Своей рукой тебя от бед укрою

NC-17
Завершён
148
2
автор
Maria_Tr бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
187 страниц, 75 267 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
148 Нравится 55 Отзывы 76 В сборник

Глава 2

Настройки
      — Меня зовут Томас О’Брайен.       Я смотрел на его безумно красивое лицо, и не мог понять, почему такой горячий мужчина работал в богом забытом месте. Я говорил тебе, что задумался как-то о своей ориентации, но так и не сказал, к чему привели мои размышления. Коротко говоря, у меня вставал лишь на парней и всё. Я бы даже сказал на таких сексуальных людей, как этот Томас, что улыбался мне своей доброй улыбкой и ждал от меня хоть какого-то ответа. А я вообще дар речи потерял, увидев его впервые.       Это был тот самый пастор из столовой, с чьим взглядом я столкнулся. Я же говорил тебе, что они по-особенному выделялись, тогда я хотел получше разглядеть этого человека и было расстроился, что может вообще не столкнусь с ним, но вот, сейчас он стоял передо мной.       Я обводил взглядом его скулы, ещё чуть-чуть — и облизнулся бы. Спасибо, организм, что сдерживаешь свои порывы, потому что мне пиздец как было бы стрёмно, если Томас увидит мой стояк.       У его причёски не было какой-то особенной укладки, но они всё равно уложены как-то необычно. Я смотрел на его пухлые губы и, знаешь, пожалуй, мне не стоит продолжать. В общем, знай, что он красивый и очень даже в моём вкусе.       Жаль, что он был пастором.       Я не в плохом смысле, вовсе нет, я просто переживал, что он тоже осудит меня, как Майк.       Я просто думал, что у пасторов, ну, они же прославляют Бога и поклоняются ему, вдруг Томас тоже придерживался библии до мозга костей?       — Меня зовут Ньют, — наконец-таки представился я, и на его лице расцвела такая милая улыбка, что, о боже, я просто не знаю, как описать её.       Вот Эрис улыбался солнечно, так по-доброму, что смотришь на него и думаешь: «Да, этот чувак однозначно клёвый, с ним легко найти общий язык». А Томас улыбался как-то по-другому, тоже подобно солнцу, но что-то было в его улыбке такое… Ладно, давай я потом расскажу тебе о своих мыслях по поводу его внешности, договорились?       Дженсон привёл меня в этот класс в другом крыле и сказал, что этот пастор будет моим новым куратором. Что он будет следить за моей успеваемостью, поведением и всё в таком духе. Он ушёл, сказав перед этим, чтобы мы познакомились, потому что нам предстоит работать вместе ещё целый год. Вообще, я надеялся, что Майк одумается и вернётся за мной, дай бог, через неделю.       — Рад знакомству, Ньют. У тебя прекрасное имя. Кто тебе его выбрал?       Томас был одет в рясу, его руки были за спиной. Я смотрел на него снизу вверх.       — Папа назвал меня так. Он рассказывал мне, как долго спорил с мамой о том, какое будет у меня имя. Она хотела назвать меня Брендой, потому что верила, что родит девочку, — я пожал плечами. Это довольно забавная и короткая история. Помню, как папа рассказывал мне её в детстве.       — У твоего имени очень забавное значение.       — Да? И какое?       — А это ты, пожалуй, узнаешь сам, — виновато улыбнулся Томас и похлопал меня по спине.       Вот это он, зараза, заинтриговал меня. И как я вообще узнаю его значение? Наверное, тут были какие-то специальные книги или, чёрт, я не имел никакого представления. Ладно, раскушу его как-нибудь потом. Надеюсь только, что эта мысль не будет преследовать меня по ночам, потому что я тогда не смогу уснуть.       Томас, впрочем, был неплохим человеком. Из разговора с ним я узнал, что он начал работать здесь относительно недавно. Он приехал примерно за неделю до меня.       В общем, утро прошло вполне себе гладко. Встреча с Томасом немного осветила этот день, потому мне сейчас было как-то легче на душе. Общаться с ним куда приятнее, чем с Дженсоном. Томас был таким живым, что ли, искренним и добрым. Он не смотрел на меня странно, не пытался что-то скрыть, его улыбка была вполне себе хорошей, в ней не было ничего такого страшного. Он отличный парень.       