ID работы: 11051215

Девушка, несущая свой гроб

Гет
R
В процессе
29
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 36 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста

"Ты смотришь так, Будто тебе нужен поцелуй или драка." Emily Kinney "Times Square"

      Лучи солнца пробивались сквозь сухой воздух, плавно танцевали тенями на земле у ног Мэгги. Гленн уже проснулся, и пара, прижавшись спинами к дереву, ждала возвращения Дэрила и Рика. Их не было уже четыре часа, это тормозило группу. Некоторым было невдомек, почему охотника было совершенно необходимо ждать. Они полагали, что такой выживший, как Дэрил Диксон, не нуждается ни в сопровождении, ни в ожидании, он обязательно найдет их и передаст щедрые припасы, которые смог обнаружить, охотясь, но Мэгги знала, что в этот раз так не будет. Гленн пытался узнать у жены, что случилось, он надеялся, что она разъяснит, что произошло с Дэрилом, но Мэгги каждый раз отвечала ему, что пока не может сказать, потому что еще ничего не решено. Она сделала свой ход этой ночью.       Сразу после того, как Дэрил ушел, Мэгги дождалась, пока Гленн не уснет и, тихо прошмыгнув между выжившими, опустила руку на плечо Рика. Лидер группы проснулся моментально и ухватился за свой кольт, но поняв, что это всего лишь Мэгги, тревожно заозирался по сторонам, пытаясь высмотреть в предрассветных сумерках опасность. Девушка повела головой в сторону леса, дав знак, что им нужно поговорить, и мужчина пошел за ней.       Едва они скрылись за потемневшими кронами, Мэгги достала кулон и показала Рику. Прежде, чем он начал бы задавать вопросы, она быстрым шепотом пояснила:       — Это кулон, который всю жизнь носила Бэт, его ей подарила мама. Дэрил отдал мне его ночью. Сказал, что порвался, когда… — Мэгги прикрыла глаза и опустила голову, и Рик, немного приблизившись, по-дружески положил ей руку на плечо.       — Какие-то проблемы из-за этого?       — Да. Не могу понять кое-чего, —Мэгги вздохнула, нахмурившись. — Бэт несколько раз отдавала его Отису, когда он рвался. В один день они решили заменить цепочку и переделать замок. Он не мог порваться. Ее… Я не знаю, ее хватали за шею или… Может, его насильно порвали? Иначе… Просто, это же Дэрил. Мне кажется странным думать, что он его снял с нее. Это вроде как ее вещь. Это то, что ты кладешь на могилу человека.       — Как шапка Тайриза, — задумчиво произнес Рик.       Двое молчали. Мэгги отвернулась от мужчины и, прижав руку к лицу, глубоко вздохнула.       — Еще одно. Он сказал, что кулон порвался, но принес мне его целым. Может быть, я ошибаюсь? Ты был там. Я все еще не хочу узнавать деталей, я лишь знаю, что ее застрелили, но мог ли он?..       Рик поднял руку, видя, что ей больно говорить об этом.       — Ты права, Мэгги. На переговорах никто не трогал ее. Дай-ка мне кулон, — попросил Рик и, получив вещицу, приблизил его к лицу, внимательно рассматривая. — Я позже принесу его Абрахаму, думаю, он сможет понять, если его недавно порвали и починили.       Мэгги кивнула, собираясь уходить. Рик поторопился спросить:       — Где Дэрил? Думаю, нам стоит поговорить с ним.       Девушка покачала головой, скрестив руки на груди.       — Я не уверена. Он ушел в лес, на восток, но я не знаю, стоит ли тебе… Все-таки, в этом ничего особенного. Просто кулон.       Рик замолчал, а потом медленно кивнул.       — В любом случае, я попробую найти его. Скоро рассвет, я не хочу задерживать группу.

