ID работы: 11046192

Фьерданская принцесса

Гет
PG-13
Завершён
231
автор
Размер:
322 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
231 Нравится 71 Отзывы 56 В сборник Скачать

«Темный гриша»

Настройки текста
Примечания:
      Обычно Элисса просыпалась с первыми лучами солнца, но сегодня она проснулась от того, что что-то прохладное коснулось её шеи. Сомнений быть не могло — кто-то пытался ее пререзать. Девушка распахивает глаза и замечает над собой два лица. Двое из членов экипажа Штурмхонда. Рядом с ними стояло ещё двое.       — Что происходит?       Брум старалась держать себя в руках.       — Штурмхонд приказал тебя не убивать, но трогать он не запрещал. — Кинжал, который держал один из матросов, сильнее прижался к коже. — Думаешь мы позволим фьерданскому отродью ошиваться рядом?       — Уверяю вас, я не причиню вам вреда.       Штурмхонд ведь обещал ей защиту! Она так и знала, что не стоит доверять пиратам!       — Мы тебе не верим. Ты шпионка. Твои люди убивали нас сотни… тысячи лет. Вас с рождения учат этому.       — Ты прав, учат, — прошептала Элисса, следом делая резкий удар коленом ему под дых. Мужчина сразу отпрянул, убирая кинжал. Брум, не медля, достала свой кинжал и развернула нападавшего к себе спиной, прижимая клинок к его шее. Тут же подключился его друг, собираясь применить силы сердцебита, но Брум его остановила: — Лучше не надо. Я тоже кое-что умею.       После сказанного, Элисса выпрямила руку в сторону другого матроса и сжала ладонь в кулак, прокрутила. Парень начал кашлять и рвать одежду на своей груди.       — Прошу… — кряхтел он. Девушка сразу разжала руку, и тот выдохнул с облегчением.       — Убийство волка — не единственная причина моего побега.       Элисса убрала кинжал и толкнула своего пленника к своим. Те с удивлением смотрели на неё. Брум встала, оттряхивая пыль с одежды.       — И вы правы, нас учили убивать. Вместо добрых сказок на ночь, мне рассказывали, что все гриши лжецы и шпионы, которых натаскивают, чтобы охотиться на таких, как мой народ, — людей без противоестественных дара. Что вы — хищники. Вы — убийцы. Так я думала всё своё детство, пока не проявились мои силы. Мой мир тогда перевернулся. Я поняла, что всё, чему меня учили — ложь. Вся моя жизнь — ложь.       — Она — гриша, — раздался знакомый женский голос. Тамара. — Она одна из нас. — Девушка встала напротив Элиссы. — Прости за это представление. Мы хотели проверить тебя.       Брум тяжело дышала. Она и правда испугалась. Боялась, что её снова запрут. Она не могла больше выдержать заключения. Но после слов Тамары, она расслабилась. Не часто услышишь подобное в свой адрес. «Одна из нас».       — Так, значит, ты сердцебитка? — из тени вышел Толя — брат Тамары. Два близнеца, с таким же боевым духом, как и его сестра.       — И немного целитель. Как-то решила изучить и то, и то, — Элисса пожала плечами. Она всё еще была осторожна. С опаской подбирала каждое слово.       А врать у меня хорошо получается, — подумала Брум. — Отец бы не оценил. Не пристало принцессе придаваться данному искусству.       — Нам понадобятся такие в команде. Штурмхонд будет рад.       — Да, вот только он не будет рад, что мы напали на неё, — подчеркнул один из «нападавших». Кажется, его зовут Карем. Элисса не помнила.       — Я никому не скажу, — сказала девушка. — Штурмхонду можно рассказать про мои умения без упоминания… — она махнула рукой.       — Спасибо, — улыбнулась Тамара. — А теперь, пойдёмте. Скоро прибудем в Новый Зем.       Новый Зем — отличное место, где можно спрятаться. Но, если Дарклинг смог найти там Заклинательницу, значит и отец сможет найти собственную дочь. Элисса уже знает, что ее разыскивают, но награды еще никто не назначил. Интересно, как скоро весь мир сплотится в поимке сбежавшей ведьмы.       Когда Элисса была еще во Фьерде, в Ледовом дворце, слухи были разными. Говорили, что Дарклинг каким-то образом выжил после кровавой битвы в Каньоне. Он собрал делегацию Западной Равки на представление. Что он, якобы, воссоеденился со сбежавшей от него Заклинательницей Солнца — Алиной Старковой, дабы уничтожить Каньон. Но, вместо того, чтобы сделать то, для чего были приглашены эти знатные люди, он с помощью бедняжки Старковой расширил Каньон, убил делегацию, уничтожил Новокрибирск. Заклинательница смогла выбраться из его хватки и вместе с восставшими гришами, которые видели уничтожение города, где жили их родные, свергли Дарклинга. Говорили, что его съели собственные монстры. Вскоре дошли вести, что он якобы залег на дно и собирает армию из гришей, которые либо были напуганы, либо верили его целям, чтобы попытаться вновь захватить равкианский престол. Видимо, слухи и правда правдивы, раз Штурмхонд собирается подобрать Короля Теней вместе с Заклинательницей Солнца.

