ID работы: 11051589

Whisper

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
614 страниц, 122 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 79 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Примечания:
Снейп оставался с ней до позднего вечера. Он вернул ее на четвертый этаж и побыл с ней еще немного, рассказывая о том, какие зелья он запланировал на 6-й курс весной. — У меня есть зелье, к которому мне нужно скоро вернуться, — сказал он в конце концов, взглянув на часы. — Я понимаю. Спасибо, что пришел провести Рождество со мной, Северус, — тихо сказала она, чувствуя, как ее щеки горят. — Это была идея Альбуса, — пробормотал он, отводя от нее взгляд. — Ну, передай профессору Дамблдору, что я сказала тебе спасибо, — сказала она, улыбаясь ему и обнимая свое колено. — Я так и сделаю. Прощай, Уинифред. — Пока, Северус. Счастливого Рождества. Она посмотрела, как он уходит, потом легла в кровать, обнимая колени. «Ему нужно имя», — подумала она, поудобнее устраиваясь на плюшевом одеяле. «Может быть, что-нибудь похожее на Зелье. Я могла бы назвать его Северусом.» Девушка усмехнулась про себя и решила не делать этого. Она прокрутила в голове список ингредиентов для зелий. Представила себе кладовку и мысленно прошлась по полкам. «Аконит… Сурьма… Арника… Глаз Тритона. Ньют мог бы быть хорошим, как Ньют Скамандер. Дэниел боготворит его.» Боль пронзила ее сердце, и она глубоко вздохнула. «Не думай сейчас о Дэниеле. Подумайте о зельях и названиях для своего жмыра. Флюксвейд… Наперстянка… Коготь грифона… Болиголов.» Она открыла глаза и посмотрела на плюшевую наколенницу. Его зеленые стеклянные глаза уставились на нее, и она улыбнулась. — Это болиголов, — прошептала она и поднесла колено к подбородку. Грей закрыла глаза и позволила себе погрузиться в сон. Фредди проснулась через несколько часов, впервые за несколько недель чувствуя себя полной энергии. Палата успокоилась, и она раздвинула занавеску вокруг своей кровати, чтобы увидеть, что все спят. Мириам была в своем кабинете, из окна которого открывался вид на комнату. Фредди видела ее там, читающей книгу, но ее глаза были полузакрыты, и она клевала носом. Фредди почувствовала озорную жилку, и она пожалела, что у нее нет волшебной палочки. Визит Снейпа напомнил ей кое о чем. Это был Сент-Мунгос, место, где она когда-нибудь хотела работать. Где-то в этом здании, вероятно, в подвале, находилась команда зельеваров, которые работали день и ночь, чтобы обеспечить больницу лекарствами. Она хотела пойти и найти их. Слизеринка снова задернула занавески вокруг кровати и на минуту задумалась. Она еще раз взглянула на дремлющего целителя. Сунула Хэмлока под мышку, а затем слизла под занавесками с другой стороны своей кровати. Она выскользнула в коридор и с радостью обнаружила, что там никого нет. «Сегодня Рождество. Большинство Целителей, вероятно, дома со своими семьями.» Грей добралась до запертой двери в конце коридора и остановилась. У нее не было волшебной палочки. Она даже не знала, где это. Она подумала о том, как ранее Снейп так легко отпер дверь, просто взмахнув палочкой, без каких-либо заклинаний. «Если я могу творить магию без волшебной палочки, сам того не желая, может быть, я смогу заставить себя это сделать», — подумала студентка. Она положила обе руки на дверную ручку и сосредоточилась. Открывай! Она напряженно думала, но ничего не происходило. «Алохамора! Ну же…выпустите меня! Я действительно, очень хочу убраться отсюда. Впустите меня!» Она почувствовала, как дверная ручка нагрелась в ее руке, а затем ахнула, услышав тихий, но отчетливый щелчок поворачивающегося замка. Фредди вошла быстро, но тихо. Она осторожно закрыла за собой дверь. Радостно направилась вниз по лестнице, все еще держа Хэмлока под мышкой. Она спустилась на несколько лестничных пролетов, прежде чем услышала голоса, поднимающиеся по лестнице. — Чувак, я не могу поверить, что мы застряли на работе в Рождество, — сказал голос. Фредди вжалась в тень, жалея, что у нее нет волшебной палочки, чтобы наложить Заклинание невидимости. — Смирись с этим, О’Брайен. Мы стажеры. Низкие люди на тотемном столбе. Двойные смены, ночные смены, праздники. Это все, что мы увидим в течение следующих двух лет. Привыкай к этому, — сказал другой голос. «Спрятаться, мне нужно спрятаться, мне нужно исчезнуть», — лихорадочно думала Фредди. — Мне нужен кофе, — сказал первый стажер, поднимаясь по лестнице. — Да, тогда вернемся к опасным укусам и насекомым, — сказал второй. Фредди закрыла глаза, когда они ступили на лестничную площадку, зная, что ее вот-вот потащат обратно в палату. — Чувак, я готов к тому, что здесь произойдет что-то крутое, например, укус оборотня, — сказал О’Брайен, когда они проходили мимо Фредди. — Когда следующее полнолуние? — Ты ужасен, О’Брайен! — сказал другой стажер, смеясь над своим другом, когда они продолжали подниматься по лестнице. Фредди вышла из тени и посмотрел вниз. Только там ничего не было. — Я невидима? — пробормотала она. — Ты что-нибудь слышишь? — сказала О’Брайен, и Фредди зажала рот рукой. — Ты просто устал, — сказал его друг. — Давай, я уже чувствую запах кофе. Фредди протянула руку, только ее не было. Она была совершенно невидима. Это было даже лучше, чем хамелеоноподобный эффект Очарования Разочарования. Даже Хэмлок был невидим. Фредди злобно ухмыльнулась и продолжила спускаться по лестнице. Лестница заканчивалась на первом этаже, где усталого вида регистраторша проверяла пациентов с различными травмами и недугами. Она смотрела на мужчину со щупальцами, выходящими из его головы, и задавалась вопросом, было ли это заклинанием или зельем, которое пошло не так. «Помни, куда ты идешь. Поищи зельеваров.» — напомнила девушка себе. Фредди обошла приемную в поисках вывески. Повсюду висели вывески, изображавшие, что происходит на каждом этаже, но о лабораториях ничего не было, ни надписи. Наконец, она начала открывать двери. Первые несколько вели в офисы, которые в это время ночи были пусты. Грей уже впадала в уныние, когда открылась дверь, и вышла ведьма в лимонно-зеленой мантии целительницы, неся несколько бутылок с зельями. Фредди взволнованно ахнула и тихо проскользнула мимо борющейся ведьмы в дверь, прежде чем она закрылась. Дверь вела к спускающейся лестнице, мало чем отличающейся от подземелий Хогвартса. Сжимая в руках невидимого Хэмлока, Фредди направилась вниз по каменной лестнице. Он был освещен светом факелов, и студентка спустилась по винтовой лестнице, пока они не оказались в большой круглой комнате. В комнате кипели десятки котлов, около дюжины ведьм и волшебников в кроваво-красных одеждах ухаживали за ними. Фредди глубоко вдохнула, запах готовящихся зелий показался ей знакомым и успокаивающим. Фредди тихо вошла в комнату. Она села рядом с лестницей, где на нее не могли наткнуться. Держа Хэмлока на коленях и устроилась поудобнее, чтобы понаблюдать за работой зельеваров.

