ID работы: 11044927

До встречи с тобой, Римус...

Гет
R
Завершён
142
Размер:
180 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 154 Отзывы 39 В сборник Скачать

IV. Косой переулок

Настройки текста
      Утром Сара, когда ее разбудила Гермиона, нежно потормошив за плечо, удивилась и даже не сразу осознала, где именно она находится. События прошлого дня показались Саре сном, хотя… Практически, так и есть, только этот сон слишком реалистичный. Приведя в порядок сбившиеся в клубок мысли и сделав глоток воды из стакана, стоявшего на прикроватной тумбочке, Сара познакомилась еще с двумя соседками по комнате, которые с интересом изучали новенькую и докучали вопросами Гермионе, пока Блэк еще спала. Грейнджер представила им Сару, как студентку, переведенную из Ильверморни, чему девушки приятно удивились; на болтовню лишнего времени не было, поэтому Саре повезло уклониться от вопросов, на которые теперь появилось время сочинить ответы.       В первый учебный день Гермиона с радостью одолжила Саре свои письменные принадлежности, а также форму и мантию, которая была чуть длинновата из-за разницы в росте девушек, но парочка заклинаний от будущей великой волшебницы исправила эту ситуацию.       На завтраке в Большом зале Дамблдор торжественно объявил, что в этом году в Хогвартсе будет учиться дочь Сириуса Блэка, которая перевелась из Америки на седьмой курс. Директор упомянул, что девушку уже распределили на Гриффиндор, и попросил отнестись к новой студентке дружелюбно.       Еще минут десять после завершения речи Дамблдора внимание студентов было привлечено к Саре: все оборачивались, выискивая взглядом незнакомое лицо, и перешептывались. Повышенный интерес проявил, конечно же, гриффиндорский стол. Сидевшие рядом одногруппники приняли девушку с теплом и спешили познакомиться и пожать руку; Невилл Долгопупс пожелал удачи в обучении; Колин Криви тут же прибежал и, протянув камеру Рону, попросил сделать фото с Сарой, в чем Блэк отказать не смогла; активнее всех был Симус Финниган — задавал море вопросов про учебу в Ильверморни и жизнь в Америке.       Поток вопросов остановила Гермиона, заявив, что она староста и несет ответственность не только за новенькую, но и за весь факультет, поэтому все должны немедленно оставить в покое бедную Сару, хорошо позавтракать и отправиться зарабатывать баллы на занятиях, а познакомиться поближе можно будет вечером в гостиной у камина. Все послушались старосту и уткнулись в тарелки с едой, периодически перешептываясь уже о каких-то локальных темах с соседом. Блэк трижды отблагодарила Гермиону, аргументировав это тем, что без ее помощи, у нее бы уже давно лопнула голова от нескончаемого потока информации; Грейнджер лишь посмеялась и ответила, что для нее это в порядке вещей — помогать другим. К слову о еде, когда Сара наконец добралась до своего завтрака, она отметила, что готовят здесь просто превосходно; больше всего ей понравились омлет и сырная булочка.       Несмотря на волнение девушки, учебная половина дня прошла довольно спокойно, за одним небольшим исключением. На всех занятиях Гарри, Рон и Гермиона садились рядом с Сарой, делились учебниками, помогали разобраться в теме; колдовать чужой палочкой до покупки собственной девушка категорически отказывалась, но сегодня делать это практически не приходилось. В прочем, все преподаватели относились с пониманием и пока не требовали от Блэк выполнения заклинаний.       Однако на Зельеварении профессор Снейп разлучил удачно спевшийся квартет, отправив Сару выполнять задание в паре с Драко Малфоем.       — Знаете ли, мисс Блэк, — профессор с пренебрежением посмотрел на девушку, — я избирателен к студентам, имеющим право посещать мой курс. Поэтому, если ваш котел взорвется или зелье будет хотя бы на полтона отличаться от необходимого, дверь в мой кабинет будет навсегда закрыта для вас.       «Я была бы только рада», — подумала Сара, закатив глаза и отворачиваясь от Северуса. На этом уроке она хотела находиться меньше всего, но ребята затащили, да и МакГонагалл настояла на посещении всех предметов.       Драко оказался довольно дружелюбным, работать в паре с ним было также комфортно, как с кем-либо из Трио. Он охотно подсказывал Саре, какой ингредиент необходимо добавить следующим, как часто помешивать зелье и когда убавить огонь. За все занятие Снейп не сделал ни одного замечания шепчущимся напарникам, что было вполне логично, ведь переговаривались абсолютно все студенты, находившиеся, в кабинете; работа в паре на то и была нацелена. И зелье Сары получилось таким, каким и должно быть: изумрудного оттенка, легкотекучее, без запаха, над котлом едва заметный серебристый дымок. Малфой искренне поздравил девушку с успешным выполнением задания, но вся радость улетучилась также мгновенно, как возле их стола появился Снейп в своей разлетающейся мантии.       — Минус десять очков Гриффиндору! — бросил он, заглянув в котел Сары, и уже повернулся к другим ученикам.       — За что, сэр?! — возмутилась Сара.       — За подсказки мистера Малфоя. И еще минус пять баллов за возражения, мисс Блэк.       — Но ведь все работали в парах и также общались! — продолжила она гнуть свое.       Драко дернул ее за рукав мантии и еле слышно сказал угомониться и не нарываться на неприятности. Так же из другого конца класса жестикулировали Гарри и Рон.       — Мисс Блэк, — профессор медленно повернулся, складывая руки на груди, — вы можете более не посещать мои занятия, если вам что-то не нравится. Минус пять очков Гриффиндору.       Прозвеневший звонок лишний раз просигнализировал Саре о том, что пора заканчивать перепалку с неприятным учителем и покидать поскорее кабинет, что она, собственно говоря, и сделала, сбежав на последний по расписанию урок раньше остальных.       На Защите от Темных Искусств профессор Люпин выдал студентам тест на проверку знаний за последние шесть лет. Конечно, Саре тоже было необходимо его выполнить, но уже без посторонней помощи. Оказалось это довольно проблематично, ведь в реальном мире в Интернете размещено недостаточно информации о способах борьбы с силами зла. Поэтому, основываясь на всех своих познаниях, приобретенных из книг о Гарри Поттере и фандомных википедий, Сара с горем пополам ответила на вопросы, провозившись с заданием дольше всех и, соответственно, сдав работу самой последней. Однокурсники уже начали покидать кабинет, предвкушая вкусный обед, а профессор Люпин попросил Сару остаться. Гарри, Гермиона и Рон пообещали дождаться подругу в коридоре и оставили преподавателя и студентку наедине.       — Это по поводу моей работы? — Сара уже предугадала причину разговора.       — Да, мисс, я ее проверил, — Люпин устало потер веки. — Буду краток: работа слабая. Всего семь верных ответов из пятидесяти. Но, с другой стороны, — он немного повеселел в голосе, — для человека не из волшебного измерения это даже неплохо, поэтому не стоит расстраиваться! Уверен, вы еще все нагоните.       — Честно, профессор, я хотела бы все-все изучить! — прежде грустный взгляд студентки загорелся. — Вот вернусь сегодня с Косого переулка и сразу же за учебники!       — Это хороший настрой, мисс Блэк! — Люпин одобряюще кивнул головой. — Но не переусердствуйте. Ваша тяга к знаниям весьма похвальна, но, поверьте, справиться с эмоциональным выгоранием будет труднее, чем изучить все необходимые темы.       — Я вас поняла, сэр, — улыбнулась Сара. — Я могу идти?       — Да, мисс, вы свободны. И передайте своему отцу мой пламенный «привет», — он улыбнулся.       — Хорошо, профессор Люпин! — бодрой походкой девушка покинула класс.              