***

      Элисса и Тамара поднялись наверх первыми. Первые лучи солнца уже встречали их. Команда слабо подтягивалась, присоединяясь к остальным. Где-то вдалеке была видна земля Нового Зема. Брум даже не удивилась, когда увидела Штурмхонда за работой. Он отдавал приказы своему человеку. На нем были кожаные штаны, пояс с пистолетами на бедрах и яркий бирюзовый сюртук с огромными манжетами. Наряд больше подходил для королевских особ, чем для корсара. Элисса ещё при первой встрече подметила это. Она как-то назвала его предводителем пиратов, но тот с возмущением поправил ее, сказав, что он корсар. А это, на секундочку, большая разница.       — Штурмхонд! — крикнула Тамара. — Наша беглянка хочет тебе кое-что показать!       Парень обернулся и с интересом уставился на девушек, поставив руки на бока.       — При всех? — спросила Брум у Тамары.       — Ну да, — та пожала плечами. Мол, а что в этом таково? Они тут почти все гриши. Стесняться нечего.       Элисса нахмурилась. Ей было непривычно и страшно. Во Фьерде она бы ни за что себе этого не позволила. И сейчас, когда на неё уставилась большая часть команды, ей было безумно страшно. Она боялась, что её схватят. Боялась даже вдали от дома. Даже среди себе подобных.       Очень сложно было не показывать свою настоящую силу. Она не была сердцебитом или целителем. Она была ведьмой. Силы выражались иначе. Ей не нужно было делать специальные движения, но ради представления, она должна была постараться. Сложив руки, как она учила и как учили ее, чтобы не выдавать своей настоящей личности, Элисса заставила скрутиться пополам ближайшего человека. Не прошло и пяти секунд, как она его отпустила, дабы не делать ему ещё больнее.       Штурмхонд заинтересованно наблюдал за Брум. Ну как заинтересованно, он ведь знал, но нужно было придерживаться легенды.       — Надо же. Наша гостья ещё и гриша.       — Она не просто сердцебит, она ещё и целитель! — торжественно объявила Тамара.       Лис спустился к девушкам и подошел ближе, почти вплотную. В его глазах играли смешинки. Он достал нож, прикрепленный к поясу на его бедре, закатал рукав на левой руке и приложил лезвие к коже.       — Что ты делаешь? — Элисса удивленно уставилась на парня. Да что он творит?!       — Капитан, — Тамара тоже испугалась. Но, она уже привыкла к выходкам своего капитана.       Штурмхонд с улыбкой на лице провел лезвием по предплечью. Он, видимо, задел вены и воткнул нож слишком глубоко, так как кровь хлынула ручьем. Все удивленно уставились на эту картину.       — Ну, исцели меня, целитель, пока я не повалился на палубу и не опозорился.       — Я уже говорила, что хочу тебя ударить? — на лице Элиссы играли различные эмоции: от удивления, до злости.       — Говорила.       Его белоснежные зубы блестели в лучах солнца, от чего Брум хотелось не просто его ударить, а утопить в воде. На глазах у его команды!       Левой рукой девушка взялась за его раненую, а правую руку подняла над раной.       — Будет щипать. Постараюсь не больно.       Элис начала шевелить пальцами, делая уверенные движения кистью. Кровь перестала течь, а рана начала затягиваться. Девушка надеялась, что делает она всё так, как надо. Она привыкла заживлять свои раны, или раны брата и матери своей магией.       — Вот и всё.       Штурмхонд осмотрел свою кожу, а после поднял руку вверх, показывая остальному экипажу. Кто-то неуверенно захлопал, кто-то аж присвистнул.       Парень вновь взглянул на Элиссу.       — Тамара, оставь нас.       Та поклонилась и удалилась. Пара отошла в сторону, чтобы их никто не слышал.       — Фьерданка, принцесса и сердцебит, — задумчиво произнес он. — Я думал, что ты инферн. В тебе много огонька, — Штурмхонд обножил зубы и нахально посмотрел на Брум.       — Прости, что не оправдала твои ожидания, — Элисса пожала плечами. Лис усмехнулся. — Я тоже о тебе не многое знаю.       — Это мне нравится даже больше.       — Одно я знаю точно — себялюбия у тебя хоть отбавляй, — Брум улыбнулась в ответ.       Она прислонилась руками к лееру, смотря вдаль на приближающуюся землю. Чайки кружили над водой, вдали виднелись другие корабли.       — Тебя Дарклинг не узнает? Ты же всё-таки принцесса, бывшая наследница на престол.       — Спасибо, что подчеркнул это, — Элис взглянула на Штурмхонда и улыбнулась. — Не думаю, что сможет узнать. Хотя, мой портрет теперь по всей Фьерде… Он видел меня, когда я была еще маленькой, а позже, когда он посещал столицу, я постоянно скрывалась. Так что, шанс, что он узнает во мне дочь Конунга Брума, очень мал. Если он еще не видел ориентировки.       — Капитан! — их разговор перебили.       — Я должен идти, а на последок дам тебе совет на будущее: когда придет время, не мешкай.       И он ушел, оставляя озадаченную девушку одну. Никогда не знаешь, чего ожидать от хитрых лисов. Элисса как-то встретила снежную лисицу в лесу на окраине Джерхольма. Она крала курицу из сарая. Брум попыталась ей помешать, но та ее обхитрила. В итоге — фьерданская принцесса оказалась с ног до головы в грязи рядом со свиньями.