***

— Кто она такая? — Откуда она взялась? — Минуту назад ее там не было! Фредди сонно открыла глаза и обнаружила, что несколько человек в красных мантиях смотрят на нее сверху вниз. Она посмотрела вниз и увидела, что снова стала видимой. — Я заснула, — поняла девушка, прижимая жмыра к груди. — Держу пари, что эта девушка, которую они ищут с 4-го этажа, — сказал один из волшебников. — Упс, — сказала Фредди, вставая. — Простите. Я просто хотела посмотреть… Я… э-э… .Я сейчас уйду. — Я отведу тебя туда, где тебе самое место, — сказала добрая ведьма, улыбаясь ей сверху вниз. — Спасибо, — сказала Фредди, глядя мимо них на котлы. — Хм, возможно, вы захотите добавить туда еще аконита и перемешать, пока оно не закипело. — Хм? Вот дерьмо, — сказал один из мужчин, бросаясь обратно к своему зелью. Фредди слегка ухмыльнулась и огляделась в поисках рыжеволосого молодого человека, за которым она наблюдала прошлой ночью. — Отхаркивающее средство, которое вы напутал прошлой ночью, вы добавил корень элеутерококка вместо девясила, — сказала она ему. — Вы пытался понять, где ошиблись. Я хотела вам сказать. — Это правда, Харгривз?» — спросила его ведьма, и мальчик покраснел. — Это была…долгая ночь, мэм, — сказал он, глядя на свои ботинки. Фредди почувствовала себя немного самодовольной, и она приняла предложенную руку ведьмы, которая ждала ее. — Так ты любишь зелья, да? — спросила ведьма, ведя ее обратно вверх по лестнице. — Да, мэм. Я ученица Мастера зелий в Хогвартсе. — Снейп? Действительно? Тогда ты должна быть кем-то. Какой у тебя курс? — Шестой. — Он все еще сварливый мерзавец? — Э-э… — она заколебалась, но усмехнулась. — Вроде того. — Еще полтора года впереди, да? Ты много думала о том, чем будешь заниматься после Хогвартса? — Ну, отчасти поэтому я и спустилась туда прошлой ночью, — застенчиво сказала студентка. — Я всегда думала, что могла бы прийти сюда работать. Никогда не думала, что я… — Быть здесь пациентом? — сочувственно спросила ведьма. — Не волнуйся. Я уверена, что они скоро тебя вылечат. И когда они это сделают, когда ты закончишь школу в следующем году, приходи и поговори со мной. Я Андреа Хокинс, мастер Зелий. — Фредди Грей. Приятно официально познакомиться с вами. — Вот ты где! -раздался громкий голос, и Фредди подняла глаза, чтобы увидеть измотанную Мириам, спешащую к ней. — Мы тебя повсюду искали! Я была на грани того, чтобы позвонить в Министерство! — Прости, мам. Я заснула, — сказала она, чувствуя себя немного виноватой. — Я не хотел тебя беспокоить» — Ты в порядке? — спросила Мириам, обнимая девушку и оглядывая с ног до головы. — Да, мам. — Хорошо, это хорошо, — сказала Мириам, крепко обнимая ее. — А теперь давай уложим тебя обратно в постель. Спасибо вам, мастер Хокинс. — Нет проблем. Приятно познакомиться, Грей. Береги себя. — проговорила мастер зелий. — Спасибо, — сказала Фредди, и Хокинс улыбнулась и помахала на прощание, когда Мириам увела девушку
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.