***

      Ближе к концу обеда профессор МакГонагалл подошла к Саре и, пожелав остальным приятного аппетита, сообщила:       — Мисс Блэк, ваш отец ожидает вас в кабинете директора.       Сара поблагодарила декана за информацию, быстро допила свой тыквенный сок и, попрощавшись с ребятами, поспешила на встречу с отцом.       Войдя в просторный кабинет, Сара застала в нем Сириуса, стоявшего к ней спиной и мирно болтавшего с Альбусом Дамблдором; оба тут же обратили внимание на девушку. На этот раз Блэк-старший уже был одет в идеально отглаженный темно-синий классический костюм; галстука на нем не было — две верхние пуговицы белоснежной рубашки были расстегнуты. Он приветливо улыбнулся и заключил Сару в крепкие объятия:       — Привет, дочка! Как прошел день? Пивз больше не надоедал?       — Нет, — она посмеялась. — Все отлично. Кстати, профессор Люпин тебе «привет» передавал.       — Это хорошо… — закивал Сириус. — Я с ним позже свяжусь. Альбус, — он повернулся к директору, — нам пора.       — Хорошо вам провести время, — одобряюще улыбнулся Дамблдор. — Верни юную леди к ужину, Сириус.       — Непременно! — ответил Блэк и, придерживая дочь за плечо, прошел к камину. — Встретимся там, — он подмигнул Саре, бросил горстку пепла в топку и со словами «Косая аллея» исчез в зеленых языках пламени.       Девушка растерянно посмотрела на Дамблдора, ведь ранее никогда не перемещалась таким способом и повторять действия отца было очень волнительно. Директор отреагировал очень спокойно:       — Не волнуйтесь, мисс, — ободряюще сказал он. — Сделайте все точь-в-точь, как ваш отец. Главное: четко произнесите пункт назначения.       Сара кивнула, дрожащей рукой взяла горстку пепла из горшка на полке, вошла внутрь камина и судорожно выдохнула. Она еще раз посмотрела на Дамблдора — тот подмигнул ей обоими глазами — и бросила порошок себе под ноги, четко и уверенно произнеся: «Косая аллея!».       Зеленое пламя охватило девушку, овевая приятным холодком ее щеки. Сару завертело волчком и понесло куда-то вверх. Перед глазами быстро проносились расплывчатыми пятнами огни из чьих-то чужих каминов с примыкающими к ним гостиными. В ушах свистело. От такого головокружительного путешествия Сару начало подташнивать, поэтому она закрыла глаза и про себя начала молиться, чтобы это поскорее закончилось. Через пару «каминных пролетов», которые девушка уже не видела, ее наконец выкинуло из этого вихря.       Почувствовав твердый пол под ногами, Сара сделала несколько невольных, спутанных шагов в сторону от камина и, наконец поймав равновесие, открыла глаза и осмотрелась.       Рядом стоял Сириус, засунув руки в карманы пиджака, и удивленно улыбался. Находились они, судя по всему, в «Дырявом котле»: помещение было темным и обшарпанным, большинство деревянных круглых столиков пустовали, за барной стойкой протирал бокалы лысый мужчина. Сидевшие в дальнем углу паба и распивавшие вино, кудрявые женщины преклонного возраста повернулись в сторону Блэков.       — Что с тобой сегодня такое? Тебе же так нравилось перемещаться с помощью «Летучего пороха»! — поинтересовался Сириус, положив руку на плечо Сары и обеспокоенно разглядывая ее слегка позеленевшее лицо.       — Да, что-то сегодня знатно покружило, — ответила Сара, глубоко вдохнула и выдохнула. — Фух! Сейчас на свежий воздух выйдем и я приду в норму.       — У Блэка что, дочка есть?! — донесся до отца и дочери шепот тех самых ведьм, когда они выходили на задний дворик, окруженный кирпичными стенами.       Сириус трижды постучал волшебной палочкой по кирпичу над мусорным баком и в стене образовалась маленькая дыра, которая начала медленно расти. Через пару секунд перед ними появилась арка, за которой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.       — После вас, — отец, истинный джентльмен, слегка наклонился и в приглашающем жесте вытянул руку в сторону прохода.       