***

      Дарклинг поднялся на борт корабля со всей своей командой, вместе с Алиной и её другом. Оба были без сознания с мешками на головах.       Элисса прекрасно его помнила. Генерал Кириган совсем не изменился. Тьма всегда следовала за ним, и теперь он принес её на это китобойное судно. Три больших черных шрама тянулись через все лицо. Один был в опасной близости от левого глаза. Еще бы чуть-чуть… Черты его лица были жестокими. Охота за Заклинательницей знатно его потрепала. Интересно, каким он был много сотен лет назад?       Но, какую бы принцесса не питала к нему злобу, она вытерпела его присутствие и присутствие его людей, которые вели себя так, будто они хозяевы на этом корабле. Элисса послушно играла роль члена экипажа Штурмхонда. Она внимательно следила за каждым последователем Темного гриша.       Заклинательницу держали внизу, постоянно отправляя её в сон. Этот сердцебит — Иван — делал так, что Алина спала. Элисса слышала про этого сердцебита. Правая рука Дарклинга. Говорят, что это он убил всю делегацию, разом остановив их сердца. С ним нужно быть осторожнее.       Спустя неделю бедную девушку вытащили на свежий воздух. Брум впервые её увидела, когда Иван вывел Старкову. Она была бледна, измучена, вместо кожи были одни кости. Элиссе было жаль эту бедняжку. Говорили, что, до того, как она прибыла в Малый дворец, она не знала своей сути. Она согласилась помогать генералу. Но тот оказался не тем, за кого себя выдает. Заклинательница дважды сбегала и Дарклинг постоянно ее ловил.       На ключице девушки Элисса заметила торчащие кости оленя — уселитель.       Заклинательница разговаривала с Дарклингом на носу корабля. Брум подсматривала за ними, продолжая перевязывать веревки. Алине было тяжело разговаривать. Слишком уж много эта девочка пережила. Сколько ей лет? Семнадцать? Восемнадцать? Слишком юна, чтобы тащить на себе этот груз. Груз Спасительницы После недолгого разговора Темный гриша оставил её одну, но не надолго. К ней вновь подошел Иван и потащил обратно по главной палубе.       — Помедленнее! — возмутилась Алина, но тот лишь в очередной раз дернул её за рукав. Она споткнулась и полетела вперед. Элисса поморщилась, чуть бы не двинувшись в их сторону. Брум всегда помогала нуждающимся и не могла выносить подобное. За это народ ее и любил. Они ждали, когда же Элисса взойдет на трон. Они верили, что онаа станет самой мудрой и любящей правительницей.       — Пошевеливайся, — грубо приказал сердцебит, не щадя девочку.       Алина с трудом поднялась на колени. Иван пнул её носком ботинка, и та снова с глухим ударом повалилась на палубу.       — Я сказал, пошевеливайся!       Выругавшись, Элисса все же встала и побежала к ним. Толя и Тамара последовали за ней. Они подхватили Заклинательницу и поставила её на ноги.       — Ты в порядке? — спросила Брум, осматривая её руки — грязные, морщинистые и костлявые.       — Это вас не касается, — сердито прорычал Иван.       — Она — пленница Штурмхонда, — также сердито ответила Брум. — И обращаться с ней нужно соответствующе.       — Она — пленница Дарклинга, — возразил сердцебит, — и предательница.       — На суше, может, и так, — вступилась Тамара.       Иван пробормотал что-то на шуханском.       — Ты говоришь по-шухански, как турист, — рассмеялся Толя.       — И мы не подчиняемся твоим приказам, на каком языке ни говори, — добавила Тамара.       Сердцебит усмехнулся, но его лицо быстро стало серьезным. Он покрутил рукой в воздухе, и шуханка схватилась за грудь, больно падая на одно колено.       Толя достал меч и кинулся на Ивана. Тот лениво махнул второй рукой, и парень скривился. Элисса поняла, что все истории про хладнокровное убийство целой делегации были правдивыми.       Она повторила за Толей и достала свой меч. Брум резко дернулась в сторону правой руки Дарклинга, сбивая его с ног. Он лишь повалился на правое колено.       — Оставь их в покое, — попыталась вмешаться Заклинательница, беспомощно дергая за свои кандалы, сковывающие руки. Как храбрая девочка! Даже будучи слабой и беспомощной, она сопротивлялась.       Иван проигнорировал слова Старковой и сжал руку в кулак, пока Элисса не нанесла очередной удар. Девушка замерла, меч выпал из её рук, а на лбу выступил пот. Сердцебит выжимал жизни из её сердца. Да, Брум могла использовать силу, но Штурмхонд ясно дал знать, что Дарклинг и его люди не должны знать, что на корабле есть гриши.       — Ты их убьешь! — крикнула Алина. Затем она пихнула Ивана плечом, пытаясь сбить его с ног.       В этот момент прозвучал громкий двойной щелчок. Сердцебит окаменел, его ухмылка смылась с лица. За ним стоял никто иной как Штурмхонд. В его руке был пистолет со взведенным курком, дуло прижималось к шее Ивана.       — Я был гостеприимен к вам, кровопускатель, но не заставляй меня показывать тебе, что происходит, когда нарушаешь правила дома, в который входишь.       Было странно наблюдать за тем, как Штурмхонд, который сильно отличался в возрасте с Иваном, грозил ему пистолетом. В его руках всего лишь оружие, в руках сердцебита – сердца каждого. В прямом смысле.       Иван опустил руки. Толя резко втянул воздух. Тамара поднялась на ноги, продолжая держаться за грудь. Элисса выпрямилась, пытаясь незаметно собственными силами привести себя в норму. Они тяжело дышали, а глаза горели ненавистью и готовностью.       — Хороший мальчик, — похвалил сердцебита Штурмхонд. — Теперь, без твоего позваления, я отведу пленницу в её каюту, а ты можешь идти и заняться… чем ты там занимаешься, пока все остальные работают.       Иван нахмурился. Он был шокирован поведению этого высокомерного пирата.       — Не думаю…       — Это заметно, — быстро перебил его Штурмхонд. — Так зачем начинать сейчас?       Лицо сердцебита налилось кровью. Элиссу эта ситуация смешила. А капитан и правда любит устраивать представления.       — Ты не…       Штурмхонд наклонился, нотки веселья исчезли также быстро, как и появились. Он произнес:       — Мне плевать, кто ты на суше. На этом корабле ты не более чем балласт. Но, если ты вдруг, по несчастью, окажешься за бортом, не думаю, что ты хотел бы встречаться там с местными жителями. Помни об этом в следующий раз, когда надумаешь угрожать кому-то на этом судне, — он отступил назад, его веселое расположение духа вновь вернулось. Он хлопнул в ладоши. — Беги, наживка. Поспеши к своему господину.       Элисса пыталась сдержать усмешку, которая так и рвалась наружу. Кто он, Джель его возьми, такой, что смеет так разговаривать с сильнейшим корпориалом?       — Я об этом не забуду, Штурмхонд, — сплюнул Иван.       Капитан закатил глаза. От него ничего другого не стоило ожидать.       — В этом и весь смысл.       Иван развернулся на каблуках и затопал прочь. Штурмхонд спрятал пистолет в кобуру и обаятельно улыбнулся, поворачиваясь к близнецам и Элиссе.       — Как на корабле становится тесно, вам не кажется? — Он похлопал Толю и Тамару по плечам, взглянув на Брум, и тихо сказал: — Вы отлично справились.       Внимание брата и сестры всё ещё было сосредоточено на удаляющейся спине Иване. Элисса наблюдала за Штурмхондом, ожидая его дальнейших действий.       — Я не хочу проблем, — предупредил капитан. — Вам ясно?       Толя и Тамара переглянулись и угрюмо кивнули. Элисса повторила за ними.       — Хорошо. Возвращайтесь к работе. Я отведу её в трюм.       Они снова кивнули. Элисса заметила, как близнецы коротко поклонились Заклинательнице. Интересно… Была ли настоящая причина тому, что Тамара и Толя рынулись помочь Старковой? Каков настоящий замысел Штурмхонда по отношению к Заклинательнице? Элисса не заметила, как в ней разгорается искра азарта. Что-то новенькое…

