Суд
17 августа 2021 г. в 22:09
Гаюс поковырял ложкой то, что сварил Мерлин, и вопросительно посмотрел на своего воспитанника:
— Как там Артур?
— Не очень, — скривился маг, — Напряженный, словно пружина.
— Я вижу, — лекарь кивнул на небольшой синяк на шее Мерлина.
— Это я глупо пошутил, — виновато скривился маг, — А что у тебя с настойкой?
— Я все сделал, — Гаюс показал на свой столик, где стояли два больших пузырька, — Желтая — это то, что добавили ювелиру и рыцарям, а синяя — это противоядие, но она сейчас не более чем просто травяной настой для укрепления здоровья.
— Почему? — удивился Мерлин.
— Потому что тут нужны твои умения, мой мальчик.
— Надо поколдовать?
— Не все так просто, — вздохнул Гаюс, встал и протянул магу раскрытую книгу.
Мерлин внимательно прочитал, потом еще раз пробежал глазами написанное и как-то обреченно отложил большой фолиант в сторону.
— Ты поэтому спрашивал, как Артур? — поднял маг глаза на лекаря.
— Да. Что будешь делать?
— Пойду к нему, — встал Мерлин.
Мерлин быстро рассказывал Артуру о том, что происходило за день, как разбирался в его деле сэр Оливер, а сам нервно расхаживал по коридору вдоль камер. Принц опирался на решетку и внимательно смотрел на своего слугу. Артур слушал его сбивчивый рассказ, иногда кивая головой, вставляя несколько уточняющих слов. Наконец маг замолчал и остановился перед решеткой камеры наследника престола.
— Мерлин, теперь моя очередь спрашивать: что с тобой? — спокойно поинтересовался Артур.
— Есть проблема, — прошептал слуга.
— Рассказывай, — кивнул принц.
— Я боюсь, — честно сознался Мерлин.
— Боишься? — Артур отошел от решетки и сел на лавку в глубине камеры, — Тогда начни издалека, пока дойдешь до главного, страх пройдет.
— Хорошо. Попробую, — Мерлин присел на пол и тихо начал, — Гаюс сварил зелье внушения, которое работает, и противоядие, которое нужно принять в течение пяти дней, иначе человек уже никогда не вспомнит, что было на самом деле. Но эта настойка не работает и не заработает, пока ее не заговорит маг. Однако и это еще не все… Зелье внушения почти всегда используют во вред кому-то, поэтому перед тем, как колдовать, маг должен получить разрешение того, кто пострадал.
— И что нам делать? — Изогнул бровь Артур.
— Ты должен дать мне свое разрешение… — едва слышно пробормотал Мерлин.
Принц опустил голову, потом резко встал, прошелся по камере, приблизился к решетке и тяжело уставился на своего слугу. Артур молчал, сжав губы, маг даже не дышал, ожидая и боясь услышать слова наследника престола.
— Я разрешаю тебе сделать это, Мерлин, — четко произнес принц.
— Что? Артур, я же…
— Я услышал, Мерлин. И понял. У тебя есть еще новости? — холодно спросил принц.
— Н-нет…
— Тогда иди.
— Артур…
— Иди. Потом.
В день суда в тронном зале снова собрался весь двор и вообще все, кто мог попасть в это величественное помещение. Король сидел на своем прекрасном кресле, принца Артура привели и поставили лицом к присутствующим, рядом с троном правителя. Утер поднял руку, требуя тишины:
— Вы помните, что в обвинениях против моего сына, принца Артура Пендрагона, я поручил разобраться благородному сэру Оливеру, поэтому сейчас мы послушаем его.
Седой мужчина в алом плаще вышел в центр зала. Он достал два пузырька и продемонстрировал их всем:
— Господа, это зелье внушения и зелье, которое это внушение снимает. Я хочу, чтобы перед их использованием мы с вами испробовали эти настойки. Мне нужны двое желающих, чтобы потом никто не обвинил нас в обмане или каком-то подлоге. Прошу!
Вперед вышли двое старых вельмож, сэр Джейкоб и сэр Оскар. Оливер отошел к столу, поставил на него пузырьки, достал нож и порезал яблоко, взятое из корзины с фруктами. Рыцарь оставил несколько кусочков на столе, а остальные сложил на тарелку и понес присутствующим и сэру Оскару.
— Сэр Джейкоб, встаньте, пожалуйста, лицом к королю, чтобы не видеть, как благородные господа будут реагировать на вкус яблока, — попросил рыцарь.
