себе былую серьёзность, распрямил плечи. Что бы он сейчас не ответил, это не играло роли. Лиа не сбавляла темп, сознавая: её вовсе не волнуют его объяснения. Она лишь хотела ткнуть его носом в манеры, далёкие от высокосветских, про себя отметив это как пример «быть, а не казаться». Можно вести себя неподобающе, забрасывать ноги на стол и напиваться до скотского состояния, но даже это не скроет то, что в твоих жилах течёт та самая голубая кровь. Она выдаст тебя даже за грязными делами, потому что ею пропитано каждое твоё движение, каждый взгляд, — и не нужно быть благовоспитанным джентельменом. Вот Пий только казался аристократом, старательно пытался держать лицо, но в нём не было этой утонченности.       — Что вы, нет. Меня восхищают молодые талантливые волшебники, — ответил он, указывая рукой в сторону массивных деревянных дверей. — Мы пришли.       Лиа посмотрела на двойную дверь, скрывающую за собой предмет её поисков — то, что дарует ей и семье Эйвери расположение и благосклонность Тёмного Лорда, вернёт его доверие. На одной из полок библиотеки лежала книга, способная решить часть их проблем, и Лиа добудет её. Сейчас.       — Тогда вам лучше держаться подальше от этой части Министерства.       Голос звучал так холодно и сухо, словно она была готова к любому исходу задания, подходящего к своему логическому концу. Мысленно, Лиа была уже далеко от волшебника, приведшего её сюда, и не обратила внимания на то, как он одарил её одобрительным кивком. Она, не торопясь, осторожно коснулась бронзовой ручки, со скрипом потянув её вниз. Старая тяжёлая дверь поддалась не сразу, говоря о том, что комната за ней не входит в число самых посещаемых.       Давай посмотрим, что ты умеешь.       Медленно — уверенным лёгким шагом — юная волшебница скрылась за дверью, закрыв не только её, но и запечатав внутри все зачатки человечности.       Дверь тихо скрипнула за спиной, когда Лиа потянулась в карман за пропуском и направилась к сидящему за резным столом смотрителю библиотеки. С первых секунд было ясно, что библиотека превосходит школьную в несколько раз. Книжные шкафы казались бесконечными, уменьшаясь вдали до крошечных размеров. Она поистине была раем для книжных червей. Огромным раем, в котором, хвала Мерлину, не придётся искать книгу собственноручно. Большие окна давали солнечном свету добраться к каждому уголку зала, подсвечивая летающие в воздухе частицы пыли. Книги были повсюду, у каждой стены был стеллаж или прибытие полки, заполненные самым разнообразным чтивом.       Полноватый седой мужчина взял протянутый ему пропуск, что-то записав в гигантских размеров книге, где, видимо, вёлся учёт прихожан уже лет двести. Потирая одной рукой нелепые усы, он вернул девушке бумажку с её именем и проводил взглядом, когда та удалилась вдоль коридора, созданного книжными шкафами. В буквальном смысле тонны информации, способной сделать из простого волшебника великого целителя, историка, специалиста в любом направлении магии, угрозу человечества или его спасителя, находились в этих стенах. И несмотря на это, зал был практически пуст, не считая худого невзрачного мужчины в старом заштопанном пиджаке, уже собирающего свои записи в кучу. Кладезь всевозможных знаний был никому не нужен, исходя из многовековой пыли, которую успела заметить Лиа. Она направилась в сторону библиотечного справочника, убеждаясь, что этот мир обречён и его уже невозможно спасти. Эта библиотека открыта для каждого из сотен работников Министерства, их друзей и родственников, коих насчитывались тысячи. А сюда нужно было попасть единственному человеку на планете, которому здесь будут не рады. Единственный, кого здесь не ждут, кого тут же будут пытаться убить, появись он здесь, нуждался в книге, которая находится в стенах этой библиотеки, пока никому другому нет дела до этих пыльных полок.       Мир погряз во тьме, и виной тому они сами. О чём тогда жалеть?.. Хуже уже не будет.       