ID работы: 11047644

Беатрис и Аудун

Джен
R
Заморожен
51
Размер:
94 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 31 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      Спустя несколько дней девушка собралась покинуть замок и само графство. Она взяла с собой только самые необходимые вещи, которые пригодятся ей по дороге в родной дом. За несколько дней до отъезда Беатрис в графство приехал гонец с тревожной вестью от главной придворной дамы. В послании говорилось, что отец девушки захворал от боевых ранений.       Сэр Вильгельм может скоро скончаться, старость не даст ему вылечиться и унесёт его с собой в могилу. Беспокоясь за здоровье отца, девушка умолила Эрнеста отпустить её домой. Но граф не отпустил жену к её отцу, боясь, что она уйдёт и ляжет в постель с кем-нибудь ещё. Тогда Беатрис решила тайно уехать, ничего не оставив ему на прощание. И перед этим она пришла в темницу к любимому, чтобы увидеться с ним в последний раз и попрощаться.       Джейкоб молчаливо сидел там в мрачных раздумьях о том, что может с ним случиться. Его руки и ноги окованы в кандалы. На полу перед юношей стоит деревянный поднос с грязной посудой. На лице под глазами заключённого тёмные круги. Увидев любимую, он на миг лишь посветлел, но так же мгновенно помрачнел.       — О, Джейкоб, кто бы знал, что нас с тобой найдут и схватят, — Беатрис подошла к нему и опустилась на колени. — Прости меня, любовь моя, что подвергла тебя в беду.       — Тебе, моя госпожа, не нужно просить прощения, — произнёс тот еле слышно. — Слыхал я случайно от других заключённых, что за нами следил шпион, нанятый вашим супругом. И что господин сам не хранил вам верность… Он, — Джейкоб подполз к ней на коленях и, — он спал с другими женщинами, — схватился за прутья клетки, — и развлекался со своими друзьями.       — Боги обязательно покарают негодяя за всё, что он сделал, — пообещала Беатрис, взяв любимого за его холодные и грязные исхудавшие руки. — Эрнест пожалеет об этом, он вечно будет расплачиваться за это в геенне.       — Моя госпожа, я люблю вас, всегда буду любить, — Джейкоб поцеловал любимую. — Пообещайте мне, что вы выживите и отомстите за всех нас.       — Хорошо, Джейкоб, — она поцеловала его в ответ, — я обещаю. Но, послушай меня, я пришла попрощаться с тобой, — и шёпотом Беатрис добавила, чтобы никто не услышал. — Уезжаю я домой, отец мой сильно захворал, и близок день, когда покинет он божий свет. Эрнест не ведает, что уезжаю тайно. Поэтому, хочу сказать тебе на последок, мой друг сердечный, что вернусь за тобой и вызволю из темницы.       — С богом, моя госпожа, — Джейкоб взял её лицо в свои ладони, — моя прекрасная госпожа Беатрис. Я желаю вам счастья, где бы вы ни были. И я всегда буду верить, что вы придёте за мной и вызволите меня отсюда.       Попрощавшись с любимым, Беатрис покинула темницу и вернулась к себе. А поздним вечером она через потайную дверь в кухне вышла на улицу. Незаметно покинув город, девушка пешком отправилась домой по проезжей части. На полпути к родному городу Беатрис встретила повозку, запряжённую в двойку лошадей, которыми управлял приезжий торговец.       — Тпру! — он остановил коней, поздоровался и задал ей вопрос. — Здравствуй, девушка, куда путь держишь?       — Здравствуйте, сэр, — поздоровалась Беатрис. — Держу я путь на родину, вотчину моего отца — Сэра Вильгельма Бесстрашного, что «берсерком» прозван был. Не подвезёте ли вы меня до дому? Я заплачу вам за помощь.       — Залезай в повозку, милая девушка, — пригласил тот её, — подвезу.       Беатрис поблагодарила торговца, оказавшегося добрым и хорошим человеком. Она залезла в повозку, и та поехала дальше. Внутри было теплее, чем снаружи, но темно. Так как стоял вечер. Ещё внутри на дне повозки стояло несколько сундуков и лежало два мешка. Когда совсем уж стемнело Беатрис уснула. По дороге торговец иногда останавливался, чтобы дать лошадям отдохнуть, поесть травы и попить воды из озёр.       Беатрис в пути не скучала; днём она вышивала на мантии, купленной в базаре, красивые узоры для своего друга, подарившего ей волшебный свисток. А вечером рано ложилась спать или играла на флейте, тоже купленной в базаре за день до отъезда. Когда Беатрис играла на ней за ними летали воробьи и весело щебетали в ритм мелодии. Мелкие зверьки бежали следом и провожали едущую повозку.       Так прошло несколько дней, и вскоре торговец приехал к границам города, которым правит отец его пассажирки.       — Спасибо вам большое, сэр, — Беатрис спустилась с повозки и вытащила из кармана мешочек с монетами. — Сколько возьмёте с меня?       — В пути ты поведала мне, что твой отец болен, — сказал торговец, не спускаясь с козел. — И я пожалел тебя и твоих родных. Потому решил, что не стану брать с тебя плату. Ты лучше поскорей беги домой, отец твой ждёт тебя давно.       — Ещё раз спасибо вам большое. Я не забуду вашей доброты.       — Удачи тебе, красавица.       