ID работы: 11050173

Совсем другая история

Слэш
NC-17
В процессе
160
автор
mo0onshine бета
Размер:
планируется Макси, написано 86 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 16 Отзывы 117 В сборник Скачать

Глава 6. Гранит знаний и Он...

Настройки текста
На следующее утро после приезда, вновь проснувшись слишком рано, Гарри сидел в гостиной Слизерина и читал книгу, пытаясь игнорировать взгляды однокурсников, которые также как и сам Гарри ожидали старосту, что отведёт их в зал. По дороге туда мисс Фарли рассказала им про те кабинеты, что находились по пути, а также сообщила не самую приятную новость: первую неделю она будет ходить с ними, показывая, где находится каждый кабинет, но по истечении этой недели им придётся справляться самим. Войдя в зал, который был пуст, не считая стола Когтеврана, первокурсники Слизерина приступили к еде. За столом преподавателей сидели карлик и их декан, что-то активно обсуждая. Гарри сел рядом с Драко, который разговаривал с Панси Паркинсон. Беседу поддерживать он не стал, так как был увлечён книгой по зельеварению. Было понятно, что раз их декан преподает именно этот предмет, то будет либо делать поблажки, либо "сдирать по три шкуры с каждого" за невыполнение домашнего задания, а профессор Снейп был не похож на того, кто будет игнорировать отсутствие знаний и завышать оценки. Декан сказал что-то подошедшей к нему старосте, отдавая ей какие-то бумаги, вышел из-за стола, но затем проходя через зал к выходу, остановился около Гарри. — Мистер Поттер, — он сделал паузу, ожидая пока Гарри к нему повернётся, а немногие, тихо сидящие в зале, замерли в ожидании. — По правилам школы все питомцы должны оставаться в спальнях или в крайнем случае в коридорах. Вас это правило не касается? Ворон лишь недовольно каркнул и помахал крыльями. Гарри прекрасно знал об этом правиле, но он просто не смог оставить того на привязи. Ворон летел следом, в клочья разрывая верёвочки. — Профессор Снейп, — влезла Гермиона. — Как бы не хотел хозяин, этот ворон не оставит Гарри одного, потому что он из породы однолюбов, а это значит... — Мисс, — прервал он её. — Невежливо влезать в разговор, — он вновь обратился к Гарри. — Вы меня услышали, мистер Поттер. Декан быстро развернулся в сторону двери и удалился, мантия развивалась за его спиной, словно крылья. Вновь повернувшись к столу, Гарри обнаружил у своей тарелки небольшой листочек, свёрнутый вдвое. Раскрыв его, он прочитал: "Гарри, жду тебя в своём кабинете после уроков. Альбус Дамболдор P.S. Я очень люблю лимонные дольки" — Гарри, — обратилась к нему Гермиона, стоящая за спиной и указывающая на дверь. Он получил расписание уроков на сегодня от старосты и вышел из зала вслед за Грейнджер. Они отошли от дверей на небольшое расстояние так, чтобы они видели всех выходящих, но их разговор нельзя было подслушать от входа. — Гермиона, доброе утро. У нас есть совпадающие пары? — Доброе, Гарри. Да, трансфигурация после обеда. Ставят в основном Гриффиндор со Слизерином, Когтевран с Пуффендуем. Это общеизвестный факт. Пытаются подружить враждующие факультеты. От кого эта записка? — Гермиона говорила быстро, так как из зала должны вот-вот выйти ученики первого курса Когтеврана. — Директор зовёт меня к себе. Гермиона, у меня плохое предчувствие. — В "Истории Хогвартса" написано, что ученик, если он нарушил правила, должен ходить к директору со своим деканом. — Да, это лучше, чем наедине. Из зала вышли младшие представители синего знамени во главе со старостой, потому Гермиона и Гарри быстро попрощались. Всё, что нужно, они успели обсудить. "Если так пойдёт и дальше, — подумал Поттер, — то нам придётся письма друг другу писать, так как поговорить можно лишь сухими фактами." Первым по расписанию стояла травология с Пуффендуем, затем — история Магии с Гриффиндором, а после обеда — Трансфигурация с Когтевраном. Темой урока профессор Стебль был выбран первый параграф учебника. Она рассказывала, как правильно ухаживать за растениями и обговаривала некоторые нюансы, а затем дополняла тем, что во время учебного года у них будет возможность погрузиться в это более подробно. На истории Магии было невероятно, откровенно говоря, скучно. Профессор Бинс был призраком, говорил тихо и нудно. Гриффиндорцы либо спали, либо разговаривали, а слизеринцы спокойно сидели и делали вид, что слушают профессора. Тот говорил что-то о гоблинах и войнах, но Гарри не нашёл в этом чего-то интересного, так как в учебнике раскрывалась совершенно другая тема подробнее и интереснее, но уже к середине занятия призрак говорил о каких-то законах магии, особенностях взаимоотношений между расами и многом другом. Его никто не слушал, а вот Гарри с удовольствием записывал новую информацию. Магия внутри Поттера постоянно бунтовала, требовала выхода. Что с этим делать, он не знал, но Хогвартс постоянно посылал мягкие, успокаивающие волны. Они