По принципу работы местный справочник такой же, как и в библиотеке Хогвартса. Так же стар, но содержал в себе куда больше наименований книг; среди них и та, которая нужна Эйвери. Девушка символ за символом медленно выводила пером название на левой стороне открытого справочника, где находилась специальная графа. Справа в основной массе листов, заполненных сверху до низу с обеих сторон, должна была открыться страница с названием нужной книги и её координатами в виде секции библиотеки, номера стеллажа и полки. Лиа сверлила всё ту же первую страницу справочника, пока стеклянный взгляд болотно-зелёных глаз медленно не оторвался от неё. Рука с пером невольно дрогнула. Волшебница стояла в нерешительности, смотря вперёд себя и напряжённо пытаясь продумать дальнейшие действия. Справочник, страницы которого должны были громко зашелестеть, остался в неизменном положении. «Магического Арбателя» в библиотеке Министерства не было.       Твою же мать. Проклятие.       С обречённым взглядом, медленно поворачивая голову в сторону, Лиа боролась с навязчивыми мыслями, проникающими в её сознание. Тёмный Лорд ждёт от неё вестей уже третий месяц, отец находится где-то поблизости, дожидаясь, пока она разберется здесь, чтобы забрать её. Он ведь прямо сейчас кружит где-то над Министерством, думая, что его дочь вот-вот исполнит волю Волдеморта. Но книги, чтоб её, здесь нет! Лиа вспоминала цитату из найденной в Хогвартсе книги, где было упоминание «Магического Арбателя», стараясь убедиться в том, что там действительно было написано, что он находится здесь. Но его, чёрт подери, здесь нет! Глаза задумчиво забегали, отталкивая взгляд от потертых углов письменных столов, лепнины на стенах, лестниц у книжных шкафов, подпирающих потолок, пока не наткнулись на пустующее место библиотекаря.       — Мисс, вы, верно, что-то не нашли? — со стороны раздался мягкий хриплый голос.       Старик-библиотекарь стоял позади Эйвери, заботливо закрывая справочник дряблыми руками, покрытыми старческими пигментными пятнами, и одаряя девушку любопытным прищуром. Морщинки, углубившиеся около блёклых глаз, делали мужчину с виду весьма доброжелательным, оставляя надеяться только на один вариант. Врать. Безбожно, как только возможно, но вытянуть из старика хоть какую-то информацию любыми окольными путями и не выдать себя. Но разве кто-то в силах подумать, что такая молодая волшебница, столь хрупкая с виду, может нести угрозу? Лиа что есть сил собралась, переменившись в лице и сделав настолько невинный вид, насколько это было возможно.       — Да, я, наверное, сделала что-то не так… — Она бросила взгляд на справочник, а затем снова перевела его на старика. — Я хотела найти упоминание об одной книге, но у меня ничего не вышло.       Равнодушный от природы взгляд был широко распахнут, рот слегка приоткрыт в ожидании ответа и решения её проблемы. Всеми силами стараясь выглядеть невинной и беспомощной овечкой, Лиа смотрела на библиотекаря так, словно только он в силах ей помочь. Словно только он обладает тем величеством и невероятной мощью, чтобы помочь юной волшебнице. Так делала её мать, смотря этим самым взглядом на Лукаса и получая от него то, чего пожелает. Мэриан всё пыталась научить дочь этим хитростям, но Лиа считала, что скорее сделает всё сама, чем будет внушать мужчине его превосходство. Но сейчас был не тот случай.       — Вот как… — заинтересованно ответил старик, снимая очки и потирая линзы о внутреннюю часть пиджака. — И какую книгу вы ищете?       — Я не саму книгу ищу, — Лиа неловко улыбнулась, — мне нужна информация о «Магическом Арбателе» для школьного… Доклада.       Хорошая ложь та, в которой есть частица правды. Только вместо школьного доклада — задание Тёмного Лорда. Если книги в библиотеке нет, придётся снова искать любую информацию о ней, а этот старик выглядит как человек, знающий обо всём, что есть в этом зале. Он задержал внимательный взгляд на ней, заставляя актрису внутри девушки занервничать. Сама же Эйвери была предельно спокойна: если он ей не поможет, она найдёт другой способ получить то, что ей нужно. Если не сегодня, значит завтра. Если не здесь, то в другом месте, но она найдёт эту чёртову книгу.       — А, — протянул он, возвращаясь к справочнику и что-то записывая в него. — Arbatel De Magia Veterum. Информации немного, но она есть. Идём.       Справочник, как и должно, зашелестел своими страницами, указывая нужный стеллаж. Старик махнул рукой, неспешно проводя Эйвери в нужную секцию. Импровизация сработала — мужчина был настроен на помощь школьнице, но куда делась сама книга?       — А зачем вам Арбатель? Разве подобное включено в школьную программу? — продолжил он, уводя девушку вглубь библиотеки и остановившись у одного из книжных шкафов.       — Нет, я должна написать об одной из древних книг и посчитала, что за доклад об этой смогу получить балл выше, — ответила Лиа, провожая взглядом сотни книг, оставшихся позади.       — Вот значит как, похвально. Я уж было думал, что в наше время молодёжь не волнует учёба. — Он пробежался пальцами по одному из рядов с книгами, остановившись на одной. — Должно быть здесь.       Мужчина достал кирпичного цвета книгу, обтерев её ладонью от припавшей пыли, и вручил её девушке. «Забытые ценности магической истории. Тысяча девятьсот двадцать девятый год», — гласило название. По меркам литературы, которую успела прошерстить Лиа ещё в школьной библиотеке, книга была нестарой. Каких-то шестьдесят с лишним лет для магической литературы было совсем немного. Как только плотная обложка коснулась рук девушки, её настигло разочарование. Поиски должны были продолжиться снова. В её руках очередная книга, которая не приведёт её к цели… Но старик может с этим помочь. Лиа подняла серьёзный взгляд, стараясь сделать его как можно мягче.       — Спасибо. — Лиа аккуратно положила книгу на рядом стоящий стол и тихо отодвинула стул.       — Пожалуйста, мисс. Если возникнут вопросы, не стесняйтесь их задать, — тёплым голосом ответил библиотекарь, абсолютно беззвучно зашагав в сторону своего рабочего места.       Сев за стол, Эйвери размышляла, как ей стоит поступить и как задать все вопросы, ответы на которые нужно было получить как можно скорее.       — Вообще-то, есть один, — проговорила она, пока старик не успел отойти далеко.       Лия сделала глубокий вдох, пока библиотекарь не успел развернуться. Нужный вопрос уже крутился на языке. Один наиболее подходящий вопрос, ответ на который должен быть краток. Мужчина обернулся, сделав несколько шагов в сторону молодой посетительницы и склонил голову на бок.       — «Магический Арбатель» всё ещё в Министерстве?       Если ответит, что он здесь, круг поисков здорово сузится. Если нет, я не стану терять здесь время. Надеюсь, голос не прозвучал слишком грубо… Почему он так смотрит?       Библиотекарь ещё несколько секунд смотрел на волшебницу, пока снова не пошёл к ней навстречу, остановившись у того же книжного шкафа, из которого минуту назад достал книгу.       — А вы не знаете? — задал он встречный вопрос, на который Лиа лишь отрицательно покачала головой.       Нижние полки рядом стоящих шкафов были закрыты дверцами, одну из которых мужчина с тихим треском открыл. Их содержимое Лиа не смогла увидеть, пока библиотекарь не достал оттуда стопку старых газет. Несколько выпусков «Ежедневного пророка» и ещё пару неизвестных девушке журналов оказались на столе перед ней.       — Для доклада вы обладаете недостаточной информацией о книге, которую выбрали, — старик покачал головой, придерживая пальцем очки у переносицы и раскладывая газеты перед студенткой, — её нет в этих стенах вот уже пятнадцать лет.       