ID работы: 11047442

Смерть во имя жизни

Гет
R
В процессе
108
автор
Размер:
планируется Макси, написано 346 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 33 Отзывы 49 В сборник Скачать

И снова в Хогвартс.

Настройки текста
Хогвартс. Возвращаться сюда после всех событий казалось чем-то странным, нереальным. Одри было жутко неудобно среди сокурсников, с которыми теперь нужно находится чаще. Некомфортно, что рядом нет таких родных и без умолку болтающих братьев. Все казалось другим, чужим, точно она поменялась с кем-то телами и теперь вынуждена играть роль прилежной девушки. «К тому же, это будет первый год без Седрика», — думала Одри, — «Как я справлюсь без его нравоучений?» Но стало намного легче, как только их карета подъехала прямо к замку, а в поле зрение попали две рыжие головы. Фред и Джордж ждали Одри у входа и продолжали что-то обсуждать между собой, держа блокноты в руках. Вместе с ее каретой, подъехала и карета Гарри, Гермионы и Рона. Ребята ехали с Невиллом, Джинни и новоиспеченной знакомой Полумной Стоило транспорту остановиться, как Уизли сразу же подошли к пуффендуйке. — Что-то вы долго, — сказал Фред, помогая выйти. — Разве? Джордж же подошел к Джинни и друзьям. — Эта Полумна, чтоб ее, — бубнил Рон, в то время как Гарри и Гермиона спешили за другом. — Что это с ним? , — поинтересовался он у сестры. — Ему не понравилось, что Лавгуд говорила о Хагриде, — пожала та плечами, а после увидела компанию своих друзей. — Ой, мне пора. И вот Джордж остался наедине с Луной. Невилл незаметно скрылся, а Фред и Одри во всю ворковали друг с другом. Фред объяснил, что хочет помочь любимой не думать о плохом и максимально окружит заботой и вниманием, так что смысла злиться на него не было. — Красивая пара, — подала голос блондинка. Джордж этого совсем не ожидал и даже слегка вздрогнул. — У них даже мозгошмыги переплелись и танцуют над головами. — Кто? , — карие глаза устремились на собеседницу. — Мозгошмыги, — и вдруг они встретились взглядами. Ее — безмятежный, его — совершенно ничего не понимающий. — Они невидимые, летают в воздухе, забираются через ухо в голову и вызывают размягчение мозга. Секунда и Джордж было хотел рассмеяться во весь голос. Надо же, мозгошмыги! Чего только не придумает чокнутая Лавгуд! Но с размягчением мозга можно даже согласиться, но дело ведь далеко не в выдуманных созданиях. Любовь. С ней Фред стал куда мягче, добрее и, кажется, менее собранным. Его мысли на пятьдесят процентов состояли из товаров для магазина, а остальные пятьдесят из Одри. Но, ничего не поделаешь, это чувство невозможно контролировать, когда оно искреннее. Так что, как бы порой Джорджа это не раздражало, высказывать недовольно он не собирался. — О, у них тоже пляшут, — продолжала Луна и Джордж последил за ее взглядом. — Не так активно, конечно, но все же. Девушка смотрела на болтающих Ли и Анджелину, что тихо смеялась со слов гриффиндорца и это не могло не вызвать едкий смешок из уст Уизли. — А мои? , — не сводя взгляда с парочки, поинтересовался, из чистого любопытства, Уизли. — Тоже пляшут? , — и после повернулся к ней лицом. Голубые глаза смотрели куда-то чуть выше головы, а лицо оставалось таким безмятежным, что поневоле можно заразиться сонливостью, смотря на нее. — Где же Джордж? , — задался вопросом Фред и обернулся вместе с Одри. — О, — вырвалось у пуффендуйки. Эллингтон смотрела, как Джордж внимательно глядел на Полумну, а та даже поднялась на носочки, что-то разглядывая у того на голове. Сейчас ученица Когтеврана казалось такой маленькой на фоне громилы Уизли, что от данной сцены хотелось умилиться. — Вы хорошо с ней знакомы? , — поинтересовалась блондинка. — Не больше, чем ты с ней. — ответил Фред. — Как-то непривычно за ними наблюдать даже. То он все ныл о Анджелине, то теперь во всю болтает с Полоумной. — Не называй ее так, Фред, — Одри сильнее сжала руку возлюбленного. — Хорошо-хорошо, не злись, — парень улыбнулся, а после взглянул на любимую. Та во всю хмурилась. Ее пухлые щеки покраснели и стали больше. От чего-то Одри хотелось затискать, словно милого зверька и Фред из последних сил держался, чтобы не сделать этого на глазах у всех. — Ладно, не будем его отвлекать, пошли, — и пуффендуйка потянула Фреда за собой. — Знаешь, они такие…необычные, — выдала тем временем вердикт Лавгуд. — Могу ли я их зарисовать? — А что же необычного? , — Джордж сделал шаг в сторону школы. — Не знаю, пока что, но они отличаются от остальных. Летают в таком порядке, — девушка стала показывать их траекторию, рисуя узоры в воздухе. — Может отец знает, почему они такие… «Я ведь не сошел с ума от прилива неожиданной тоски и одиночества?», — думал Уизли, пока Луна что-то продолжала бубнить себе под нос, — «Или мне действительно только что было интересно слушать, о чем говорит Лавгуд?»