***

      Бэт с трудом открыла глаза. Едва она увидела деревянный потолок балкона, она снова зажмурилась, пытаясь не потерять послевкусие сна. Горько-сладкое ощущение близости и скорой утраты.       — Дэрил Диксон, — прошептала она, сжимая кулаки. — Дэрил. Мать его. Диксон.       Она чувствовала, что должна найти его. Иной цели у нее не было и быть не могло. Она помнила про Мэгги, которой не было в доме, но она не чувствовала, будто может найти ее. Она смутно припоминала остальную группу, но их образы расплывались, едва она думала о ком-то конкретном. Все, что она сейчас помнила — это совершенно невыносимый реднек в кожаном жилете с крыльями на спине, шершавым голосом и арбалетом за спиной. Она помнила его и знала, что за него она и сможет ухватиться.       Бэт ужасно хотелось вернуться домой, лечь на кровать и закрыть глаза, но она не могла себе этого позволить. Она должна была быть сильной; даже если сейчас отец, в неведении сидя за столом, не помнит о своих обязанностях, Бэт помнит. Сейчас она встанет и пойдет искать группу, ее вторую семью, она найдет кого-то, кого-то конкретного. Прямо сейчас…       Бэт снова ненадолго провалилась. Сон был безутешным и оборванным: он, казалось, пытался ей напомнить о Дэриле, подсказать, куда идти, вызывая непонятные напоминания о висящих конечностях мертвецах на ветках деревьев, походной сумке, лежащей на пне. Когда она снова проснулась, лежа на боку, ее голова болела, будто ее обхватили стальным ободком.       Бэт, постанывая от накатывающей и уплывающей боли, встала через бок на четвереньки. Это было наибольшее из ее достижений с тех пор, как она выбралась за порог дома. Но и этого было недостаточно. Светлые волосы девушки закрывали обзор на двор и ей пришлось напрячься, чтобы убрать их с лица и понять, куда идти. Она осторожно поставила одну ногу перед собой и, всеми силами опираясь на нее, сумела встать почти ровно.       Дэрил. Нужно найти Дэрила. Дэрил поможет ей выжить.       Бэт, словно мантру, повторяла эти слова и перебирала ноги под собой, опираясь на изгородь. Ступенек на крыльце, казалось, было слишком много, но Бэт пыталась не терять сознание и заставляла себя идти.       Она несколько раз оступалась, пока не дошла до трейлера ее группы. В нем, как сказал ей кто-то когда-то, умер Джимми. Едва она вспомнила это, в окне трейлера показалась тень, но она исчезла до того, как девушка смогла бы что-то рассмотреть. Она заставила себя вернуться к мыслям о Диксоне. Теперь она знала, что может ее удержать здесь. Она знала, что может стать для нее маяком.       Бэт игнорировала все, что казалось ей неважным. Она увидела раскопанные могилы у кромки леса и попыталась высмотреть в тени деревьев фигуру наиболее скорбящего — мужчину с арбалетом. Там его не оказалось, и она дошла до одного из колодцев. Он был заляпан кровью, но и там девушка не нашла никаких следов. Пройдя мимо сарая, ей показалось, будто ветер переменился и зазвучал десятком плачущих голосов, но даже среди них она не смогла расслышать хриплого южного говора. Она дошла до поля и увидела окрашенную кровью верхушку травы, но все было так перепутано и непонятно, что она не могла использовать это для поисков.       Один раз ей показалось, что она достигла цели. Она увидела то, что пришло к ней во сне: развешанные по веткам человеческие конечности и брошенный у кроны дерева арбалет. Но спустя несколько секунд, насладившись обнадеживающими результатами, она снова опустила взгляд на его оружие. Ее осенило: он не мог его так оставить.       Поэтому она опустилась на колени и дотронулась до арбалета. Кончики пальцев пронзила обжигающая боль, но девушка, стиснув зубы, пыталась взять его в руки. Пальцы пришлось зажать другой рукой, и Бэт из последних сил держалась, чтобы не зашипеть и вырвать от арбалета руку, но у нее была цель. Больше она не хотела знать ничего.       С тяжелым охотничьим оружием за спиной девушка поднялась и выпрямила спину. Она знала, что продвигается в поисках и прошла вглубь леса.       Вначале деревья были редкими и не мешали в ее поисках. Со временем некоторые из них оказались обваленными, и ей приходилось находить другой путь, обходить трудные участки. Она не считала время, но ей казалось, будто тысячи деревьев оказались за ее спиной и через тысячи предстояло пройти. Бэт была вымотана, каждый шаг отдавался болью острых иголок во всем теле, но ей помогало думать о цели ее поисков. О нем.       Бэт не заметила, что густая стена деревьев росла из низины, в которую она шагнула. Она, в последний момент попытавшись ухватиться за ветки, оступилась и больно скатилась вниз по склону, перевернувшись несколько раз. Девушка ударилась спиной о корень и на момент перед глазами потемнело. Она чувствовала, как ее поясница ноет от удара так сильно, что боль отдает в ноги, знала, что ушиб не будет проходить неделями, но почти безуспешно пыталась не потерять мысль о цели своих похождений. И Бэт встала на четвереньки, хныча и аккуратно поправляя арбалет, чтобы тот не задел больную спину.       Она доползла до низа склона, у которого находилась река. Девушка чувствовала, что Дэрил должен быть совсем рядом, что ее поиски должны увенчаться успехом, и она начала искать, как он ее учил. Она, практически прижавшись к земле, стала выискивать влажные от речной воды следы подошвы, разодранные ветки кустарников вдоль берега. Эта сосредоточенность даже помогла ей отвлечься от боли. Медленно пройдя несколько десятков метров, она наконец обнаружила что-то необычное. Какой-то знак.       У берега лежала разделанная белка. Бэт могла бы предположить, что ее съели ходячие, но глаз бедного существа был пробит насквозь вплоть до обратной стороны крохотного черепа, будто в него выстрелили. Бэт решила, что нужно держаться этого знака и прошла чуть выше по склону, проводя рукой по изломанным веткам и грязным следам на траве, будто по ним кто-то скатился.       