***
Ищейка только того и ждал. Коршуном он спрыгнул с верхушки одной из елей, волком подобрался к жертве, что не могла сопротивляться, — а вскоре его охватила такая ярость, что он стал бледнее обыкновенного. Его подозрения подтвердились. Крохотная девушка была обращена. Он не сумеет насытиться её кровью. Придётся покончить с ней иначе. Размашистой походкой ищейка подошёл к Мэри, схватил её за ноги и забросил через плечо, как мешок. С видом сторожа, упустившего беглеца, он приволок её к бескрайнему лазурному обрыву, пренебрежительно сбросил вниз и, отряхнув руки, развёл огонь в том месте, откуда поднял её мгновение назад. Пусть его соперник вечно томится мыслью, что вышел проигравшим. Только ради этого он нарушит привычный ритуал и оставит наглеца в живых. Ищейка самодовольно улыбнулся. Перед тем, как броситься вдогонку Эдмунду по следам напарницы, он свернул в посёлок, убил даму, запахом схожую с Мэри, и наконец напился.***
А зубастая женщина, между тем, без толку петляла, гнала Эдмунда через лес, мимо посёлка. В конце концов он надоел ей своей неотступностью, и она решила покончить с ним, пока её спутник расправляется с девчонкой. На то, чтобы заманить его в заброшенный домик лесника, не ушло много времени. Очень скоро они оказались лицом к лицу — буйные, свирепые, напуганная жертва и ликующая охотница. Рваный дневной свет просачивался сквозь щели в бревенчатых стенах, оседал на копну огненных волос и сцепление рук, рук небывалой силы. Женщина легко согнула локти Эдмунда, подчиняя его своей власти. Обезоруженный, он то и дело бился под градом толчков, наносимых ему со спины. Вскоре соперница замешкалась. Она решила перебросить его через голову и свернуть шею. Силы Эдмунда не покидали. Он изогнулся, слепо нанёс ей удар в живот. Она юрко увернулась, скользнув ему под ноги. На мгновение он перехватил противницу, попытался увлечь за собой — и безвольно рухнул на влажный камень. Тень женщины, точно искусно высеченная резцом, вытянулась перед ним. Она вилась и трепыхалась, как готовая к атаке змея. Эдмунд зашипел. Сдайся он теперь, и Мэри не успеет открыть глаза прежде, чем переродится окончательно. Не прошло и секунды, как он вновь оказался на ногах, ринулся на соперницу и поднырнул под вспорхнувшие руки, пользуясь коротким колебанием. Предплечье пронзила боль — она укусила его. Эдмунд откинул её, бросил в потолок. Когда она упала и вновь приподнялась, его рослая фигура уже высилась над ней. Он вызывающе схватил её за подбородок. — Зачем ты только это затеяла? Потешиться? Может статься, тебя это забавляет? Только вот ты опоздала. Женщина ответила ему широкой язвительной усмешкой. — Ты силён, но неимоверно глуп. Я разочарована. Джеймс, ты обещал большего. Новая волна страха захлестнула Эдмунда. Он не мог пошевелиться — только бесцветно глядел на кровопийцу, вышедшего из тени. Она была не одна. Эдмунд проглотил вопль. Вид у незнакомца был сытый. Снисходительно прищуриваясь, он жестом отстранил напарницу, успевшую подняться. — Вот так улов. Сделай милость, Виктория, оставь нас. Я хочу потолковать с этим самонадеянным наедине. — Я услышу всё снаружи, — угрюмо прошипела она, однако молнией выскочила прочь через дыру в крыше, напоследок одарив Эдмунда очаровательной улыбкой. — И останешься довольна, детка, — пропел вампир в пустоту и тут же повернулся к Эдмунду. — Давай знакомиться. Меня зовут Джеймс. Боевой клич сорвался с губ невольно, вызывающе. Каштановые волосы вихрем струились по плечам. Эдмунд, кинувшись было на ищейку, оказался лёгким толчком отброшен в сторону и глухо ударился о стену. — Постой, — заискивающе прищурился Джеймс, — полегче. К чему драться за то, что уже решено и закончено? Лучше поделись своими впечатлениями от нашей игры, мой друг. Хотя, знаешь, сперва выслушай мои, — и поправь, если захочешь. Эдмунд встал и мрачно уставился на него. Привкус сражения померк. — Итак, — торжествующе продолжал ищейка, — как тебе, должно быть, рассказала твоя аппетитная подружка, я люблю нелёгкую добычу. Сколько раз я отбирал у вампиров их закуски! А ведь эту я отыскал по случайности, когда лакомился одной из твоих соработниц. О, и я не думал, что убить полукровку будет приятнее, чем разделаться с человеком, — его голос звучал изменчиво, затягивающе. — Твоя девчонка ещё и не очнулась, а я уже высосал из неё обе жизни. Она оказалась вкуснее, чем я себе представлял. А как она пахла!.. Не обижайся, я не оставил ничего для тебя. Так, не удержался. Грохот заглушил все звуки вокруг. Осознать сказанное не получалось. — Ты убил её, — прошептал Эдмунд. — Совершенно верно! Всё-таки, Виктория была несправедлива к тебе. Но ты на неё не злись. Она ни разу не подвела меня. С улицы раздался ехидный смешок. Джеймс не обратил на него решительно никакого внимания. — Ах, о чём я? Знаешь, я всегда добиваюсь цели. А опыт с твоей девчонкой буду считать ценным трофеем. И Эдмунд понял, что значила его погоня за зубастой женщиной. Ледяное тело воспламенилось, вспыхнуло, но быстро окаменело. Ядовитая жажда, обострённое зрение и слух — всё накрылось жгучей болью. Эдмунд отвернулся от ищейки, упал на колени и не слышал, как последний ушёл. Он осознал, отчего поверья величают подобных ему живыми мертвецами. Некогда роща пахла Мэри. Теперь, пока Эдмунд бежал в направлении заветной полянки, окрестности обволакивал едкий запах дыма. Он знал, что откроется взору, однако продолжал надеяться: ищейка ошибся; маленький эльф уцелел и по-прежнему в порядке, вот-вот очнётся и взглянет на него горящими рубиновыми глазами. На месте, где Эдмунд ставил Мэри, он обнаружил лишь пепельное пятно.***
Следующие годы слились в мучительное беспамятство. Охота перетекала в голод, жажда — в тщетные попытки умереть. Ощущения потонули в пустоте, а сквозь неё, как баспокойная душа, прорывался лишь неясный образ восторженной Мэри — буйной, красноглазой, свободной. Мёртвой. Сперва он пытался свести счёты с существованием; следом — отомстить. Но неуязвимость собственного тела, поражённого вирусом бессмертия, численный перевес и мастерство соперников не позволили ему добиться желаемого. Жизнь осталась прежней, но Эдмунд нёс её туманно, точно в забытьи; и по привычке он раз в десять лет менял пристанища, безразлично, одного за другим, губил очарованных им людей, а временами — докторов. Воспоминания переливались в оттиски эмоций, а впереди тянулась всё та же бессмысленная вечность.