***

В Большом зале школьники рассаживались по факультетам за четыре длинных стола. Вверху простирался беззвездный черный потолок, неотличимый от неба, которое можно было видеть сквозь высокие окна. Вдоль столов в воздухе плавали свечи, освещая серебристых призраков, во множестве сновавших по залу, и учеников, которые оживленно переговаривались, обменивались летними новостями, выкрикивали приветствия друзьям с других факультетов, разглядывали друг у друга новые мантии и фасоны стрижки. Одри специально села напротив близнецов, чтобы иметь возможность болтать с ними. Рядом с ней сел Эрни, что в очередной раз протер значок старосты. Полумна отделилась от них и отправилась за стол Когтеврана. Гарри, Рон, Гермиона и Невилл нашли себе четыре места подряд у середины стола. По одну сторону от них сидел Почти Безголовый Ник, факультетский призрак Гриффиндора, по другую — Парвати Патил и Лаванда Браун, которые поздоровались с Гарри как-то нарочито беззаботно и дружелюбно, не оставив у него сомнений в том, что перестали перемывать ему косточки лишь мгновение назад. — Его тут нет. Ребята искали Хагрида, что не появился и возле поезда и возле карет. Конечно, ученики забеспокоились, что в великаном могло что-то случиться, но все же верили, то тот появится хотя бы в Большом зале. Но мужчина так и не появился. Трио тут же тихо продолжили обсуждать это между собой. Но вот взгляд Одри устремился на женщину возле Дамблдора. Пухлая и приземистая, с короткими курчавыми мышино-каштановыми волосами, она повязала голову ужасающей ярко-розовой лентой под цвет пушистой вязаной кофточки, которую надела поверх мантии. Вот она чуть повернула голову, чтобы отпить, из кубка, и Гарри, к своему ужасу, узнал это бледное жабье лицо и выпуклые, с кожистыми мешками глаза. — Это же Амбридж! — Кто-кто? — спросила Гермиона с Одри в один голос. Пуффендуйка повернулась в друзьям, чтобы услышать всю информацию и быть в центре событий. Близнецы тоже отвлеклись и стали слушать «золотое трио». — Она была на разбирательстве моего дела, она работает у Фаджа! — Кофточка что надо! — ухмыльнулся Рон. — Рон, может попросим маму сшить тебе такую же на Рождество? , — с улыбкой спросил Фред, на что младший брат лишь закатил глаза. — Работает у Фаджа… — нахмурившись, повторила Гермиона, явно игнорируя глупую шутку близнецов. — И что, в таком случае, она делает здесь? — Понятия не имею… Гермиона, сощурив глаза, оглядывала преподавательский стол. — Нет, — пробормотала она, — нет, конечно… Никто не понял, что она имеет в виду, но спрашивать не стали. Далее внимание переключилось на профессора Граббли-Дерг, которая только что появилась позади преподавательского стола. Протиснувшись к дальнему его концу, она заняла место, где должен был сидеть Хагрид. Это значило, что первокурсники уже пересекли озеро и вошли в замок. И действительно несколько секунд спустя дверь, которая вела в Большой зал из вестибюля, отворилась. В зал потянулась длинная вереница испуганных новичков, возглавляемая профессором МакГонагалл, которая несла табурет с древней Волшебной шляпой, во многих местах заплатанной и заштопанной. На тулье Шляпы около сильно потрепанных полей виднелся широкий разрез. Разговоры в Большом зале разом умолкли. Первокурсники выстроились вдоль преподавательского стола лицом к остальным ученикам. Профессор МакГонагалл бережно поставила перед ними табурет и отступила. Лица первокурсников, освещаемые огоньками свечей, казались очень бледными. Одного мальчонку, стоявшего в середине шеренги, била дрожь. Вся школа ждала затаив дыхание. И вот разрез на тулье открылся, как рот, и Волшебная шляпа запела:

В стародавние дни, когда я была новой, Те, что с целью благой и прекрасной Школы сей вчетвером заложили основы, Жить хотели в гармонии ясной. Мысль была у них общая — школу создать, Да такую, какой не бывало, Чтобы юным познанья свои передать, Чтобы магия не иссякала. «Вместе будем мы строить, работать, учить!» — Так решили друзья-чародеи, По-иному они и не думали жить, Ссора — гибель для общей идеи. Слизерин с Гриффиндором — вот были друзья! Пуффендуй, Коггевран — вот подруги! Процветала единая эта семья, И равны были магов заслуги. Как любовь несогласьем смениться могла? Как содружество их захирело? Расскажу я вам это — ведь я там была. Вот послушайте, как было дело. Говорит Слизерин: «Буду тех только брать, У кого родовитые предки». Говорит Когтевран: «Буду тех обучать, Что умом и пытливы и метки». Говорит Гриффиндор: «Мне нужны смельчаки, Важно дело, а имя — лишь слово». Говорит Пуффендуй: «Мне равно все близки, Всех принять под крыло я готова». Расхожденья вначале не вызвали ссор, Потому что у каждого мага На своем факультете был полный простор. Гриффиндор, чей девиз был — отвага, Принимал на учебу одних храбрецов, Дерзких в битве, работе и слове. Слизерин брал таких же, как он, хитрецов, Безупречных к тому же по крови. Когтевран проницательность, сила ума, Пуффендуй — это все остальные. Мирно жили они, свои строя дома, Точно братья и сестры родные. Так счастливые несколько лет протекли, Много было успехов отрадных. Но потом втихомолку раздоры вползли В бреши слабостей наших досадных. Факультеты, что мощной четверкой опор Школу некогда прочно держали, Ныне, ярый затеяв о первенстве спор, Равновесье свое расшатали. И казалось, что Хогвартс ждет злая судьба, Что к былому не будет возврата. Вот какая шла свара, какая борьба, Вот как брат ополчился на брата. И настало то грустное утро, когда Слизерин отделился чванливо, И, хотя поутихла лихая вражда, Стало нам тяжело и тоскливо. Было четверо — трое осталось. И нет С той поры уже полного счастья. Так жила наша школа потом много лет В половинчатом, хрупком согласье. Ныне древняя Шляпа пришла к вам опять, Чтобы всем новичкам в этой школе Для учебы и жизни места указать, — Такова моя грустная доля. Но сегодня я вот что скажу вам, друзья, И никто пусть меня не осудит: Хоть должна разделить я вас, думаю я, Что от этого пользы не будет. Каждый год сортировка идет, каждый год… Угрызеньями совести мучась, Опасаюсь, что это на нас навлечет Незавидную, тяжкую участь. Подает нам история сумрачный знак, Дух опасности в воздухе чую. Школе «Хогвартс» грозит внешний бешеный враг, Врозь не выиграть битву большую. Чтобы выжить, сплотитесь — иначе развал, И ничем мы спасенье не купим. Все сказала я вам. Кто не глух, тот внимал. А теперь к сортировке приступим.