Сара посмеялась и прошла сквозь арку. Перед ней открылся невероятный вид на аллею с многочисленными прилавками больших и маленьких магазинов, пестрых и невзрачных вывесок. Ярко светило солнце, отражая свои лучи в котлах разного размера возле лавки «Котлы Потаж». В конце аллеи красовалось белоснежное здание банка «Гринготтс», возвышавшееся над маленькими, на его фоне, магазинчиками. Больше всего внимание Сары привлек магазин «Всевозможные Волшебные Вредилки» — пожалуй, лавка с самым ярким и разноцветным фасадом; одна фигура кого-то из близнецов Уизли, поднимающая шляпу, чего стоит.       — Итак, с чего начнем? — спросил присоединившийся к дочери Сириус, подхватывая ее под руку.       — Я думаю, в первую очередь навестим мистера Олливандера.              Они вошли в пустой и прохладный магазин волшебных палочек. Через минуту на звук дверных колокольчиков пришел владелец магазина — седой старичок с большими, практически бесцветными, глазами — Гаррик Олливандер.       — Мистер и мисс Блэк, — дружелюбно начал он, — добрый день. Какими судьбами?       Только сейчас Сара впала в небольшое замешательство. Девушка совершенно забыла, что в этом мире она новый человек для всех, кроме ее собственного отца… или… не для всех? Судя по всему, мистер Олливандер откуда-то ее знает. Знают ли другие владельцы волшебных лавок? Мадам Малкин, например? Вдруг, у них есть какие-то знания о ней, также, как и у Сириуса, воспитывающего свою дочь уже восемнадцать лет (если двенадцать лет в Азкабане можно считать участием в жизни дочери)? Или ко всему этому как-то причастен Дамблдор? Так или иначе, вести себя предстоит максимально естественно. Конфузы — последнее, чего хотела Сара от этого дня.       — Добрый день, мистер Олливандер, — вежливо ответил Сириус. — К сожалению, вчера случилась пренеприятная ситуация — школьный полтергейст сломал волшебную палочку Сары.       Сара смущенно поджала губы и, не выдержав зрительного контакта с Гарриком, отвела взгляд в сторону длинного стеллажа с коробками волшебных палочек.       — Какой ужас! — Олливандер возмущенно положил правую руку на сердце. — Вам не удалось найти обломки?       — К сожалению, нет, сэр, — ответила вперед отца Сара.       — О, юная леди… — разочарованно произнес владелец магазина. — А я помню, будто это было вчера, как вы впервые пришли в мою лавку. О да… Граб, перо феникса, девять и три четверти дюйма, гибкая. Желаете изготовить новую палочку по таким же параметрам?       — Да, — просто ответила Сара.       — Хорошо, — удовлетворенно кивнул головой старичок, — мне потребуется некоторое время на изготовление новой палочки. Зайдите ко мне через пару часов.       Сара и Сириус покинули лавку и направились к мадам Малкин. На удивление, приземистая волшебница в розовато-лиловой мантии тоже знала Сару и удивленно спросила, что же случилось. Легенда об уничтоженной школьной форме повергла женщину в меньший шок, нежели создателя волшебных палочек. Через десять минут Блэк уже покинул магазин вместе с дочерью, держа в руке два небольших бумажных пакета с новой формой факультета Гриффиндор.       Затем они зашли в соседний магазинчик, чтобы купить пергамент, перья для письма и чернила. Лавка была довольно тесной и ничем, кроме разнообразия перьев — от гусиных до павлиньих, — Сару не заинтересовала. Однако перья девушка выбрала самые простые.       Последнее, что было необходимо купить — учебники, поэтому Блэки посетили книжный магазин «Флориш и Блоттс». Вот какое место не оставило Сару равнодушной. Она думала, что после личной библиотеки Дамблдора ее уже ничто не поразит, но оказалась не права. Все пространство магазина было заполнено от пола до потолка самыми разнообразными книгами: гигантские фолианты в кожаных переплетах, книги в обычных и в шелковых обложках, книги на неизвестных Саре языках и даже справочники размером чуть больше почтовой марки. Короче говоря, просто рай для книголюба. Изучив стенд «Для легкого чтения», Сара подошла к прилавку и протянула продавцу список необходимых учебников, составленный Гермионой. Собирая заказ, мужчина среднего роста, с залысинами на затылке и в квадратных очках, очень возмущенно выражался в адрес Пивза, якобы превратившего драгоценные учебники в неподлежащую восстановлению гору клочков бумаги.       