Когда кусочки фрукта разобрали, Оливер вернулся к столу и накапал желтой настойки в кубок с водой.
— Пейте, сэр Джейкоб, а вы, сэр Оскар, сейчас внушите своему другу, какое на вкус это яблоко.
Через несколько минут седовласый вельможа посмотрел на сэра Джейкоба и четко произнес:
— Джейкоб, друг, это очень сладкое и сочное яблоко, попробуй!
Мужчина взял протянутый кусок фрукта, откусил, и его лицо расплылось в блаженной улыбке:
— Потрясающе! Я никогда не ел ничего вкуснее! Где растут такие чудесные яблоки?
Сэр Оскар обернулся к королю:
— Вы позволите мне дерзость, Ваше Величество?
Утер вздохнул и кивнул головой. Вельможа подошел к своему другу и указал пальцем на принца:
— Джейкоб, это конюх, сегодня он проспал и не успел приготовить твоего коня, а тебе срочно нужно в замок к королю. Ты опаздываешь.
Лицо молчащего вельможи запылало гневом, он выхватил из сапога хлыст и кинулся на принца:
— Якоб, мерзавец! Я тебя высеку, бездельник! Тварь такая!
Артур перехватил руки старого Джейкоба и легко удерживал его, а сэр Оливер накапал в другой кубок синей настойки. Он поднес вельможе и уговорил успокоиться и выпить. На две минуты старик замер, закрыл глаза, а потом внимательно посмотрел на окружающих.
— Попробуй яблоко, Джейкоб! — Предложил сэр Оскар
Вельможа взял кусочек фрукта и скривился:
— Как это можно есть?! У меня даже челюсть свело, но только что мне казалось, что оно сладкое…
Оливер довольно улыбнулся:
— Сэр Джейкоб, пожалуйста, скажите нам, кто стоит перед вами?
— Принц Артур, — удивленно пробормотал вельможа, — А я минуту назад назвал его Якобом, своим конюхом, и даже кинулся на него… Ваше Высочество! Что это было?
— Все хорошо, сэр Джейкоб, на вашем примере мы увидели, как работает зелье внушения, — спокойно произнес Утер, — Спасибо вам, господа. Сэр Оливер, продолжайте.
— Да, Ваше Величество. Я подозреваю, что наш уважаемый ювелир, его жена и воины Камелота были под действием зелья внушения. Предлагаю по одному вызвать сюда рыцарей, которые должны были находиться в поездке с принцем, дать им настойку, снимающую внушение, и снова расспросить.
Король кивнул, и в зал начали по одному вызывать сопровождающих Артура в поездке рыцарей. Молодые люди выпивали предложенную воду и подробно, повторяя слова Артура, рассказывали о селениях, которые посетили в тот день, о жителях, травниках, даже о красивых девушках и цветущих полях каждого населенного пункта. При этом каждый из воинов прекрасно помнил, что говорил раньше, и, удивляясь, извинялся за ту ложь, которую почему-то вынужден был рассказывать. Последним в зал вошел сэр Сэмюэль, который без зелья поведал присутствующим о своем тайном сопровождении принца. Слова рыцаря совпадали с рассказом Артура и остальных воинов.
— Прекрасно, — кивнул сэр Оливер, — Теперь давайте расспросим наших пострадавших.
В зал осторожно вошел ювелир, которому тут же протянули кубок с противоядием. Выпив его, благородный горожанин чуть пошатнулся, потер руками лоб, а потом поднял удивленные глаза на короля:
— Ваше Величество, тогда… это был не принц Артур! О боги! Как я мог такое говорить?! Я оклеветал особу королевской крови…
— Кто это был? — даже чуть наклонился вперед Утер.
— Я не знаю его… Высокий, немолодой человек… У него черные волосы. Я никогда… никогда раньше его не видел!
Сэр Оливер попросил ювелира отойти за колонну и позвал в зал его жену. После нескольких глотков женщина забилась в истерике, кинувшись в ноги королю. Сквозь рыдания несчастной можно было разобрать те же слова, что говорил ее муж, она так же описала насильника и молила прощения у правителя и принца за клевету. Утер встал и поднял женщину с пола:
— Вы не клеветали. Вы ни в чем не виноваты. Это была магическая настойка, которую вам кто-то добавил в кубки перед обедом. Вы не виноваты.
Король отвел уже тихо плачущую женщину за колонну к мужу и снова сел на трон, кивнув Оливеру.