На обеде мы снова помолились, я, как все остальные, набросился на еду. Завтрак был просто никаким. Гречневая каша с постным молоком и овсяное молоко, — еда была безвкусной, я бы даже сказал, несколько противной. Во рту просто какая-то мягкая смесь, будто ешь чью-то рвоту, в общем, было противно, но это одна сторона беды. Другая — я не наелся от слова совсем. Утром мне показалось, что я вчера даже не ужинал, живот от голода так и сворачивался. Поэтому в этот раз я решил, что будет лучше съесть весь обед, несмотря ни на что. Сегодня на столе были постные гречневые котлеты вместе с овощным салатом, ржаные лепёшки и клюквенный кисель. В принципе, обед, пожалуй, самый лучший в этом месте.       Когда я допивал кисель, то невольно взглянул на стол взрослых, и увидел Томаса. Он с кем-то вполне себе мило беседовал и обедал. На фоне остальных пасторов, которые были весьма взрослыми дядьками с суровыми лицами, Томас был самым молодым.       Интересно, почему он устроился в это богом забытое место?       Я только что понял кое-что. Когда я оглянулся, то увидел Галли и Минхо, но Эриса не было. Я вспомнил, что не видел его утром. Сначала я не придал этому значения, ну мало ли, вдруг Эрис встал раньше и отправился на занятия. Хотя это звучало глупо, потому что все встали в одно и то же время.       Когда я думал об этом, то вспомнил ещё кое-что. Прошлую ночь. Это снотворное не дало мне толком разглядеть те ночные фигуры. Эрис ведь говорил, что нельзя выходить после отбоя, да и вообще, если все выпили лекарства и крепко спали, то кто ходил поздней ночью в комнате?       После обеда я поймал Минхо в коридоре и потащил его подальше от общей комнаты.       — Ньют, что ты делаешь? — в его голосе удивление.       Мы забежали в одну из уборных. Я оглядел кабинки и, убедившись, что здесь не было никого, кроме нас, посмотрел на Минхо.       — Что случилось, Ньют? — теперь он выглядел даже обеспокоенно.       — Ты не знаешь, где сейчас Эрис? — я прямо спросил его об этом.       Минхо будто впал в ступор. Я не понял причину, смотрел на него и ждал ответ. Он что-то скрывал от меня? Он выглядел так, будто что-то знает, но не хочет говорить.       — Мне откуда знать, Ньют? Я же не нянька, чтобы ходить с ним везде, — он пожал плечами.       Честно — я не верил ни единому его слову. Да, Минхо классный парень, я вроде неплохо так с ним поладил, но сейчас он точно что-то не договаривал.       — Скажи мне честно, — я подошёл ближе и положил руки ему на плечи, смотрел прямо ему в глаза. — Где Эрис?       Минхо нервно сглотнул, я это заметил.       — Я. Не. Знаю, — повторил он по слогам.       — Я тебе не верю, чёрт возьми, Минхо. Что ты скрываешь? — я взбесился от того, что он пытался скрыть какую-то явную тайну от меня, но не от всех. Они все будто что-то знали, только один я оставался в неведении.       Честно? Меня всё это напрягало. Я тут всего ничего, а уже всё казалось жутко подозрительным. Я же говорил тебе вчера о том, что мне не нравилось это место? Так вот, у меня были на это основания. Не только потому, что я в принципе не был рад находиться здесь, причина была в чём-то другом. Я не могу объяснить в чём, но она была, клянусь тебе. Стены этого пансионата хранили в себе какую-то тайну, а я о ней не знал. Это не просто детская тайна, как если бы ты помочился на глазах своих друзей, вовсе нет. Тут было что-то другое, и от незнания я лишь бесился.       — Что ты от меня хочешь? Боже, Ньют, — он отпихнул меня от себя. — Перестань себя так вести. Не знаю я, где Эрис. Он может помогает Терезе или ещё кому.       — Тогда кто это ходил ночью? — я всё задавал ему вопросы, а ответов совсем не слышал.       — О чём ты? — он выглядел так, будто тоже видел те фигуры ночью, но не хотел говорить мне об этом.       — Не делай вид, что не знаешь, блин, — я взвыл. Как же я не любил, когда от меня что-то скрывали. Может, это что-то очевидное, то я упорно не видел ответа, как бы ни хотел его узнать.       — Ньют, тебе, похоже, просто привиделось, — он пожал плечами. Он что, так прямо сказал, что я просто с ума начал сходить? Я нахмурился от его слов. — Нет, ты, конечно, прости меня, но я серьёзно.       — И что ты хочешь мне этим сказать? Что я сумасшедший?       — Нет, почему же… — Минхо запнулся. — Просто, ну знаешь, возможно, что просто твой организм стрессанул или типа того, понимаешь? Ты только вчера приехал, всё вокруг неизвестное и всё в таком духе, смекаешь?       Я задумался. С одной стороны, возможно он прав, но… Нет, чёрта с два, нихера он не прав.       Они все просто скрывали что-то от меня. Минхо, я уверен на все сто процентов, знал о том, где сейчас находился Эрис. Я уверен, что он знал о том, что скрывали за собой стены пансионата, так же, как и Эрис, как Галли, как Дженсон и остальные.       — Да, ты, наверное, прав, — я сделал вид, что поверил его словам. Видел, как он почувствовал какое-то облегчение. Я это не видел, я это чувствовал. Он стоял так близко, что никакие эмоции он не сможет от меня утаить.       Но мне всё равно хотелось узнать эту тайну. Я вышел из уборной, оставив Минхо позади, и направился в общую комнату.       В коридоре почему-то пустовало, потому я лишь ускорил шаг, чтобы снова не нарваться на Дженсона. Он был последним, с кем мне хотелось видеться. Дженсон любил появляться в тот момент, когда его совсем не ждёшь. Как гром среди ясного неба.       В комнате я замечаю Галли у подоконника и подхожу к нему.       — Эй, Галли, слушай, — окликаю его, а он даже не посмотрел на меня.       — Чего надо? — он сидел на подоконнике и смотрел на что-то по ту сторону окна. Я подошёл ближе, только хотел увидеть своими глазами, на что глядел Галли, как он резко развернулся и отрезал: — Что?       — Ты не знаешь, где Эрис? — не теряя ни минуты, спросил я.       — Мне-то откуда знать, — он пожал плечами и усмехнулся. Он сложил руки на груди и упёрся спиной о стенку. — А зачем он тебе, а, Ньют?       — Не твоё дело. Просто скажи, где он. Я же вижу по твоим глазам, что ты знаешь.       — Может, и знаю, но тебе уж точно не расскажу, — он слез с подоконника. — И вообще, не подходи ко мне, а то от тебя гейством каким-то попахивает.       — Что ты сказал? — прикрикнул я.       — Что ты смахиваешь на педика, Ньют, — он развернулся ко мне лицом, повторил слова, по слогам произнеся моё имя.       — Ты совсем не мыслишь, о чём говоришь? — я нахмурился. Кулаки аж зачесались, я их сжал, но пытался держать себя в руках. Я помнил слова Минхо. Да и я сам помнил взгляд довольного Галли, когда ему удавалось меня разозлить.       — Кто бы говорил, — он пожал плечами. — Не подходи ко мне и не задавай глупых вопросов, кретин.       Галли просто бросил эти слова мне в лицо, и ушёл из комнаты. А я стоял на месте и не мог устоять перед тем, чтобы догнать его и врезать ему в морду. Как же он достал меня, ты бы знал.       Я не знал, у кого можно было спросить ещё. Я стоял в комнате, думал, куда мог запропаститься Эрис.       Точно! Я мог узнать у Томаса. Он же пастор, наверняка знал, кто что делал. По крайней мере, мне хотелось в это верить. Я направился в другое крыло, где находились учебные комнаты, и где меня с ним познакомили.       Когда я шёл туда, то переваривал все мысли в голове. Это место так угнетало, боже. Даже сейчас. Казалось бы, я просто шёл по пансионату, а ощущение, что находился в каком-то фильме ужасов, когда главный герой пытается отыскать выход в бесконечно длинном коридоре. Это угнетало.       Я опомнился только тогда, когда врезался во что-то высокое. Точнее, в кого-то.       Я поднял голову вверх и обомлел. Чёртов Дженсон меня преследовал. Я клянусь тебе, это не просто какое-то совпадение. Куда бы я не шёл, то вечно ощущал этот его надменный взгляд, хитрую улыбку.       — Ой, простите… — вылетело из моих уст почти неслышно. Мужчина спокойно улыбнулся мне.       — О чём задумался, Ньют? — поинтересовался он, склонив голову набок. — Тебя что-то беспокоит, м? — он присел на корточки, и наши лица находились почти на одном уровне. Он смотрел на меня своим пугающим взглядом, а я не мог и слова сказать. Вот от Томаса такой аурой не веяло, совсем нет, рядом с ним находиться было куда приятнее, потому что он не пугал, как Дженсон. Сейчас он, кажется, был в хорошем настроении.       — Что вы, вовсе нет, — я неловко улыбнулся, переступил с одной ноги на другую.       — М? Ты уверен?       Чёрт, что ты от меня хочешь? Просто иди дальше по своим делам, куда шёл, зачем вечно что-то спрашивать у меня.       — Да, конечно, — соврал я.       — А зачем тебе в учебный корпус? Занятия ведь закончились.       — А, эм… — протянул я, не зная, какую отмазку придумать. — Ну, я хотел, вообще-то, встретиться со своим куратором.       Он точно поймёт, что я лгу. У меня прямо на лице это написано.       — И зачем тебе встречаться с ним? — Дженсон, чёрт бы его побрал, умел подбирать вопросы, спору нет. Казалось, что он проявлял интерес чисто из любопытства, но это лишь на первый взгляд.       — Я не совсем понял тему по светской этике, ну там, о важности молитв… Точнее, я хотел узнать кое-какую молитву, — на ходу придумывал я.       — Да? — протянул он, будто бы удивился. Ну чего ты врёшь мне в ответ? Вижу же, что тебе это неинтересно. — А что за молитва такая? Может, я знаю и смогу тебе ответить вместо Томаса.       — Я лучше спрошу у него, — виновато улыбаюсь. — Ещё раз простите, что врезался в вас, мне очень жаль.       — Ну-ну, — он положил руку мне на плечо, слегка сжал пальцы, а мне показалось, что он вот-вот сломает мне его. Он внимательно смотрел на меня, а я заглянул в его холодные голубые глаза. — Незачем извиняться, Ньют, ты же не специально. Не так ли?       Он говорил, как какой-то грёбаный маньяк. Дженсон будто специально растягивал слова и по-особенному выделял их, ставил ненужные для моего разума паузы и вообще, мне до жути хотелось, чтобы он поскорее отстал от меня.       — Мистер Гиллен! — вдруг послышался голос позади нас и приближающиеся шаги. Вскоре я увидел сестру Терезу. Господи, как же я рад её здесь видеть. Она появилась очень вовремя. — О, и Ньют здесь, — она увидела меня и мягко улыбнулась. Дженсон, пока та не видела его лица, странно сжал челюсть, отпустил моё плечо и, поднявшись, развернулся к ней.       — Здравствуй, Тереза. У тебя что-то стряслось? — он мигом переменился.       Это жуть, как странно. Почему при Терезе он так резко поменялся? И вообще меня пугал тот факт, что Дженсон мог одним щелчком пальцев сменить свою маску.       — Мне нужна была помощь, но многие детки заняты, а я не знаю, кого можно было бы ещё попросить, — она сжала губы в тонкую полоску.       — О, не волнуйся, выход всегда есть. — Дженсон бросил на меня взгляд, выгнул бровь, мол, вот и нашлось решение. Он похлопал меня по спине. — Ньют мог бы тебе помочь. Он мальчик сильный и весьма вежливый, так что, ты можешь попросить его.       — Ну что, Ньют, поможешь мне? — её улыбка просто очаровывала. Сложно было ей отказать.       — Д-да, конечно, — я улыбнулся в ответ.       — Прекрасно, — она протянула мне руку, я взял её, и она меня повела к лестнице.       Чёрт, с одной стороны мне было сложно отказать Терезе, потому что она милая женщина и вообще, она весьма вежливо попросила меня помочь. К тому же, она появилась вовремя и спасла меня от Дженсона. Не знаю, куда бы ушёл весь диалог с ним, если бы она не появилась так вовремя. С другой стороны, я ведь направлялся к Томасу, чтобы хоть что-то вынюхать, но, похоже, придётся подождать до вечера. Ну или же я по-быстрому сделаю, что она попросит, и пойду к пастору.       — А с чем вам надо помочь? — поинтересовался я из любопытства.       — Да там мелочь — просто перенести коробки на склад, я одна не справлюсь.       