Беатрис немедленно побежала в замок к отцу. Когда она пришла и зашла во двор, когда стража узнала её и пропустила внутрь, девушку встретила опечаленная прислуга, которая поначалу обрадовалась возвращению юной госпожи. Беатрис вместе с одной из служанок поднялась в родительскую комнату. По пути та коротко рассказала ей о том, как они справлялись в отсутствие господ. Беатрис и служанка подошли к дверям комнаты и зашли внутрь. Там были сёстры девушки — Ингер и Верона — и их мужья — Ульвиус и Бастиан.       — Ах, дорогие мои сестрички, — Беатрис подошла к ним и каждую обняла, — я так скучала без вас.       — Нам тоже не хватало общения с тобой, — Верона поцеловала сестру в щёки.       — О, наша милая сестрёнка, — промолвила Ингер, роняя слёзы, и испугалась тому, как Беатрис выглядит. — Да на тебе живого места нету. Кто тебя так побил?       У Беатрис не только на лице, но и по всему телу было множество не успевших зажить синяков и царапин.       — Эрнест, — Беатрис нахмурилась в сердцах. — Но, не волнуйтесь, всё это ничто по сравнению со здоровьем отца.       Обнявшись с сёстрами, Беатрис подошла к больному отцу, опустилась на колени и взяла того за его загрубелые руки. Вильгельм почувствовал нежные касания рук девушки и открыл глаза.       — Кто здесь? — хрипло спросил он, затем, повернул голову налево и увидел свою любимую младшую дочь, ласково глядящую ему в глаза. — Беатрис, это ты?       — Я здесь, дорогой папа, — промолвила девушка, поднесла его руку к губам и поцеловала, — я рядом. Эрнест не отпускал меня, но я сбежала. Добрый человек помог приехать домой… Папа, — Беатрис крепче сжала его руки в своих руках, — мы будем с тобой до тех пор, пока смерть не разлучит нас.       — Сэр Вильгельм, отдыхайте, — сказал Бастиан, обнимая Верону, что продолжала тихо лить слёзы.       — Его Величество освободил вас от службы, — добавил Ульвиус, держа Ингер за руку. — В ваше отсутствие мы с Бастианом позаботимся о ваших владениях и народе. Да и юный принц Эрвин скоро сменит нашего короля. Вы же с ним одного возраста.       — Хорошо, — произнёс Вильгельм, — я… вверяю вам троим… мою вотчину.       — Сестрички мои, сэр Бастиан, сэр Ульвиус, — обратилась к ним Беатрис, — можете оставить нас наедине? Пожалуйста.       — Разумеется, — кивнул Ульвиус, — выйдем, друзья, оставим их ненадолго.       Все четверо вышли из комнаты. Когда они оставили Беатрис с её отцом, девушка поведала ему о своих приключениях. А потом, она рассказала отцу о своём друге.       — Папа, за пределами вотчины Эрнеста живёт один мой добрый друг, — сказала Беатрис. — Он очень сильный, могучий, мудрый и заботливый… Отец, с вашего благословения я бы хотела жить с ним в его доме. Пожалуйста, позвольте мне выйти за него и жить с ним в любви и согласии.       — Доченька моя, — Вильгельм прослезился от счастья, — кем бы ни был твой друг, и как бы его ни звали, я хотел бы перед смертью познакомиться с твоим избранником.       — Хорошо, папа, я позову его завтра в сумерках, — пообещала Беатрис. — Вы убедитесь в том, что он хороший… Спокойной ночи, отец. Пусть вам приснится мой избранник, и я вместе с ним… Я люблю вас, дорогой отец, — девушка поцеловала Вильгельма в лоб.       Тот улыбнулся и, закрыв глаза, уснул. Когда он уснул, Беатрис вышла из комнаты родителей и подошла к сёстрам. Она сказала им всем, что отец уснул крепким сном. А завтра она познакомит всех в замке со своим другом и избранником. Но Беатрис не сказала ни им, ни Вильгельму, о его настоящем имени.       Ночью девушка вышла на балкон из своей родной комнаты и взглянула наверх. На ночном небе ярко светила бледная луна и яркие звёзды сияли вокруг неё. Слева подул прохладный ветерок, летевший с востока, и развеял золотые распущенные волосы Беатрис, томно смотревшей на тёмный горизонт. Она думала лишь о том, как будет жить в пещере с тёмным божеством. И одновременно переживала за больного старого и умирающего отца.       Беатрис поправила развевающиеся на ветру волосы, мягко улыбнулась, подставив лицо касаниям ветерка. После, она вытащила из кармана платья волшебный свисток и стала любовно всматриваться в каждую деталь. На согнутые в суставах когтистые лапки, на перепонки крыльев, натянутых на длинные пальцы. Крохотную голову с разинутой пастью и ещё более крошечные красные глазки-бусинки.       Всё это тепло напомнило девушке об их первой встрече, когда её маленького друга добивали городские невоспитанные мальчишки. Беатрис невольно обронила слезу, всхлипнула, вспомнив о дорогой подруге и юноше, которого оставила. Потом, она успокоилась и вытерла слёзы рукавом сорочки. Потом, Беатрис зашла обратно в комнату, слегка озябнув на балконе. Девушка не была у себя дома довольно долгое время и успела соскучиться по стенам, в которых родилась и выросла. Она села на кровать, подогнула ноги в коленях, взяла подушку, обхватила её руками и, упав на бок, окунулась с головой в царство Морфея.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.