Оплатив покупку, отец и дочь покинули очередной магазин. Оставалось чуть больше часа до назначенной с Олливандером встречи. Это время нужно было чем-то занять, поэтому Сириус предложил сходить в кафе-мороженое Флориана Фортескью.       Осенний день был очень теплым, дул легкий приятный ветерок, и на аллее практически не было покупателей, поэтому Блэки разместились за столиком с забавным зонтиком возле входа в кафе. Сара задумчиво ковыряла шарик шоколадного мороженого, смешивая его с ванильным, и не знала, о чем завести разговор с отцом. Она уже начала корить себя за плохо прописанный скрипт, но и сдаваться так просто не имело смысла, да и не было в принципах девушки. Долго ждать не пришлось.       — Ты сама не своя сегодня, — обеспокоенно сказал Сириус. — Тебя что-то тревожит?       — С чего ты взял?       — Ну, я же вижу.       — Скорее всего, просто еще не отошла от вчерашнего, — пожала плечами Сара.       — Забудь об этом. Мы ведь решили проблему, осталось палочку забрать. А с проказником Дамблдор уже побеседовал, — Блэк перешел на обнадеживающий тон.       — Думаю, ты прав… — Сара наконец попробовала мороженое и тут же блаженно протянула: — Вау! Оно просто невероятное!       — И так ты говоришь каждый раз, когда мы сюда приходим, — легко улыбнулся Сириус.       Так, постепенно диалог оживился; говорили о природе, о погоде, о командах по квиддичу, о предстоящих экзаменах, о будущей профессии Сары (девушка утверждала, что желает быть мракоборцем, в чем отец ее поддержал), о премьерах как магических колдофильмов, так и маггловских кинофильмов. Чем дальше заходила беседа, тем более спокойной и раскрепощенной чувствовала себя Сара. Зря она так переживала изначально. В процессе общения с отцом, она почувствовала, что тоже знает его всю свою жизнь — это было нечто на ментальном уровне.       Когда настало время, они вернулись в лавку Олливандера.       Старый волшебник вручил Саре новенькую волшебную палочку с необычным узором в виде снежинок на рукоятке. Блэк взяла палочку в левую руку и почувствовала тепло в пальцах; из палочки вырвались голубые и серебристые искры.       — Превосходно! — всплеснул руками Гаррик.       Всю обратную дорогу до камина в «Дырявом котле» с лица Сары не сходила счастливая улыбка.       

***

      После ужина в Большом зале, Сара уединилась с Золотым Трио в библиотеке, чтобы изучить самые простые темы, знание которых могло пригодиться уже в ближайшие дни. Процесс обучения давался девушке довольно просто; про себя она подметила, что маггловские уроки в школе были сложнее. «Новоиспеченная» волшебная палочка охотно слушалась свою хозяйку и совершенно не доставляла проблем, что не могло не радовать.       Хоть сегодня и было принято решение не уделять внимание зельям, Гермиона настояла на изучении этого предмета в дальнейшем, вопреки тому, что Снейп отказал Блэк в посещении его уроков.       — Ты должна знать базовый курс. А если тебя захотят отравить?! — аргументировала свою позицию Грейнджер, но Сара даже и не думала с ней спорить.       Больше всего Саре понравилось изучать Защиту от Темных сил — этот предмет превзошел все ее ожидания. Так, у девушки появились первые мысли, попросить профессора Люпина о дополнительных занятиях.       В гостиную ребята вернулись уже ближе к полуночи. В этот час здесь не было ни одной живой души, что заставило Сару облегченно выдохнуть. Она знала, что однокурсники жаждут познакомиться с ней поближе, и оттягивание этого момента несколько облегчало ей жизнь.       Устало зевая, девочки пожелали мальчикам спокойной ночи и удалились в свою спальню.       Устраиваясь поудобнее в своей постели, Сара и представить не могла, что ждет ее дальше…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.