ID работы: 11051215

Девушка, несущая свой гроб

Гет
R
В процессе
29
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 36 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста

"Мертвые кости, да, это моя любовь, Она прячется словно призрак. <...> Остывшая постель, но где моя любовь? Я искал везде, я искал даже ночью, Знает ли она, что нам одинаково больно? Не хочу плакать, но меня это разрушает, Убежала ли она, убежала ли она? Я не знаю. Если она убежала, если она убежала, пусть вернётся домой, Просто придёт домой." SYML "Where's My Love"

      — Рик, — позвала Мишонн, зайдя в дом.       — Да? — Рик спустился со второго этажа, застегивая китель констебля. — Я уже выхожу.       Мишонн кивнула, улыбнувшись ему. Ей нравилось, как он изменился в Александрии. Его словно нарочно определили именно на эту должность, и Мишонн невольно подумала, что сейчас он, должно быть, похож на того Рика, которого она никогда не видела: Рика, еще не потерявшего жену, живущего и работающего помощником офицера в округе Кинг в те времена, когда это еще не казалось абсурдным. Но его по-прежнему выдавал ожесточившийся внимательный взгляд голубых глаз, не позволявший подумать, что его жизнь лишена ужаса этих дней.       Двое вышли из дома, засунув руки в карманы. Мишонн собралась с мыслями и выдала:       — Вчера я видела, как Дэрил выходил из города. Провел там совсем немного времени, меньше часа, и заснул, как только вернулся.       — Да, я слышал, что он проснулся, — Рик усмехнулся, добавив: — Он так шумел, что разве что мертвецы этого не слышали. Не знаешь, зачем он туда шел?       — Нет. Он был один, постоянно оглядывался. Вернулся без ничего.       — Вряд ли он шел охотиться, да?       Мишонн кивнула, словив взгляд Рика.       — В любом случае, просто хотела, чтобы ты знал. У человека должно быть личное пространство, но его у Дэрила столько, что оно превращается в секреты.       — Он скрытный. Сейчас тем более. Ему здесь непривычно, может, он хотел насладиться свободой. Пока его никто не видел, — заметил Рик, взглянув на женщину.       — Я следила за ним не потому, что подозреваю его в чем-то.       — Я знаю. Ты волнуешься о нем.       — Именно, — согласилась Мишонн, — как и о Саше. Но ее куда проще понять. Тайриз был ее родным братом, и он умер сразу после Боба.       — Почему тебя так интересует, что произошло между Дэрилом и Бэт, когда мы бежали из тюрьмы?       Мишонн помедлила, подбирая слова. Ей было сложно говорить о Дэриле. Его было одновременно очень просто и совершенно невозможно понять. Мужчина был загадкой, в этом она не сомневалась. А еще она чувствовала, что здесь все не так очевидно, как кажется.       — Потому что я помню Мерля. Он был уродом. И заботился только о себе и брате; по-своему заботился. А Бэт… Она выглядела таким простым и понятным ребенком.       — Ее отца убили на ее глазах, не забывай. К тому же Карл тоже выглядел… простым ребенком. Дэрил говорил, что Бэт сильная. Я также говорю и о Карле.       — Полагаешь, он заботился о ней как о дочери?       — Как о девушке, чей отец умер, а Дэрил прекратил поиски его убийцы. Так что, быть может, это и правда что-то отцовское, — Рик снова усмехнулся, повторяя свои слова: — Отцовское.       Мишонн хмыкнула. Ей было нечего добавить: слова Рика звучали логично, но он не разделял ее тревог. Она доверяла своей интуиции, и не собиралась просто поверить во все, что он говорит. Но она понимала, что чем больше она обсуждает Дэрила с другими, — даже с Риком, — тем меньше у нее будет возможностей что-то понять самостоятельно.       Мишонн пообещала дать себе время на то, чтобы это обдумать и попрощалась с Риком. Патруль разделился: начался новый рабочий день.