Пройдя чуть выше, Бэт обомлела. В ее душе снова поселилось тепло, смешанное со страхом, тревогой, которые она почувствовала там, в домике у кладбища, увидела в голубых пронзительных глазах. Ей ничего не оставалось, кроме как приблизиться к земле и коснуться ладонями потревоженной человеком природы.       Сознание Бэт начало уплывать, и прежде, чем ей показалось, что она снова проваливается в сон, она услышала лесной, теплый запах человека, которого так долго искала.       Девушка попыталась открыть глаза, но свет будто заполнил все пространство. Проморгавшись, Бэт обнаружила себя в совсем другом лесу. Он был более редким, деревья возвышались к небу, касаясь друг друга ветками, а влажную землю под ногами сменила сухая трава. Был рассвет, солнце пробивалось сквозь ее тело к медленно движущимся от ветра волнам травы. Она была невесома, но наконец могла сказать, что находилась там, где должна. Все еще стоя на четвереньках, Бэт поняла, что ее спина уже не болит. Она смело встала на обе ноги и вдохнула свежий запах леса после прохладной ночи. Она не знала, что именно изменилось, но могла предположить, что ее перенесло далеко от Атланты.       Неужели они так далеко дошли?       Мысли Бэт текли непривычно легко и быстро. Проскакивали десятки предположений: после госпиталя что-то случилось? Они за кем-то пошли? Может, все это было просто сотрясением? Может, она была в коме, а теперь очнулась? Или она действительно умерла, и им пришлось сбежать?       Бэт протолкнула ком в горле при мысли о побеге. Она вспомнила, как ее сестра была похищена и запугана, и как тот человек, что держал ее сестру в плену, выгнал ее семью из тюрьмы. Еще больше ее напугало то, как похоже было произошедшее с Мэгги на то, что пережила Бэт: ее тоже насильно держали в госпитале, но, в отличие от своей сестры, она выбраться, кажется, не смогла.       Не смогла. А они смогли.       Эта мысль обрадовала ее, но ее тут же отвлекла тень, прошмыгнувшая за деревьями. Рик с мачете наготове быстрым шагом двигался в сторону тянущегося к восточному горизонту солнцу, иногда останавливаясь, прислушиваясь к шуму листьев, выискивая в нем что-то. Бэт судорожно вдохнула: она оказалась именно там, где нужно, и она чувствовала, что все было по-настоящему, в отличии от ее странных снов на ферме. Рик остановился буквально в двух шагах от Бэт и громко позвал:       — Дэрил!       От этого имени кровь прилила к лицу девушки. Не то чтобы ее это смутило или вывело из равновесия, просто она так давно и с таким трудом пыталась найти его, что его очевидная близость даже напугала девушку. Что с ней будет, когда он снова появится рядом? Она была рада возможности узнать это.       Но от Бэт не ускользнуло кое-что важное. Она понимала, что Рик, пройдя буквально в метре от нее, не мог не заметить ее присутствия. Для проверки она провела руками перед лицом Рика, но она будто находилась в непробиваемом пузыре, из которого не поступают ни звуки, ни прикосновения. Рик ее не видел и ее сердце защекотало тревогой о том, что Дэрил тоже не сможет. Это казалось совершенно несправедливым, учитывая то, с каким трудом она его отыскала.       Поэтому она поспешила за Риком, не пропуская ни шага, когда он, казалось, услышал новый знак, ведущий к предмету его поисков. Бэт было приятно бежать вместе с кем-то. Ей было спокойно от того, что Рик поможет ей, теперь она была не одна в своих скитаниях, даже если он не знал об ее присутствии.       Они петляли между деревьями, когда из-за высокого кустарника ягод вылез Дэрил. Рик тут же остановился, а Бэт подпрыгнула. Двое мужчин смотрели друг на друга: Дэрил — в замешательстве, Рик — с вызовом. Это заставило Бэт напрячься, и она поспешила встать ближе, чтобы услышать, что они друг другу скажут.       — Какого черта ты ушел? — мужчина в ответ лишь промолчал и отвел глаза. — Группа ждет тебя. Прошло уже несколько часов, нам пора вернуться.       — Мэгги просила? — только и смог выплюнуть охотник.       — Да и нет. Возвращайся, нам нужно кое-что выяснить.       — Что-то нашли?       Рик молча поднял на него недовольный взгляд и, вздохнув, ответил:       — Вроде того. Дэрил, нам пора. Ты нам нужен.       Эта фраза неожиданным образом повлияла на Дэрила, и он остановился как вкопанный с потемневшим взглядом и играющими желваками. Но он ничего не сказал, и двое мужчин продолжали смотреть друг на друга.       Бэт почувствовала необходимость влезть в этот молчаливый спор. Она подбежала к Дэрилу и стала буравить его выискивающим взглядом. Он был изможден, ужасно изможден. Щеки впалые, щетина делала лицо неопрятным, волосы были всклокочены, будто он только проснулся. И глаза… Его глаза уже казались Бэт не такими проницательными. Они будто были ослеплены пеленой глубокого горя.       Бэт прониклась сожалением к этому человеку. Она ощутила укол вины за то, что после ее смерти он чувствовал себя так плохо. Она не могла наверняка сказать, действительно ли он так изменился только из-за смерти Бэт, или произошло еще что-то, но ее до нелепого смеха обрадовала мысль о том, что жалкая девочка-подросток, почти случайно выжившая в этом слишком опасном для нее мире, вдруг стала важна такой крутой заднице, как Дэрил Диксон. Она почувствовала себя увереннее от этой мысли, потому что та напомнила ей о той Бэт, которой она стала рядом с Дэрилом.       Бэт почти не заметила, как потянулась рукой к его руке. Грубая ладонь выскальзывала из ее, она никак не могла нормально схватиться. Дэрил дернул пальцем и перевел взгляд от Рика на руку, которую безнадежно пыталась схватить девушка. Он приблизил пальцы к лицу и стал рассматривать, а потом потер о штанину. Бэт перехватила его за запястье и продолжала смотреть на него, по-детски расстраиваясь от того, что он ее не видит.       — Дэрил, перестань так смотреть на него! — грозно прошипела она.       Охотник резко дернулся вправо, дальше от Бэт. Она снова потянулась к нему, но не встретив сопротивления, пошатнулась и потеряла равновесие. Мужчина скользнул мимо Рика. Тот, ничего не понимая, поспешил за ним, и Дэрил бросил:       — Хорошо. Возвращаемся.