— Итак, господа, мы с вами точно установили, что все обвинения против принца Артура беспочвенны. Во-первых, Его Высочество не совершал эти омерзительные действия. Во-вторых, он в это время был далеко за пределами города. Но это еще не все! Вместе в рыцарями Камелота мы сумели найти пятерых чужаков в городе, давайте разберемся, те ли это злоумышленники, которые совершили это преступление!
В зал ввели связанных разбойников, один из которых, самый высокий и мощный, очень напоминал того, кого описывали ювелир и его жена.
— Это он! Он! — закричала женщина и прижалась к мужу.
Ювелир согласно кивнул, обнимая ее.
— Я хочу спросить еще одного человека, — поднял палец сэр Оливер, — Это мальчик, подмастерье нашего ювелира, он прятался под кроватью, когда все произошло, а потом догадался принести королевскому лекарю кубки со стола своего хозяина. Парнишка догадался, что тут что-то не так, ведь он не пил зелье, он видел, что перед ним не принц Артур.
Сэр Леон за руку завел в зал мальчишку, который, не дойдя до трона, пальцем указал на темноволосого разбойника:
— Это он! Он был тогда в доме хозяина, он назвался принцем Артуром.
— Господа, — снова обернулся ко всем сэр Оливер, — Мы с рыцарями много разговаривали с людьми, много узнали. Каждый из задержанных каким-то образом участвовал в этом преступлении. Кто-то подливал зелье во фляги рыцарей, предварительно подсыпав перец в их еду. Кто-то внушил воинам, что они отдыхали на поляне, а не выполняли приказ короля. Один из них пробрался в дом пострадавшего и накапал настойку в кубки, кто-то у окна дома велел пойти к королю и все рассказать. Поверьте, каждого из них мельком видели, не обратили внимания и только после наших расспросов вспомнили. Но теперь о главном, кто придумал все это? Кто решил очернить наследного принца крови?
Рыцарь повернулся к главному разбойнику, но тот лишь презрительно усмехнулся.
— Хорошо, — кивнул сэр Оливер, — Стража, пригласите к нам хозяина таверны!
Невысокий человек с умными глазами вошел в тронный зал. Он поклонился венценосным особам и вопросительно посмотрел на правителя.
— Знаете ли вы этих людей? — Утер указал рукой на связанных разбойников, — Если знаете, что можете рассказать?
Мужчина внимательно осмотрел пятерых мужчин в черном, незаметно взглянул на принца, который чуть кивнул головой, и начал рассказ. Король слушал и мрачнел на глазах. Его брови грозно сдвинулись, глаза метали смертоносные молнии, руки сжали подлокотники трона. Когда хозяин таверны закончил, монарх поднял руку, требуя, чтобы он замолчал, и обратился к разбойникам:
— Так с кем вы встречались?
Черноволосый мужчина вздохнул и назвал имя вельможи, который нанял их. Король кивнул рыцарям своей личной охраны и они моментально вытащили из массы присутствующих старого аристократа. Утер молча смотрел на своего бывшего советника, потом встал и медленно подошел к нему:
— Ты хотел увидеть принца у позорного столба? — король говорил тихо, но все слышали каждое его слово, — Ты хотел отомстить мне за то, что я справедливо наказал твоего сына? Я говорил тебе и повторю: закон один для всех. И каждый виновный, будь то принц, вельможа, благородный житель города или разбойник будет наказан.
Старик упал на колени, понимая, что просить о помиловании бесполезно. Король же вернулся на свой трон и взглянул на молчащих подданных:
— Кто знает хоть что-то, что оправдает этих людей? Мы готовы выслушать и разобраться, прежде чем будет вынесен приговор.
В мертвой тишине было слышно, как скрипнула дверь тронного зала, но никто не обратил на это внимания, никто не проронил ни слова. Утер кивнул:
— Пятеро разбойников, позволивших себе нарушить покой нашего города и пытающихся очернить особу королевской крови, будут казнены. Завтра в полдень их повесят. Бывший член Совета Камелота, бывший вельможа нашего королевства проведет два дня у позорного столба, после чего лишен всего имущества и изгнан из Камелота.
— Нет!!!
К трону Пендрагона подбежал молодой человек, это был Грей, сын осужденного старика. Он упал на колени перед королем и молитвенно сложил руки:
— Ваше Величество, умоляю вас, будьте милостивы, отец не выдержит эти два дня! Я не знаю, в чем он виновен, за что это все, но прошу вас… прошу: позвольте, я понесу наказание за него! Не лишайте меня отца! Разрешите, я… я пойду к позорному столбу, я отбуду это наказание!