Кривоватым пальцем он указал на одну из разложенных перед девушкой газет, датированной ноябрём тысяча девятьсот восемьдесят первого года. На первой странице «Пророка» красовался портрет мужчины, которого Лиа уже видела на страницах летних выпусков газеты. Здесь он выглядел куда моложе, но шрам на лице выдавал в мужчине уже знакомого заочно Пожирателя. Это был Август Руквуд, упрятанный в Азкабан этим летом, вместе с ещё несколькими Пожирателями смерти, которым не посчастливилось быть спасёнными от заточения Лукасом Эйвери. Лиа не знала, по какой причине был совершён отбор заключённых, которых её отец смог тайно освободить из тюрьмы, но точно понимала, что Лукас вытащил не всех. Волшебница пробежалась глазами по пожелтевшим страницам газеты, зачитав вслух пару строк:       — «Предатель Министерства — Август Руквуд осуждён на пожизненное заточение в Азкабане. Ноябрь, тысяча девятьсот восемьдесят первый год». — Лиа подняла слегка нахмуренный взгляд на старика, воодушевлённо начавшего показывать другие газеты.       — Он был приспешником сами-знаете-кого, — начал он тихо, почти шёпотом, склонившись к студентке чуть ближе, — передавал ему информацию прямиком из Министерства, за что его и посадили. Хотя были варианты и более тяжких наказаний. Его сдал его же соратник, когда выяснилось, что в Министерстве не только Руквуд был искушён тьмой. Пока он, — мужчина ткнул пальцем в движущийся портрет Руквуда, — получал по заслугам и был пойман, другой волшебник оказался безнаказанным и пропал, забрав отсюда много ценных вещей.       Библиотекарь — уже более оживлённо — подсунул ближе к Лии выпуск незнакомого журнала, выпущенного в ту же дату. Это был журнал для узкого круга лиц, интересующихся новостями литературы и искусства «От зодчества к живописи». Неудивительно, что подобный журнал Лиа видела впервые, с таким названием он наверняка покидал пределы издательства, только для того чтобы оказаться в библиотеке. На открытой странице было сказано, что некий Женон Шостер, долгие годы работавший на Министерство Магии, под шумок исчез, прибрав к рукам немало реликвий, хранившихся там, включая и единственный в своём роде «Магический Арбатель».       — Он тоже один из Пожирателей? — спросила Лиа, просматривая ещё несколько страниц журнала об искусстве в поисках портрета неизвестного Женона.       — Наверняка, — с нескрываемым интересом ответил старик, которому наконец было с кем обсудить эту тему. — Но никто из соратников не знал, куда Шостер мог податься, и более того, они сами просили его найти. Видно, перед тем, как кануть в Лету, успел наломать дров.       — Значит, он исчез вместе с Арбателем? — уточнила Лиа, глядя на напечатанное имя преступника. Старик кивнул. — И вы считаете, что он передал его В… — Лиа вовремя остановила себя. — Сами-знаете-кому?       Конечно, она не считала, что неизвестный Пожиратель Женон Шостер передал арбатель Тёмному Лорду, ведь в таком случае её задание было бы всего лишь злой шуткой. Но Волдеморт не мог пойти на подобное безрассудство, это было очевидно. Её лишь интересовали личные рассуждения старого библиотекаря, явно успевшего много раз проанализировать случившееся.       — Очень надеюсь, что нет, — с опаской ответил он, отрицательно покачав головой. — Я знал Шостера лично, ненадёжный человек, я бы не стал такому доверять. Его «друзья» тоже это поняли. Пятнадцать лет назад он предал не только Министерство, видимо, тогда он предал и его. Надеюсь, его слабость к лёгким деньгам не пропала и он продал Арбатель ближайшему скупщику антиквариата.       Шостер выкрал книгу весьма вовремя. Нужно спросить у отца, он наверняка должен знать его. Найдя Шостера, я узнаю, где книга. Возможно, она всё ещё у него. Но если так, Тёмный Лорд и сам смог бы её заполучить, весь список украденных вещей в свободном доступе и опубликован в старых газетах… Видимо, он и правда сбежал, предав его.       