***

      Элисса вспоминала свой разговор со Штурмхондом, когда Дарклинг только поднялся на корабль.       — Продаешь свою страну Дарклингу за горсть золота? Сколько там за нее? Миллион крюге?       — За большую сумму, — как ни в чем ни бывало ответил парень. — Мои услуги отнюдь не дешевые. Дарклинг об этом знает.       — У меня ты ничего не взял.       — В моих же интересах держать фьерданскую принцессу рядом.       — Боишься меня? — Элисса усмехнулась, изгибая правую бровь.       — Возможно. — Штурмхонд наклонился в сторону девушки. Уголки его губ приподнялись в улыбке. Выпрямившись, выражение его лица переменилось. — Ни в коем случае не раскрывай свои силы при нем и его людях.       — Что ты задумал, хитрый лис?       — Лис? Такое прозвище ты мне дала? Меня, конечно, по-разному называли…       — Ты давно в зеркало смотрелся? Такая же хитрая мордашка.       Штурмхонд засмеялся, невольно дотрагиваясь до лица. Он провел по нему рукой, а после зачесал волосы назад. Элисса невольно засмотрелась, но поспешила быстро отвести глаза.       — Весьма оригинально.       — Ничуть.       Парень с ухмылкой покосился на девушку.       — Ну я серьезно, будь осторожнее. Тебя он не узнал, а это значит, что о твоей пропаже за пределами Фьерды еще никто не знает.       — Спасибо за беспокойство. Но, не переживай, я привыкла вести себя осторожно.       — Я рад, что мы поняли друг друга. Видишь, если так будет продолжаться и дальше, мы могли бы стать хорошими друзьями.       — Тебе остается только надеяться.

***

      Элисса давно поняла, что далеко от дома ей не уйти, ведь прямо сейчас они направлялись на север, прямо к льдам. Дул сильный ветер. Брум дала себе волю насладиться холодом. Во Фьерде часто были морозы. Сейчас она чувствовала себя умиротворенно, словно Джель находился рядом, унимая все её тревоги. Она чувствовала его и надеялась, что он не отказался от неё.       Брум всё чаще стала замечать, что весь экипаж от неё что-то скрывает. Она и не удивлялась. Они её совсем не знают, как и она их. Для них она была все еще опасна. Никто из них не хотел, чтобы из-за фьерданской бежанки за ними начали погоню.       Прошло пару дней. Корабль шел слишком медленно, по сравнению с тем, как быстро они добрались из Фьерды до Нового Зема. И это понятно, теперь китобойня шла своим ходом, без помощи гришей. Льдина выступали из-за горизонта. Они заплыли далеко на север, где море темнело, и из его глубин выступали ледяные шпили. Хоть и стояло раннее лето, ветер жалил кожу. Утром все веревки были покрыты инеем. Лед вернул Элиссе воспоминания о детстве, о доме. Она вспомнила, как отец почти каждый день обучал всему, что знал сам. Она вспомнила, как с братом убегала вглубь ледяного леса, устраивая охоту на невидимых гришей. Сейчас ей стыдно вспоминать об этом, но это были лучшие времена её жизни. Тогда она не думала о том, что станет той, за кем охотятся лучшие фьерданские воины.       