Шляпа умолкла и замерла. Раздались аплодисменты, но на этот раз —Одри не помнила, чтобы такое случалось раньше, — они сопровождались тихим говором и перешептываниями. По всему Большому залу ученики обменивались репликами с соседями. — Что-то она в этом году распелась. — прошептала Одри. — Угу, — кивнул Эрни. — Как бы это ничего не значило. Обычно Волшебная шляпа ограничивалась описанием качеств, которые требуются от новичка для зачисления на тот или иной факультет, и своей роли в решении его судьбы. Но теперь… Почему же Шляпа вдруг дала совет? — Было раньше такое, чтобы она предостерегала школу? — спросила Одри у старших. — Безусловно, было, — авторитетно ответил Почти Безголовый Ник, наклоняясь к ней и пройдя при этом сквозь Невилла (Невилл вздрогнул — ощущение, прямо скажем, не из приятных). — Шляпа считает своим святым долгом выступить с должным предостережением, когда она чувствует… «Кажется, Гермиона задалась тем же вопросом», — поняла Эллингтон. — «Странно это все…и страшно» Но тут она увидел, что профессор МакГонагалл, которая должна была теперь выкликать первокурсников, смотрит на шепчущихся испепеляющим взором. Почти Безголовый Ник поднес к губам прозрачный палец, благонравно выпрямился на стуле и замер. Шепотки разом утихли. Грозно окинув напоследок взглядом столы всех четырех факультетов, профессор МакГонагалл опустила глаза к длинному свитку пергамента и назвала первое имя: — Аберкромби, Юан. Вперед, спотыкаясь, вышел охваченный страхом мальчик. Он надел Шляпу, голова не утонула в ней целиком лишь благодаря большим оттопыренным ушам. Шляпа на мгновение задумалась, потом разрез в нижней части тульи снова зашевелился, и прозвучало: — Гриффиндор! Мало-помалу длинная шеренга новичков рассасывалась. В паузах между выкликанием имен и решениями Шляпы до Гарри доносилось громкое урчание в животе у Рона, которое Одри слышала даже за столом Пуффендуя. Наконец Целлер Роза была зачислена в Пуффендуй, и профессор МакГонагалл, взяв табурет со Шляпой, вышла из зала. Встал директор школы профессор Дамблдор. — Нашим новичкам, — звучно заговорил Дамблдор, сияя улыбкой и широко распахнув объятия, — добро пожаловать! Нашей старой гвардии — добро пожаловать в насиженные гнезда! Придет еще время для речей, но сейчас время для другого. Уплетайте за обе щеки! Под общий смех и одобрительные аплодисменты Дамблдор аккуратно сел и перекинул длинную бороду через плечо, чтобы не лезла в тарелку. А тем временем в зале, откуда ни возьмись, появилась еда, и в таком количестве, что все пять длинных столов ломились от мяса, пирогов, овощных блюд, хлеба, соусов и кувшинов с тыквенным соком. При виде еды Одри поняла, насколько же она голодна. Не стесняясь, девушка тут же положила себе кучу еды и начала уплетать за обе щеки. Конечно, в голове по-прежнему крутились тревожные мысли, но они вполне могут подождать до конца вечера. Когда ученики покончили с едой и гомон в зале опять сделался громче, Дамблдор вновь поднялся на ноги. Разговоры мгновенно умолкли. Все повернулись к директору. Одри же, сытая и более расслабленная, потянулась, а в мыслях уже давно лежала в кровати. «Жаль только, что без Фреда». После разговора под кроватью, мысли о совместной ночи перестали быть столь щепетильными, неловкими. Одри, зная, что Фред мечтает о том же, теперь спокойно отдалась собственным желаниям и грезам. В конце концов, никто ведь не может узнать, что происходит у нее в голове, верно? Но, увы, теперь у них не будет подобных ночевок как минимум до Рождества и то, если родители не заставят ее ехать домой. — Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, — сказал Дамблдор. — Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы — запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили. Мистер Филч, наш школьный смотритель, попросил меня — как он утверждает, в четыреста шестьдесят второй раз — напомнить вам, что в коридорах Хогвартса не разрешается применять волшебство. Действует и ряд других запретов, подробный перечень которых вывешен на двери кабинета мистера Филча. У нас два изменения в преподавательском составе. Мы рады вновь приветствовать здесь профессора Граббли-Дерг, которая будет вести занятия по уходу за магическими существами. Я также с удовольствием представляю вам профессора Амбридж, нашего нового преподавателя защиты от Темных искусств. Одри вновь взглянула на Амбридж. Внутри появилось какое-то непонятное отвращение. Ее хитрые глаза-бусинки и странная улыбка… Все вызывало желание убраться куда подальше и никогда не попадаться ей на глаза. Прозвучали вежливые, но довольно вялые аплодисменты. Дамблдор продолжал: — Отбор в команды факультетов по квиддичу будет происходить… Он умолк и с недоумением посмотрел на профессора Амбридж. Поскольку стоя она была лишь ненамного выше, чем сидя, все не сразу поняли, почему Дамблдор перестал говорить. Но тут послышалось ее негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она поднялась на ноги и намерена держать речь. Замешательство Дамблдора продлилось всего какую-нибудь секунду. Затем он проворно сел и уставил на профессора Амбридж пытливый взгляд, точно ничего на свете не желал сильнее, чем услышать ее выступление. Но другие преподаватели не сумели так искусно скрыть свое изумление. Брови профессора Стебль исчезли под растрепанными волосами, губы профессора МакГонагалл стали тоньше, чем Одри когда-либо у нее видела. Ни разу еще новый учитель не осмелился перебить Дамблдора. Многие школьники ухмыльнулись: эта особа явно не знала, как принято вести себя в Хогвартсе. — Благодарю вас, директор, — жеманно улыбаясь, начала Амбридж, — за добрые слова приветствия. Голосок у нее был высокий, девчоночий, с придыханием, и неприязнь усилилась. Это точно первый человек за всю жизнь Эллингтон, который мог так легко вывести из себя. Она знал одно: что все в ней, от глупого голоска до пушистой розовой кофточки, вызывает у нее отвращение. Она еще раз мелко откашлялась — «кхе, кхе» — и продолжала: — Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! — она опять улыбнулась, обнажив очень острые зубы. — И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц! Одри оглядела зал, но счастливых лиц что-то не приметила. Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним. — Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями! — Это вряд ли, — в один голос сказали близнецы на что пуффендуйка улыбнулась. Тут они как никогда правы. Школьники начали переглядываться, некоторые с трудом подавляли смех. Профессор Амбридж снова издала свое «кхе, кхе», от которого Одри дернулась, но когда она опять заговорила, восторженного придыхания в голосе уже почти не слышалось. Он звучал куда более деловито. Слова были скучными и как будто вызубренными. — Министерство магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение — иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, — первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания. Тут профессор Амбридж сделала паузу и легонько кивнула коллегам, ни один из которых на этот знак внимания не ответил. Профессор МакГонагалл так сурово нахмурила темные брови, что стала очень похожа на хищную птицу. Амбридж между тем в очередной раз кхекхекнула и заговорила дальше: — Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством… За столом Пуффендуя Эрни Макмиллан был одним из немногих, кто по-прежнему смотрел на профессора Амбридж, но взгляд у него был остекленевший, и Одри знала, что он только притворяется, будто слушает: на груди у него блестел новенький значок старосты, и надо было вести себя соответственно. Так и она, через не хочу, смотрела на женщину, всеми силами скрывая отвращение. «А мне ведь так раньше нравился розовый», — вздохнула девушка. Теперь будет тяжело ассоциировать этот цвет с чем-то другим. Профессор Амбридж вольного поведения учеников как будто не замечала. Казалось, начнись под самым носом у нее буйный мятеж — она все равно договорила бы до конца. Преподаватели, однако, по-прежнему слушали ее очень внимательно. Гермиона, судя по всему, не упускала ни единого слова Амбридж, но по ней было видно, что слова эти ей совсем не по нутру. —… потому что иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она села. Дамблдор похлопал. Педагоги последовали его примеру, но некоторые сомкнули ладони всего раз или два. Присоединился и кое-кто из учеников, но большей частью они просто прозевали конец речи, которой не слушали, и, прежде чем они могли зааплодировать по-настоящему, Дамблдор снова встал. — Благодарю вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, — сказал он с легким поклоном. — Итак, я продолжу. Отбор в команды по квиддичу будет происходить… После всех объяснений, ребята наконец-то могли отправиться в гостиную факультета. Все вокруг зашумели и засуетились. Дамблдор, пока они разговаривали, объявил торжество оконченным. Ученики начали вставать и двигаться к выходу. — Эй, первокурсники! , — заговорил Эрни, — За мной! — Пожалуйста, идемте! , — Одри тоже не осталась в стороне. На секунду ее взгляд устремился на близнецов, что медленно двигались в сторону выхода, а после вновь вернулся к детям. — Следуйте за нами!