***

      — Дэрил, надо поговорить.       Дэрил нацепил на себя настолько бесстрастное выражение лица, насколько это было возможно. Он не хотел с ней разговаривать: она каждый раз появлялась, ожидая, что он сможет отпустить это, но он прогонял ее, ругал и обижал. Мужчина не гордился этим, но он не мог позволить себе думать, что она это почувствует. Ее нет: обидеть он пытался лишь ту часть себя, которая мешала ему нормально жить. Как бы Бэт его ни убеждала, что она должна быть здесь, что у нее есть цель, Дэрил знал, что он себя вряд ли когда-нибудь простит. Он уже оплакал ее; но он вряд ли когда-нибудь смирился бы.       Дэрил тряхнул головой, отгоняя мысли о Бэт. Выглядело так, будто Бэт проскользнула в комнату несколько секунд назад, когда Диана захлопнула входную дверь дома, в котором спала вся группа, чтобы предупредить зашедшего за своими вещами Дэрила о том, что Аарон просил его не выходить сегодня за пределы города. Охотник хотел бы понять, зачем ему это было нужно: мужчина казался дружелюбным, но о Дэриле того же нельзя было сказать. Вряд ли он хотел просто познакомиться. Уж точно не с ним.       Он взглянул на Бэт, даже не вставая. Охотник перебирал вещи в рюкзаке сидя на корточках и не хотел, чтобы кто-то заметил, как он внезапно выпрямится, смотря в пустоту. Но неодобрение на его лице девушка точно увидела, потому что она сжала челюсть и серьезно посмотрела на него:       — По крайней мере я знаю, что ты слышишь меня. Я сегодня уйду из города и вернусь, наверное, завтра. Если найду то, что хочу найти, будет хорошо. А еще Мэгги беременна, — невинно добавила она.       Мужчина остолбенел и едва слышно произнес:       — Откуда ты?..       — Я слышала их разговор с Гленном. Не знала, важно ли тебе это, но, если да, ей будет приятно услышать от тебя поздравление. Пока, Дэрил.       Сказав это, Бэт развернулась и ушла. Дэрил не стал провожать ее взглядом, стараясь сконцентрироваться на том, что он искал в сумке. Мужчину захлестнуло негодование: что это было за признание о Мэгги? Какого черта она вообще решила это поднять?       Дэрил не хотел думать о том, что будет, если девушка права. Он не мог этого принять; это было невозможно, необъяснимо, и его мозг все равно должен был быть хитрее. Он должен как факт принять, что ее нет, даже если ему кажется, что ту или эту крупицу информации, данную девушкой, он слышит впервые. Это не может быть правдой.       Собирая мысли в кучу, Дэрил принялся рассуждать о том, как это можно обыграть. Могло ли быть так, что Дэрил давно заметил, что Мэгги беременна, просто почему-то не думал об этом всерьез? Это имело смысл: он слышал, что иногда Мэгги просыпалась ночами от тошноты, но это была вполне нормальная реакция на голод. Он вспомнил, как в детстве, потерявшись в лесу, пытался съесть все, что выглядело съедобным, но ему всегда было от этого только хуже. Еще она была постоянно уставшая и хотела спать. Может ли это проявляться при беременности? Дэрил не мог сказать наверняка, но в тот период все были уставшими в большей или меньшей степени.       Что он вообще, черт возьми, замечал в остальных, пока они были на пути к Вашингтону? Проведенные в дороге дни были как в тумане: он помнил лишь бесконечную дорогу, поиски припасов, густые стены деревьев и волны ходячих. Он помнил, как часто приходилось спасать Сашу от попыток убить себя, помнил, как Мэгги постоянно плакала, но особенно хорошо ему запомнилось щемящее ощущение в горле, смешанное скорбью, обезвоживанием и раздражением.       Дэрил почувствовал себя бессильным. В его голове словно свет включился: за него переживали члены его группы вовсе не потому, что они считали, что он сдался, а потому, что он действительно вел себя не так, как раньше.       А сейчас Бэт, которая и навела его на все эти мысли, куда-то ушла, и он не был уверен, что она вообще вернется. Может, только это она и хотела ему сказать? Может, теперь она исчезнет?       Вначале Дэрил четко постановил, что так будет лучше, но на эту мысль наслоилось сомнение.       В горле застрял ком и Дэрил накинул сумку на плечо. Сжав губы, он решил, что хочет, чтобы она вернулась к нему после своих поисков. Он сказал себе, что, если она вернется, он по крайней мере попробует поговорить с ней       В конце концов, было глупо отрицать, что он не скучал по этому.