В принципе, это не займёт много времени.       Мы с Терезой взяли коробки из подсобки, находившейся на первом этаже, и отправились на улицу к складу. Тереза шла впереди, я же следом.       Когда мы подошли к складу, она поставила коробку на землю и вдруг опомнилась.       — Ох, боже, я забыла ключ внутри! — ахнула Тереза. — Я скоро вернусь, Ньют, подождёшь меня?       — Конечно, — кивнул я, смотря уже ей вслед.       Поставив коробку рядом, я присел на корточки в её ожидании.       Я никогда не любил так долго ждать кого-то, потому надеялся, что Тереза быстро вернётся. Я до сих пор думал о том, куда пропал Эрис. За весь день я так и не увидел его.       — Ньют, — я услышал знакомый голос сбоку. Я подскочил на месте и посмотрел в ту сторону, откуда услышал голос. Томас! Чёрт, он так напугал меня. — Извини, не думал, что испугаю, — а он, видимо, прочитал эмоции на моём лице, и виновато улыбнулся.       — Всё в порядке, — я почесал затылок. — Не думал, что вы окажетесь здесь.       — Ещё раз извини. Что ты тут делаешь? — его руки вновь были за спиной. Я оглядел его с ног до головы и заглянул в его глаза.       — Помогаю сестре Терезе. Она попросила меня помочь, — ответил я. Заметил, что отвечать правдой гораздо легче. Врать намного сложнее. Ещё сложнее выдать ложь за вполне себе правду, по крайней мере, так, чтобы собеседник ничего не понял.       — Какой ты молодец. Дженсон говорил, что ты искал меня. Хотел спросить что-то по поводу занятий? — он склонил голову набок.       — А, эм, это… — чёрт, только я говорил про правду, как снова не знал, куда себя деть из-за неё. Я же соврал Дженсону, мне нужны ответы совершенно не на этот вопрос. — Я, вообще-то, хотел спросить о другом.       — Да? И о чём же? — он подошёл ближе.       — Вы не знаете, где сейчас Эрис?       Томас нахмурился и посмотрел на меня так, будто не понимал, о ком я говорю. Точно, он же новый пастор здесь. Может он не знал всех в лицо или не помнил каждого поимённо.       — Извини, Ньют, но я не знаю его. Я почти никого не знаю. Лишь тебя и некоторых других мальчиков в моей группе.       — То есть, как это — не знаете?.. — я было удивился от его слов. Чёрт, я надеюсь, что не придумал всё это. Вспомнились слова Минхо о стрессе организма. А вдруг он оказался прав?       — Просто Эрис не в моей группе. За него отвечает другой пастор, а не я.       Томас попытался меня успокоить. Видимо, я слишком эмоционально ответил, даже если не словами, то на лице всё было написано с подробностями.       — Понятно…       Никто не знал, где был Эрис. Уже прошло полдня, а его никто не видел. Что за грёбаный ад.       — А зачем ты искал его? — поинтересовался Томас.       — Да так, просто, — я пожал плечами. — Я просто не видел его утром, вот и подумал, где он мог бы находиться.       — Возможно, что Эрис в учебном крыле. Дети довольно часто приходят после обеда, чтобы спросить про изученный материал. Не знаю, насколько хорошо он учится, но, думаю, тебе не следует переживать. — Томас ободряюще похлопал меня по плечу. Вполне себе успокаивающе.       — Спасибо за поддержку, — я улыбнулся.       — Ты хороший друг, Ньют, раз волнуешься о нём. Но всё-таки этот пансионат закрытый, вряд ли Эрис потерялся. Возможно, вы ещё встретитесь на ужине.       Томасу удалось меня успокоить. Этого, пожалуй, мне и не хватало. Такой лёгкой поддержки. Пару слов, и беспокойство как рукой сняло. Его слова были логичны для меня. В отличие от Минхо или того же Галли, пастор отвечал вполне себе искренне, так что верить ему, я так думаю, можно было.       — Я, пожалуй, пойду. Если что-то случится, то обращайся, Ньют.       — Спасибо вам за всё, — я кивнул. — Если встретите Терезу по дороге, то передайте, что я тут всё ещё жду.       — Без проблем, — усмехнулся Томас. Он помахал мне рукой и направился к главному зданию.       После этого разговора мне стало более-менее спокойно. Но тогда у меня возникал другой вопрос: «Почему Минхо ничего мне нормально не сказал? Галли тоже знает о происходящем?».       