***

Поздравляем! Я — староста Одри и я рада приветствовать вас на факультете Пуффендуй. Наш герб — барсук, животное, которое часто недооценивают, так как он живет спокойно до тех пор, пока его не трогают. Однако барсук даст отпор животным намного крупнее себя. — Ученики Пуффендуя надежные и верные, — продолжил Эрни, — Мы не болтаем по пустякам, но поддержим вас в трудной ситуации. Поскольку наш герб барсук, мы будем защищать себя, наших друзей и семьи от кого бы то ни было. Нас не испугает никто. Наш факультет выпустил наименьшее количество тёмных волшебников. Ах, да, вход в гостиную Пуффендуя скрывается в куче больших бочек в укромном уголке по правой стороне коридора, ведущего на кухню. Постучите по второй бочке снизу в середине второго ряда в ритме «Пенелопы Пуффендуй» и крышка распахнется. Только на нашем факультете имеется средство для предотвращения проникновения в гостиную потенциальных нарушителей. Если постучать по неправильной крышке, или неправильным будет ритм, нарушитель получит приличную порцию уксуса. — Как только вы открыли бочку, проползайте внутрь и дальше по проходу позади нее. В итоге вы окажетесь в самой уютной гостиной Хогвартса. Это круглая, простая комната с низким потолком. В ней всегда чувствуется присутствие солнечного света, а из круглых окошек открывается вид на колышущуюся траву и одуванчики. — Вы будете спать с комфортом. В наших спальнях мы защищены от бурь и спокойно можем отдохнуть. Мы никогда не нарушаем ночное спокойствие, как иногда делают ученики в некоторых других башнях. Что ж, смотря на первокурсников, что с уважением и где-то даже с обожанием смотрели на нее с Эрни, Одри даже понравилась роль старосты. «Быть может, все не так уж и плохо?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.