помогали держаться некоторое время, но затем вмешательство требовалось снова. Трансфигурация началась после обеда. Перед классом предстала строгая профессор МакГонагалл. — Трансфигурация, — начала она. — Один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе. Любое нарушение дисциплины на моих уроках — нарушитель выйдет из класса, и больше сюда не вернётся. Я вас предупредила. Такое начало не только настораживало, но и привлекало. После этой речи в классе повисла абсолютная тишина. Профессор же, желая показать, что из себя представляет трансфигурация, превратила стол в свинью и обратно. Гарри это не понравилось. Читая о возможностях трансфигурации, он хотел увидеть что-то более интересное. Профессор продиктовала им странные предложения, которые предстояло выучить, затем раздала спички и сказала, что их нужно превратить к концу урока в иглы. Она показала движение палочкой и проговорила слова, которые повторили хором сидящие. Разрешив преступить к заданию, она увидела руку. — Да, мисс..? — Мисс Грейнджер, профессор. А зачем нужны эти палочки волшебникам? — Гермиону с лета волновал этот вопрос, ответ Гарри её не удовлетворил. Она для вида помахала палочкой, из которой посыпались искры. Со стороны Слизеринцев послышались смешки. — Мисс Грейнджер, каждому волшебнику необходима палочка, чтобы использовать свою магию, — сухо ответила ей профессор. — Палочка является проводником. Правильно произнося заклинание и проделывая верные движения рукой, можно получить результат. Чуть позже, на более старших курсах, вы познакомитесь с понятиями невербальная и беспалочковая магия. Невербальная магия даётся не всем, а беспалочковая и вовсе единицам. Приступайте к заданию. К концу урока справиться удалось только Гарри, Гермионе и ещё парочке человек с каждого факультета. Только если все выполняли задание по-честному, то Поттер и Грейнджер, практиковавшие невербальную беспалочковую магию ещё дома, хоть и пытались палочкой это сделать, но дальше заострения ничего не выходило, просто воспользовались своими умениями под аккуратный взмах палочкой. Профессор МакГонагалл похвалила всех справившихся и наградила каждого пятью баллами за результат. Проблема с вороном решилась довольно просто. Никто не запрещал выводить питомцев в коридор, поэтому Гарри просто оставлял Кристофера на одном из подоконников или открывал окно и выпускал его полетать. Несси же, чувствуя постоянно волнующуюся магию хозяина, не желала слезать с руки и даже есть. Гарри постарался очень быстро, пока никто не пришел с ужина, принять душ, чтобы ребята не увидели магической татуировки. Душевая была одна на пять комнат, то есть на десять человек. Магические тату отличались своей особой красотой и фоном, исходящим от неё. После ужина Гарри отправился к декану, чтобы сообщить о вызове директора. Поттер подошёл к двери-картине, которую показала Джемма, но он никак не мог в неё постучать уже более пяти минут, ведь не знал, как объяснить этот вызов. Он ничего не нарушил! За что его вызвали к директору? Дверь резко открылась, едва не задев стоящего за ней мальчика. — Мистер Поттер, вы уже восемь минут дышите в дверь моих покоев. Вам воздуха в других местах мало? — устало сказал профессор Снейп. Первый день выдался нелёгким. — Профессор Снейп, — начал Гарри заготовленную речь, — меня вызвал директор, и... — От вас, конечно же, много проблем, мистер Поттер. Вы слишком похожи на своего отца, такой же безответственный и глупый мальчишка! В первый же день что-то сломать или кому-то навредить для вас не сложная задача. — Простите, сэр, — Поттер не представлял, что сделал не так. Он не ожидал такой агрессии. — Подождите. Вы сказали, что знали моего отца? — он хотел получить ответы на свои вопросы о родителях, но... — Вас вызвал директор, я вас не держу. Вперёд. Или боитесь отвечать за свои поступки? — Нет, не боюсь, но в "Истории Хогвартса" сказано, что любой ученик, нарушивший правила, должен прийти по вызову директора с деканом. — То есть вы удосужились перед приездом сюда хоть что-то прочесть о Хогвартсе? Или ваша подруга, мисс Грейнджер, разжевала и положила всю информацию в вашу пустую голову? Гарри сгорбился. За растерянностью и непониманием пришли ненависть и злость. Воздух вновь начал искриться вокруг него. — Только у детей случаются выбросы. Когда же вы уже вырастите? — Лорд Принц явно насмехался, а это ещё больше злило. Магия совсем вышла из-под контроля, и именно в этот момент Несси превратилась из тату в нормальную змею, сползла на пол и обратила внимание хозяина на себя шипением. — Хозяин, не с-сопротивляйтес-сь магии. Хогвартс-с помож-шет. Кос-снитес-сь с-стены. Профессор Снейп сделал пару шагов назад во всё это время открытую дверь покоев, услышав шипение, а Гарри неуверенно прикоснулся ладонью к стене, и прежде, чем мальчик упал в обморок, его запястье грубо перехватила рука зельевара, а вторая обняла ребёнка.