***

      Дэрил не знал, что это было. Может, подхватил чего, или еще один неожиданный симптом обезвоживания. От обезвоживания можно словить галлюцинации. Иначе это назвать нельзя.       Его разозлило это. Теплое прикосновение к руке, щекочущее, легкое, и шепот той, которая больше не могла говорить. Похоже, он сходит с ума, как когда-то сошел Рик, только вместо умершей жены ему слышится мертвая девчонка. Ему срочно нужно было вернуться к людям. Из двух зол он выбрал наименьшее — вместо галлюцинаций лучше окружить себя людьми и перестать их задерживать. Или пусть они даже жалеют его — похоже, это заслуженно, раз он слышит голоса.       Он был зол так же, как пытался подавить печаль. Ему принесло тепло это прикосновение, шепот заставил его чуть не начать озираться в поисках его источника, но он напоминал ему о Бэт. И это было, черт возьми, больно.       Он чувствовал, как кто-то буравит его затылок взглядом. Не будь Рика в этом лесу, он мог бы понадеяться, что это Бэт, недовольная его действиями, молча проявляет свою враждебность. Но он понимал, что Рик беспокоится о нем и пытается придумать, чем может помочь.       Все равно никто ничего не мог сделать. Некоторые предполагали, что для него значит девочка, но никто, кроме самих Дэрила и Бэт, не знали этого наверняка. Да даже сам Дэрил часто отодвигал эти мысли на задний план, не желая признавать, что случилось с ними и как она повиляла на него. Рик мог бесконечно сочувствовать, но сочувствие не возвращает людей. Печаль и боль не возвращает людей, скорбь лишь делает больнее, а напоминания о мертвых не помогают забыть и двигаться дальше. А ему нужно было двигаться дальше. Бэт была для него слишком серьезным уроком, чтобы теперь он позволил умереть кому-либо еще. Хватит с него, он и так видит ее призрак во всем вокруг, от верхушек деревьев до влажной травы под ногами.       Голос Рика вывел его из глубоких размышлений:       — Ты бы сделал лицо попроще. Мы почти дошли.       Дэрил хрипло бросил «угу» и ускорил шаг, выходя из рощи. Добрая часть группы повернулась, внимательно наблюдая за мужчиной, и он отвел глаза за спину на Рика и сбавил темп.       Как только из-за деревьев показался Рик, Мэгги бросила ему:       — Нашли что-то?       Дэрил оглянулся, не до конца понимая, что это значит, но Рик помотал головой ей в ответ, и группа вернулась к своим делам. Карл резво встал, подобрав рюкзак и переноску с Джудит и, мечтательно оглянувшись на дорогу, протянул:       — Думаю, мы можем продолжить путь?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.