Лиа не сводила глаз с лежащего перед ней выпуска журнала, погрузившись в размышления. Она должна была узнать всё у отца или любого другого действующего Пожирателя об этом Шостере и найти его. Но если старик всё же прав и Арбатель был продан, придётся постараться найти точки сбыта краденых вещей в Лондоне и не пойми каким образом найти того, кто купил книгу. Выпытав всё, что можно было, у библиотекаря, Лиа уже не пыталась выглядеть мило, возвращая привычное сосредоточенное выражение лица, выдающее усталость. Любезность была уже ни к чему, Лиа узнала всё, что её интересовало, и теперь было абсолютно всё равно, что подумает о ней старик. Глядя на её симпатичное юное лицо, он вряд ли придёт к выводу, что эта девчонка имеет какое-либо отношение к Тёмному Лорду, потому она позволила себе расслабиться. Почти три месяца поисков привёли её сюда с уверенностью, что сегодня все закончится. Но сегодня всё лишь усугубилось, уведя Эйвери в дебри и поставив перед ней новые задачи.       — Да уж. Хорошая история для доклада, — наконец ответила Лиа, заметив, как старик наблюдает за её реакцией.       — Можете взять эти газеты, если они вам нужны. — Он закивал, окинув взглядом стол, и уже хотел удалиться, как вдруг добавил: — Позвольте задать один вопрос.       Лиа в ожидании посмотрела на мужчину, на миг допустив мысль о том, что чем-то всё же могла подвести его к подозрениям. Но эта её мысль была лишь напрасным опасением, ведь в поведении девушки не было ничего подозрительного и ничего из того, что могло бы выдать в ней Пожирательницу.       — На каком вы факультете? — не сдерживая лёгкую полуулыбку, спросил библиотекарь, приподняв ладонь.       — А куда бы вы меня определили?       — На Слизерин, — ответил он — немного задумчиво, но уверенно.       — Почему?       — Вас глаза выдают, — мужчина по-доброму улыбнулся, — они не такие, как у других. А ещё дочь Эйвери наверняка должна учиться на Слизерине, — добавил он, уходя прочь.       Лиа ничего не ответила, отпустив старика на его рабочее место и проводив его взглядом. Значит, он знает её отца и, по всей видимости, это и послужило причиной его помощи. Слизеринка осталась сидеть за столом, тихонько постукивая по деревянной поверхности пальцами, переваривая и прокручивая в голове всю полученную информацию, стараясь ничего не упустить. План был ясен, как бы там ни было, поиски продолжаются, и она обязана идти дальше. Первым делом нужно было поговорить с отцом и заодно договориться о том, что её пребывание дома задержится ещё на какое-то время. Лиа надеялась, что всё же ненадолго. Встав из-за стола, она прихватила выпуск журнала об искусстве в качестве доказательств и на тот случай, если кроме этого ей нечего будет отдать Тёмному Лорду. Страшно даже представить, насколько комичной была бы ситуация, когда Лиа протянула бы ему вместо древней книги магии выпуск журнала «От зодчества к живописи».       Напоследок она поблагодарила библиотекаря за оказанную помощь и направилась к выходу с мыслью о том, что мужчина оказался весьма приятным, но если бы его пришлось убить, Лиа не раздумывая сделала бы это. Пришлось приложить усилия, чтобы тяжёлая дверь поддалась и выпустила девушку на свободу. Всё же стоило хотя бы попытаться следить за тем, какими путями Толстоватый вёл её в библиотеку и запомнить хоть часть дороги. Преодолевая первый коридор, который определённо был длиннее других на пути к лифтам, как помнила Лиа, она разрешила себе замедлиться, а после и вовсе остановилась, опёршись о деревянные панели на стене.       Лучше бы это произошло сегодня. И закончилось… Но разве это когда-то закончится?       Смиренный выдох, за которым последовала удручающая тяжесть, которая, впрочем, никуда и не исчезала. С момента появления в доме Селвинов, когда она впервые вышла в свет, Лиа носила в груди тяжесть, которая была её ношей, личный крест, который с того дня всегда был с ней. Покоя не будет, её не оставят, и, как бы она не желала обычной жизни, это не её история. И пусть она не была против своей новой жизни, она ей была не чужда, но желала Лиа совсем другого. Плечами оттолкнувшись от стены, девушка продолжила путь, как ни в чём не бывало, сунув руки в карманы «рабочей» мантии. Значит, придётся потерпеть — подумала она, уверенно зашагав по коридорам Министерства, словно знала, как оттуда выбраться.       — Чёрт возьми, здесь можно состариться, так и не увидев солнца, — тихо пробубнила Эйвери, осознав, что уже третий раз свернула не туда.       Вернувшись к месту в одном коридоров, которое точно помнила, где на стенах висели высказывания давно умерших работников Министерства, Лиа осмотрелась, стараясь всё же понять, как ей скорее попасть к лифтам и перестать блуждать по Министерству. Если бы отсюда приходилось бежать, шансы выбраться были ничтожно малы. За последние десять минут мимо прошло всего два волшебника, к которым не шибко хотелось обращаться за помощью. Один что-то агрессивно рассказывал перу, записывающему все его слова на пергамент, а второй волшебник выглядел как-то нездорово, пробудив в девушке чувство брезгливости. Лиа поняла, что персонал здесь слишком разношёрстный, и желание работать в Министерстве потихоньку улетучивалось.       Свернув наконец в нужную сторону, Лиа ускорила шаг, желая скорее оказаться снаружи и покинуть эти лабиринты, но вдруг резко развернулась и пошла в обратную сторону.       — Чёрт, — закатив глаза, прошипела она, убирая с лица тёмные волны волос, снова понимая, что ошиблась.       — Заблудилась? Помочь? — крикнул кто-то вышедший из единственного кабинета в радиусе пятнадцати метров.       Мужчина рассматривал незнакомую фигуру, опасаясь, что ошибся и на самом деле окликнул работницу Министерства. Но как только Лиа обернулась на его голос, тут же понял, что девушка слишком юна для работы здесь и слишком напряжена, чтобы самостоятельно найти выход.       — Да, — ответила она, осмотревшись по сторонам. — Пожалуй.       Незнакомец кивнул в сторону, зовя девушку за собой и заправляя рыжий локон, выбившийся из собранного хвоста, за ухо. Подойдя ближе, Лиа бросила на него короткий взгляд, получше рассмотрев своего чичероне, который сделал то же самое. Парень лет двадцати с небольшим глянул на волшебницу сверху вниз. Она была на голову ниже, так что пришлось немного приподнять подбородок, чтобы увидеть его лицо. Взгляд сразу зацепился за широкую мужскую челюсть и небольшую горбинку на носу. Одет он был просто, и этим смахивал на обычного подростка, явно не работавшего в Министерстве. Весьма симпатичный парень, как про себя отметила Лиа, показался ей знакомым, но она так и не поняла, где ранее могла пересечься с ним. Да и к тому же, ещё несколько месяцев назад она вовсе покидала дом только во время учёбы, потому, скорее всего, просто запомнила его лицо, увидев в какой-нибудь газете.       — Ты ведь знаешь, что ходить по Министерству без сопровождения нельзя? — с ноткой осуждения заговорил он, рукой указывая на поворот.       — Я здесь с отцом, — ответила Лиа, повернув в указанном направлении.       — И кто твой отец? — поинтересовался незнакомец и ухмыльнулся, когда ответа не последовало.       Лиа промолчала, лишь пристально посмотрев в глаза парню, без слов говоря, что отвечать не будет.       — Ладно, я понял. Нам сюда, — добавил он, выведя девушку к холлу с лифтом и продолжая ухмыляться. — Где я тебя мог видеть?       Он взглянул на неё ещё раз, когда они вошли в пустой лифт, пытаясь вспомнить, где сам мог видеть её лицо, которое показалось ему до ужаса знакомым. Но всё никак не мог вспомнить, заставив и Эйвери напрячь память, ведь, значит, где-то они всё же встречались.       — Если ты давно окончил Хогвартс, то, вероятно, нигде. — Лиа ухмыльнулась.       — На каком ты курсе?       — Шестой, — быстро ответила она.       — Факультет?       — Ухода от допросов, — сверкнув взглядом, сострила Лиа, чем заставила парня поджать губы, сдерживая улыбку.       Лифт проехал вдаль десятого уровня, подобрав женщину в судебной форме, которая оборвала разговор двух не таких уж не знакомых незнакомцев, дав им время подумать. Она вышла уровнем ниже, как парень тут же победно огласил:       — Кажется, это ты была на фото с одним из моих братьев с прошлогоднего Рождественского бала.       