***

У Гарри очень сильно болела голова, хотелось спать, но чей-то голос не давал провалиться в небытие, что-то неразборчиво проговаривая. Позже стало тихо, но уже тогда Поттер отчётливо осознал: "Что-то не так", — а затем услышал голоса из соседней комнаты. Видимо, разговор шёл уже довольно давно, но мальчику удавалось перехватывать только отдельные фразы, пока мозг не пришёл в себя и не начал воспринимать всё, что говорили. — ...поэтому ему нужны вы, милорд, — говорил знакомый голос декана. — Даже не думай об этом, Северус, — сталь в неизвестном голосе можно было трогать руками. — Милая змейка у твоего подопечного. Проследи за его состоянием, потом сообщи мне. Если что-то не так, перенесёшь его в менор Мраксов или Малфоев, в зависимости от того, где буду я. — Конечно, Милорд, но вы ведь понимаете, что он вскоре узнает, что... — Что я узнаю? — за время всего этого непонятного диалога Гарри встал с кровати и, придерживаясь за стену, вышел в освещённую гостиную. Его голос звучал хрипло, а ноги еле удерживали на ходу. Что-то в этом человеке было знакомым, а магия тянулась к нему, требовала немедленно подойти и заключить в объятия после долгой разлуки. Такое ощущение очень смутило, но всё же он подошёл на пару шагов ближе. Наконец, глаза привыкли к свету, и Гарри смог разглядеть собеседника профессора. Сам Снейп сидел без странного комка магии сверху и выглядел нормально, что мальчик и заявил: — Как хорошо, что вы сняли эту дрянь, Лорд Принц, она выглядела отвратительно и оставляла странный шлейф за собой. Рядом с тёмноволосым мужчиной сидел вполне прилично одетый в дорогой костюм и темно-синюю мантию, выглядящий немного старше Принца человек. Он был выше и мощнее фигурой, волосы спадали на грудь небольшими аккуратными завитками, а в глазах мелькали ярко-красные искорки. Гарри больше не мог сопротивляться желанию, потому просто подошёл к мужчине, который ухмылялся из-за фразы мальчика, и бесцеремонно сел к нему на колени, обнимая руками шею и вдыхая какой-то странно знакомый аромат. — Поттер, что вы себе... — начал Снейп, но был остановлен. — Не стоит, Северус. Мужчина обхватил руками нервно подрагивающее тельце мальчика и, встав с ним, направился к камину. — Поговори с директором, дай мне время до завтрашнего вечера.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.