В общем, всё это было странным. С одной стороны, Томасу удалось меня приободрить. Ну, а с другой — всё равно что-то было не так. Я клянусь тебе, в пансионате точно что-то происходило. Просто я не знал, что именно. Обещаю, что я узнаю правду. Может не сегодня, и не завтра, — но узнаю.       Сейчас мне оставалось надеяться, что я и вправду встречу Эриса на ужине. Я беспокоился о нём.       Я повернул голову в бок, оглядывая всё. Вдруг мой взгляд пал на то самое здание, предназначение которого я до сих пор не знал.       Знаешь, что-то мне казалось, что оно выглядело как-то иначе, что ли. Даже не знаю, как объяснить. В тот раз здание выглядело несколько заброшенным, будто подтверждая слова Эриса, а сегодня, казалось, что оно было более оживлённым, чем обычно. Я снова огляделся и понял, что никого не было рядом. Тереза до сих пор не вернулась. Я решил действовать.       Я быстро добежал до здания, подошёл к дверям и замер, затаив дыхание. Я прислушался: внутри никого не было. По крайней мере, я ничего не услышал. Только я протянул руку к ручке двери, как услышал глухой стук в стену и отпрянул назад. Боже, как я перепугался!       Что это было сейчас?       Я, стараясь двигаться тише, обошёл здание с другой стороны в надежде, что там были не закрытые шторами окна. К моему разочарованию, с другой стороны здания окна тоже были чем-то прикрыты. Я услышал повторный стук, но более приглушённый. Я присел на колени, ближе к стене, и прислонил ухо.       Странно.       Я не слышал ничьих голосов. Вообще ничего. Но что тогда стучало?       Нервно оглянулся, бросил взгляд на задний выход из пансионата, Терезы пока не было на горизонте, а потому я решил ещё немного побыть здесь.       Мне нужны были эти чёртовы ответы.       Я снова прислонил ухо к стене.       Моё сердце улетело к чертям, когда я услышал чьё-то слабое мычание. Я даже сам удивлён, как услышал его — настолько оно было тихим.       Эрис говорил, что здание пустовало. Но, чёрт возьми, кто тогда был внутри?       Вдруг я услышал чей-то голос. Такой тихий, непонятный. Я едва мог различить слова. Всё пытался хоть за что-то зацепиться, но толком ничего не вышло. Я так и не понял, кто находился по ту сторону.       Вдруг всё затихло.       Теперь я вообще ничего не слышал. Ни мычания, ни голоса. Абсолютная тишина.       Это перепугало меня не на шутку. Чёрт, что происходит? Я решил вернуться обратно к складу, ведь Тереза должна была вот-вот вернуться с ключом. По моим ощущениям, её не было достаточно долго, но странным это мне не показалось. Ну, мне подумалось, что по пути она могла кого-то встретить или что-то в таком духе.       Я аккуратно и осторожно, как какой-то ниндзя в стелс фильмах, чтобы не привлечь к себе лишнего внимания, вернулся к складу. Когда я стоял у него, мой взгляд всё не отходил от этого неизвестного здания. Когда Тереза вернулась, то я снова испугался, потому что не услышал её шагов.       — Что случилось, Ньют? У тебя такой вид перепуганный, — заботливо спросила Тереза, погладив меня по щеке.       — Я просто задумался, всё в порядке… Не услышал вас, вот и испугался.       За эти последние два дня я соврал больше, чем за всю свою жизнь, ей богу. Я помог Терезе с оставшимися коробками. Их было не так много, так что, много времени это не заняло.       Оставшиеся часы до ужина я провёл как на иголках. Слова Томаса забылись в моей голове, ведь я так и не пересёкся с Эрисом. Я не знал причину, почему так сильно беспокоился о нём, но если сложить два плюс два, то ответ всплывёт на поверхность. Все так и пытались что-то от меня скрыть, да и недаром Минхо не хотел ничего говорить про своего друга.       Когда наступило время ужина, я со всеми остальными детьми вошёл в столовую.       Оглядевшись, я понял, что Эриса нигде не было.       Он будто провалился сквозь землю.
148 Нравится 55 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (4)