Ещё раз всмотревшись в лицо парня, Лиа наконец различила в нём черты, которые было сложно теперь упустить из виду. Рыжие волосы, конечно, были одной из таких черт, но только сейчас девушка заметила сходство с близнецами Уизли и даже Роном. Очевидно, он был их старшим братом, точное количество которых Лиа не помнила. Зато она вспомнила фото, о котором говорил парень. Одна из немногих колдофотографий, на которых присутствовала слизеринка, действительно была сделала на ежегодном рождественском балу в том году. Там они с Фредом, смеющиеся что есть сил, с шутки одного из близнецов, в которой Фред оказался Дредом. Воспоминание, заставившее девушку трепетно хранить его и согревающее изнутри.       — Значит, ты Уизли. — Её взгляд заметно изменился, став куда мягче.       — Похоже на то. Билл. — Парень протянул ей ладонь.       — Лиа, — проговорила она, пожав руку, — Эйвери.       Скрывать было нечего. Точнее, конечно, секретов у неё было полно, но, узнай Билл её имя, ничего не случится. Задание в библиотеке с треском провалилось, посему теперь она в этих стенах лишь в роли обычной студентки, которой отец помог попасть в наибольшую магическую библиотеку Британии. Двери лифта со скрежетом открылись, выпуская своих заложников в Атриум.       — Приятно было познакомиться, Лиа. — Билл махнул рукой на прощание, быстрым шагом удаляясь в один из узких коридоров, ведущих из главного холла.       Взглянув ему в след, Лиа убедилась, что выбор дружить с Уизли был правильным, вопреки нескрываемому осуждению со стороны слизеринцев. Пусть, конечно, Рон с сестрой не вызывали у неё приятных душе эмоций и, скорее наоборот, раздражали, другие члены семьи были притягательны своей простотой и открытостью, хоть бедность их и не красила. Приятно было осознавать, что редкий кадр, на котором запечатлена счастливая она, находился где-то в их доме на видном месте, раз старший брат смог запомнить её лицо. Протолкнувшись через толпу волшебников, которые всё прибывали в Министерство, и попав в поток тех, кто стремился его покинуть, Лиа поспешила к украшенным золотом каминам, желая скорее вернуться домой.       Отец, как и оговаривалось, вернулся домой спустя два часа, которые были отведены Лии на выполнение задания. Так и не увидев обрушенной крыши над библиотекой, Лукас, стиснув зубы, ещё какое-то время смотрел на здание Министерства с крыши соседнего здания, прежде чем улететь. Министерство и вся прилегающая к нему улица была самым защищённым местом во всём Лондоне. Улицы патрулировались круглыми сутками, охрана находилась даже на крышах, заставив Пожирателя оглушить того, кто показался слабым звеном, чтобы занять выгодную позицию. Мужчина взглянул на обездвиженного мракоборца, скрытого за дымоходом и накинул на голову капюшон. Маска Пожирателя могла привлечь куда больше лишнего внимания, нежели его собственное лицо. Он склонился над волшебником, произнеся годами отточенное заклинание:       — Обливиэйт.

***

      В родовом поместье Эйвери по возвращению главы семейства произошёл короткий разговор отца и дочери. Лиа ждала возвращения Лукаса в столовой, где уже было принято обсуждать подобные темы.       Заперев за собой дверь в комнату, отец смотрелся разочарованным и не был настроен выслушивать отговорки и оправдания. Но их и не последовало. Лиа лишь объявила о том, что книги в Министерстве давно нет, а после спокойно спросила, уже свыкнувшись с мыслью, что задание всё ещё не окончено:       — Кто такой Женон Шостер?       Лукасу пришлось напрячься, чтобы вспомнить это имя и его обладателя. Прошло пятнадцать лет с их последней встречи, и он давно позабыл о Пожирателе Смерти, с которым когда-то пришлось иметь дело.       — Он украл её, — ответила Лиа на немой вопрос отца.       — Когда-то он был в рядах Пожирателей, работал в Министерстве, — он налил себе стакан воды, но так и не прикоснулся к нему, — когда дела пошли плохо, сбежал.       — И вы его не нашли?       — Искали, но не долго. Были проблемы важнее сбежавшей крысы.       Лиа медленно прикрыла глаза, понимая, что местонахождение экс Пожирателя абсолютно неизвестно. Ни единой зацепки, а ведь прошло уже столько лет. Он, как и книга, может быть где угодно, и, даже найди она его, нет ни малейшей гарантии, что книга всё ещё при нём.       Это какой-то тупик… Что мне делать дальше?       — Как ты узнала, что он украл книгу?       Лиа устало указала глазами на открытую страницу журнала с нужной статьёй. Лукас быстро пробежался взглядом по тексту, недоверчиво осмотрев источник со странным названием. Потребовалось время, чтобы вспомнить детали об Шостере. Он бросил журнал обратно на стол, наконец сделав глоток воды, смочив горло. Лиа в это время старалась держаться и не падать духом; напряжение, в котором она находилась уже третий месяц, выматывало и отнимало последние силы. Лукас видел это, наблюдая за дочерью, постепенно не оправдывающей его надежд. Думал ли он, что это не её вина, а лишь стечение обстоятельств и она делает всё что в её силах? Вряд ли. К большому её сожалению, отец видел отсутствие результата, видел, как идёт время, отведённое на выполнение задания, и видел, как Лиа зашла в тупик.       — Скажи мне, что ты о нём помнишь? — голос девушки прозвучал безразлично.       Апатия. Пустота. Внутри словно не было абсолютно ничего. Как же ей это всё надоело! И вместо того чтобы терзать себя мыслями о том, как несправедливо обошлась с ней судьба, Лиа неосознанно выбрала другой вариант. Спрятанные где-то глубоко чувства там и остались. Знакомство с ещё одним Уизли немного растормошило её, напомнило о том немногом хорошем, что с ней было, но, как только парень скрылся из виду, всё вернулось на свои места.       Лукас с видимым возмущением прикрыл глаза. Он не был настроен на помощь, но у него не было выбора. Если Лиа не справится, он будет первым, кто об этом пожалеет. И они оба понимали это. Компания отца и разговоры с ним всё ещё не входили в список приятных и желанных дел. Она не простит его ни за его холод, ни за каждую пощёчину, которые он дал ей в конце лета. Но это всё казалось глупой мелочью, по сравнению с тем чувством, которое до сих пор вызывали воспоминания с того вечера, когда она впервые совершила убийство. Порой Лиа наблюдала за отцом, пытаясь понять, как он мог отнестись к ней так? Неужели он настолько глуп или ослеплён жаждой быть на хорошем счету у Волдеморта, что постепенно теряет здравый смысл? Но с того момента прошло время, которое сменило злость на презрение. Сейчас Лукас стоял перед ней, старательно вспоминая давнего товарища, пока Лиа, смотря на него, убеждалась в том, что этот мужчина для неё совсем чужой. Но он по-прежнему оставался её отцом и тем, за кем она нехотя будет идти до последнего.       — Ничего. Я не был с ним близко знаком. Неприятный был тип — это то, что я знаю.       — Большое спасибо за содействие, — Лиа раздражённо выдохнула, получив бесполезный ответ.       — Чёрт возьми, Лиа. Он пропал пятнадцать лет назад.       — Как мне от этого легче, — недовольно фыркнула девушка.       — Прекрати язвить. — Лукас резко повернулся к дочери.       — Как я найду этого мужика и книгу только со знанием того, что он был неприятным типом? Может, он помер давно или выехал из страны? Я как должна об этом узнать? — не выдержала она.       — Своими силами, Лиа! — прикрикнул отец. — А не только с моей помощью! — Лукас замолчал на минуту и, немного успокоившись добавил: — Он был в розыске… Продал он твою книгу наверняка. Не сдалась ему такая литература, получил деньги и сбежал из страны, раз Министерство его не нашло.       — Так уже лучше. — Лиа заглянула в глаза отцу.       — Поговори с Люциусом Малфоем, — он с разочарованным видом направился к выходу, — он знает, где сбывают краденные реликвии. — Лукас словно намекнул, что Малфой знает об этом не по наслышке и ушёл.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.