***
Остаток дня, до обеда, прошёл в бесцельном плутании по процедурным. Привыкший к лечению здоровых и пыткам безумных, Эдмунд отсутствующе отвечал на вопросы и раздавал указания, не заботясь о последствиях; обыкновенно неудачная гидро- или электрошоковая терапия завершалась свободной возможностью подкрепиться. Теперь же он с опаской встречал и провожал мелькающих людей. То и дело ему казалось, что в зале, обхватив крохотные колени ручками, сидит знакомая ему коротышка, покорно дожидаясь мучений; и когда он приглядывался и осознавал, что ошибся, в груди трепетало чувство, похожее на смутную радость и обиду. Доктора лишали его возможности понаблюдать за этим существом со стороны. Какие молодцы! — Мистер Дэвис! — из бессвязных рассуждений его вырвал голос миссис Уилсон, медсестры, точно окликавший его не впервые. — А, вы здесь! Прекрасно. У меня к вам вопрос относительно... — Скажите, — прервал её Эдмунд, — запланированы ли на сегодня какие-либо терапии у Мэри Брэндон? Пряча улыбку, женщина скрылась за приоткрытой дверью одного из кабинетов. Эдмунд последовал её примеру. Когда он вошёл, она ответила: — Да, напротив её имени есть пометки. Подождите... — Какие? И в котором часу? — В одиннадцать провели гидротерапию. Эдмунд стиснул кулак. — Всё? — Да, — медсестра незаметно повела плечом, придвигаясь ближе. — Два дня назад она перенесла электрошоковую, и пока мы изучаем последствия... — Добросовестно изучаете, — едва не прорычал Эдмунд, резко уклонившись от неё. У назойливой медсестры оставался вопрос, и он прекрасно помнил это. Он легко оставил позади её, других несчастных и несколько пролётов. Однако перед ним бился и метался цепкий образ девушки, похожей на эльфа; он, точно коршун, летел в сторону одинокой палаты.***
Эдмунд вновь ворвался без предупреждения. Бешеные глаза жадно впились в каждый угол палаты. На короткий миг ему почудилось, что коротышка пропала, — и в этот самый миг краски вокруг вспыхнули с непривычной яркостью и точностью. С напряжённым вниманием он пересёк помещение; и ощутил свежий запах, уловил мерное дыхание раньше, чем заметил Мэри, спящую, будто ничего не произошло. Оглядев её, Эдмунд едва не расплавился от облегчения. Пальцы отчаянно вцепились в простынь, конечности, сохранившие следы полотенец, мелко дрожали от отступающего холода. Эдмунд торопливо взглянул на часы, видневшиеся в коридоре. Стрелки перескочили за половину двенадцатого. Он ступил к ней, легко коснулся ладонью лба, словно надеясь, что есть ещё шанс распознать признаки жара. Кожа отозвалась теплом, но не обжигала. Медленно, не осознавая собственных действий, Эдмунд поправил неоправданно твёрдую подушку под маленькой головой, укрыл замёрзшее тело подобием одеяла. Он распорядился, чтобы ей принесли чай; несмотря на то, что приказ не был осуществлён, Мэри проснулась, отчего-то не испытав и эха прежних страхов.