Брум наблюдала за Дарклингом, который постоянно вглядывался вдаль, пытаясь что-то найти. Штурмхонд вел себя все так же, непринужденно и как настоящий капитан своего корабля. Они разговаривали каждый день, после чего Брум чувствовала тяжелую усталость. Во Фьерде все с ней разговаривали как положено подданным при обращении к королевским особам. Иной раз боишься рот открыть, а Штурмхонд был другим. Он раздражал Элис, но больше в хорошем смысле, чем в плохом. Она даже начала его понемногу уважать и смогла кое-что разузнать про него. Он — известный равкианский корсар и контрабандист. Во Фьерде он известен тем, что прорвал блокадное кольцо фьерданцев, а также своим огромным состоянием, заработанным поимкой вражеских кораблей. Странно, что Элисса не слышала о нем раньше. Он сделал такой важный политический ход, а Брум ни сном ни духом.       Заклинательница постоянно проводила время в каюте, а когда выходила — играла в гляделки со своим другом — Малом Оретцевым, следобытом и дезертиром из Первой армии.       Еще через два дня китобойное судно проплыло между двух небольших пологих островов: Вилка и Желка. Они оказались на Костяной тропе — протяженной полосе черной воды, где бесчисленное количество кораблей разбивалось о безымянные острова, внезапно появляющиеся из тумана. На карте они обозначались черепами матросов, монстрами с зияющими ртами, русалками с белоснежными волосами и бездонными черными глазами тюленей. Сюда заплывали только самые опытные фьерданские охотники, чтобы добыть шкуры и мех, рискуя жизнью ради ценных трофеев. Элиссе посчастливилось побывать здесь где-то три года назад, когда она упросила отца взять её с собой. Матросы рассказывали юной девушке, что русалки и правда здесь водятся. Немало кораблей были им потоплено. Один из матросов даже уверял, что как-то наткнулся на огромного морского змея, который потопил всех, но оставил именно его. Ему, конечно же, никто не поверил, но с тех пор обходили это место стороной.       Именно здесь Штурмхонд приказал опустить паруса, и корабль замедлил ход, дрейфуя в тумане. Судно погрузилось в непривычную тишину. Брум смотрела на баркасы, на стойки с гарпунами из стали гришей. Не трудно догадаться, для чего они здесь. В одном из разговоров с лисом, Элисса узнала, что Дарклинг ищет еще какой-то усилитель, а для кого он, Брум и догадываться не пришлось. Бедняжке, Заклинательнице Солнца, вновь предстоит пройти через тяжелое испытание.