***

      Бэт не любила пользоваться новыми возможностями, которые она обнаружила у своего тела. Когда-то давно, кажется, целую жизнь назад, Бэт могла беспокоиться о том, как она выглядит и какое впечатление создает. Но по мере того, как мир вокруг все больше скатывался во что-то почти невозможное, но слишком реальное, ее все меньше заботил ее внешний вид. Когда она оказалась в больнице с Дон и Ноа, последним, что приходило ей в голову, были мысли о своем внешнем виде. Она была жива, и она пыталась выжить. Это все, что имело значение.       Недавно, уже попав в Александрию, Бэт будто внезапно вспомнила, что ее тело находится не совсем в обычном состоянии. В тот день она наконец попыталась осмотреть себя с ног до головы. Она обнаружила зеркало на втором этаже дома, который выделили ее группе. В зеркале она казалась совсем прозрачной и не могла толком ничего разглядеть, хотя, опустив голову вниз, все ее тело ниже груди казалось обычным, почти нормальным. Она могла чувствовать землю под ногами, дотрагиваться до самой себя.       Но Бэт не могла рассмотреть своего лица в зеркале. Ее прозрачность делала из ее головы сплошное светлое полотно со смазанными краями. Сейчас она ненавидела зеркала: они будто презрительно смотрели на нее, недооценивая то, что она чувствует себя живой, напоминая ей о том, что ее ощущения не имеют значения.       Бэт дотронулась до лба и тут же одернула руку. Попытавшись снова, почти заставляя себя это сделать, она ощупала свой лоб, спустилась к носу, губам и подбородку, языком пробежалась по зубам и даже прикоснулась пальцами к кромке волос. Кожа была гладкой, такой же, какой была при жизни. Следа выстрела не было, и Бэт решила, что будет очень жестоко спрашивать у Дэрила, куда ее застрелили.       Бэт не была уверена, обрадовало ли ее отсутствие раны. В конце концов, это не делало ее живой.       Еще одним открытием оказалось то, что она реагировала на предметы иначе, чем живые люди. Она могла самую малость толкать двери, чтобы протиснуться в образовавшийся проем, но более точные движения, вроде открытия двери с помощью ручки, не были ей доступны. В основном это вызывало лишь неприятный зуд, но при усилии она проваливалась в предмет, с которым взаимодействовала, и это было больно до криков и слез.       И сейчас ей предстояло самовольно пройти сквозь прутья забора из Александрии. Вначале Бэт хотела попросить Дэрила выпустить ее, но она понимала, что это помешало бы мужчине восстановить свою репутацию в группе: странные бессмысленные действия, разговоры с самим собой… Кроме того, Бэт было почти жаль Дэрила в его замешательстве. Он еще не знал, как реагировать на нее. Это она просуществовала некоторое время среди своей группы после смерти, привыкнув к тому, кто она теперь, а охотнику только предстояло понять, как с ней общаться и что она теперь для него значит.       Что она теперь для него значит… Этот вопрос заставил Бэт нахмуриться, пока она приближалась к воротам Александрии. Почему она идет на этот риск, почему она решила найти что-то, даже не совсем зная, что, почему ей так необходимо быть полезной для него и доказать, что она реальна? Бэт сомневалась, что дело только в том, что ему плохо от того, что она мертва. Она нуждалась в нем не меньше, чем он нуждался в ней.       Бэт вплотную приблизилась к воротам. Она прикрыла глаза, глубоко вдохнула и выдохнула, концентрируясь на телесных ощущениях. Открыв глаза, она просунула между прутьев руку и приблизилась боком. Ее тело — кончик носа, грудь и ноги, коснувшись холодного металла, начали зудеть. Ощущение отдаленно напоминало нарезание желе: части тела пытались сопротивляться, но реальный мир выталкивал их, и чем больше Бэт пыталась протолкнуться сквозь прутья, тем больше казалось, что ее тело попросту окажется раздавленным. Девушка зашипела от пульсирующей боли, протолкнув себя сквозь ворота и, оступившись, упала на колени.       Ей пришлось пролежать добрую минуту, пока боль не смягчилась. Бэт, сжимая челюсти, выпрямилась и огляделась. Из города шла всего одна дорога, с обеих сторон от нее — сплошной лес. Девушка мысленно отругала себя за то, что сказала Дэрилу, что будет отсутствовать всего день, потому что она понимала: в этом мире за пределами Александрии, большом мире, полном опасностей со стороны живых и мертвых людей, ей придется провести много времени, пока она не найдет кого-то.       Бэт остановилась у дороги, прикидывая, куда пойти. На трассе она точно заметит кого-то или что-то, но это может случиться спустя день ходьбы по дороге или спустя неделю. В лесу будет сложнее отыскать что-то конкретное, там проще запутаться, но Бэт не боялась потеряться. Сколько бы ей ни понадобилось времени, она понимала, что если что-то и находится прямо на дороге, то Дэрил уже давно мог это заметить по пути. Поэтому она сделала шаг в сторону леса, ступая по веткам и траве.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.