***

      Алина и Дарклинг о чём-то разговаривали. Старкова возмущалась.       — Стой! Ты же сказал, что не навредишь ему! — вдруг выкрикнула она.       Элисса взглянула на Штурмхонда. Он стоял у штурвала и наблюдал за ними с безразличным выражением лица.       Через минуту Иван вывел на палубу Мала и приблизился вместе с ним к перилам. Мал щурился от яркого света, его руки были связаны.       Элисса напрягла слух.       — Он ищет усилитель, — прошептала Тамара, делая вид, что занимается работой.       — Во льдах?       — Морской хлыст. Русалье.       Русалье. По легенде, морской хлыст был проклятым принцем, которого заставили принять форму морского змея и охранять холодные воды Костяной тропы.       — Это детская сказка, — произнес Толя. — Не правда.       — Мой народ верит в обратное, — в ответ прошептала Брум. — Некоторые поговаривают, что встречали его.       — Сам не знаю, как нам это удалось! — выкрикнул Мал, что заставило Элиссу вновь вернуть к ним взгляд.       Тут Штурмхонд вышел вперед.       — Я не позволю мучить девушку на моем корабле, — громче них произнес лис.       Дарклинг обратил взор своих жестоких глаз на корсара.       — Ты работаешь на меня, Штурмхонд. Делай свою работу, или награда за неё станет последней из твоих забот.       По кораблю пробежал тревожный ропот. Толя и Тамара встали, Элисса за ними. Команда Штурмхонда обступала гришей, и их лица выражали отнюдь не дружелюбие. Все, каждый до единого, готовы были защищать своего капитана. Это восхищало.       Штурмхонд что-то тихо произнес, чтобы было слышно только его матросам. Видимо, успокаивал.       Дарклинг схватил Алину за предплечье, задирая рукав.       — Мне начать с руки? — он опустил рукав и провел костяшками пальцев по её щеке. — Или с лица? — Затем кивнул Ивану. — Держи её.       Сердцебит взял Заклинательницу за шею. Дарклинг поднял нож. Лезвие коснулось её щеки. Элисса напряженно ждала.       — Стой! — крикнул Мал. — Я… я сделаю это.       — Мал, нет! — храбро вскрикнула Алина. Брум видела, как её руки сжимаются в кулаки от страха.       — Возьмите курс на юго-запад. Туда, откуда мы приплыли.       Дарклинг склонил голову набок и окинул его жестоким взглядом.       — Я думаю, ты знаешь, что со мной не стоит играть в игры, следопыт.       — Я могу это сделать. Я найду его. Просто… дай мне время.       Дарклинг спрятал нож.       — У тебя есть неделя, — сказал он, развернувшись и исчезая в люке. Затем крикнул Ивану: — Веди её сюда.       — Ну как, сожалеешь, что запрыгнула именно к нам на корабль? — прошептала Тамара, спрашивая у Элиссы.       — С самого первого дня.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.