ID работы: 11051589

Whisper

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
614 страниц, 122 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 79 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 33

Настройки текста
Примечания:
На следующий вечер после урока чар Фредди взволнованно поспешила в подземелья. Ее «Амортенция» будет закончена в течение часа, ей просто нужно было добавить еще несколько ингредиентов. Снейп сидел за своим столом, когда она вошла в класс. — Привет, — сказала она, бросая сумку на свой обычный стул, а затем направилась прямо в лабораторию. Вся комната пахла потрясающе. Она глубоко вздохнула, собирая то, что ей было нужно, чтобы закончить зелье. Масло мяты перечной и жемчужная пыль. Она добавила две меры жемчужной пыли в серебряное варево и размешала его. Она осторожно добавила 3 капли масла мяты перечной и уменьшила огонь под котлом. Зелье выглядело точно так, как описано в учебнике, мерцающее серебро с перламутровым отливом. Из котла поднимались спирали пара, и Фредди стояла там, вдыхая его. Это был опьяняющий аромат, который заставил ее чувствовать себя спокойнее, чем она когда-либо могла припомнить. Земляной, травяной аромат, похожий на свежесобранный водоросль. — Пахнет так, как будто ты успешно завершила Амортенцию, — сказал Снейп рядом с ней. Фредди подняла глаза, чувствуя легкое головокружение. Она даже не заметила, что он присоединился к ней в лаборатории. — Мм-хм, — сказала она, снова глубоко вдыхая. — Чем ты чувствуешь? — спросил он, тоже глубоко дыша. — Если я скажу тебе, то ты скажешь мне, — сказала она. — Справедливо, — согласился он. — Я чувствую запах земли…как свежесобранные травы. Сандаловое дерево. И снег, свежевыпавший снег и лед. Он молча кивнул и медленно, глубоко вздохнул. — Я чувствую запах чайных листьев, — сказал Северус. — И металлический запах, как в пустом оловянном котле прямо перед тем, как начать новое зелье. И еще есть цветочные ароматы. Жимолость и… — он на мгновение замолчал. — лилии. Фредди внезапно стало тепло, когда она поняла, что эссенция жимолости была ароматом, который она носила в качестве духов. Знает ли он об этом? Она задумалась. — У меня немного кружится голова, — призналась девушка со смешком. — Это может иметь такой эффект. Мы должны уничтожить его, теперь, когда оно завершено. — Мы должны, — согласилась она, но ни один из них не пошевелился. Они постояли вместе несколько минут, просто вдыхая этот аромат. Наконец, Снейп, казалось, стряхнул это с себя. Он вытащил палочку, и Фредди с тоской наблюдала, как зелье исчезло. Она тихо вздохнула, когда чудесный аромат исчез, оставив ее со странным чувством пустоты. — Пойдем, — сказал он ей. — Я попрошу Ноэль принести нам чаю. Фредди кивнула и последовала за ним из лаборатории. — У тебя есть домашнее задание, которое тебе нужно сделать? — спросил декан ее, как только Ноэль принесла им чай. — Сегодня пятница, — сказала Грей, пожимая плечами. — У меня есть время. — Если ты выполнишь свои задания сегодня вечером, у нас будет больше времени, чтобы попрактиковаться в невербальных заклинаниях в эти выходные. Ты можешь делать свою работу здесь, если хочешь, пока я оцениваю домашнее задание вашего класса, которое я собрал сегодня утром. — Хорошо, — согласилась она, доставая учебник по чарам из сумки. Придвинула свой стул поближе к его столу, чтобы у нее было место для работы. — Ты все еще собираешься работать со мной над контролем моих вспышек гнева? — спросила девушка. — Да. Я все еще обдумываю наилучший подход к твоей проблеме. Я провел кое-какие исследования. — Для меня? — удивленно спросила слизеринка. — Да. — Тебе не обязательно это делать. Я не хочу доставлять тебе лишнюю работу или… или стресс, — нервно сказала она. — Я просто… Я не хочу причинять боль кому-либо еще по ошибке. — Я знаю, — тихо сказал он. — Не волнуйся. Сосредоточься на своей домашней работе, Уинифред. — Да, сэр, — послушно ответила она. *** В воскресенье утром они практиковали невербальные заклинания и проклятия до обеда. Когда он спросил ее, не хочет ли она вернуться после обеда, Фредди заколебалась. — Мне нужно кое-что сделать, — сказала она. — После ужина может? — Я же сказал тебе закончить домашнее задание в пятницу. — Я сделала, — сказала Грей, защищаясь. — Это что-то другое. — Ты ведь не собираешься снова идти в лес, не так ли? — спросил Снейп, глядя на нее пронзительным взглядом. — Нет, — сказала она. — Нет, я обещала. Мне просто нужно кое-что сделать, хорошо? — Хорошо, — согласился он. — Я…доверяю тебе. — Хорошо, — сказала она с улыбкой. — Ты должен. Фредди вышла из кабинета Снейпа, приятно улыбаясь про себя. Завтра день рождения Снейпа, и она не забыла. Несмотря на то, что он настаивал на том, что это не имеет отношения к делу, она планировала подарить ему что-нибудь. Она не знала, что именно, но знала, что хочет ему что-то подарить. Девушка остановилась у своего общежития и взяла шапку и шарф, прежде чем выйти на улицу. Она направилась по тропинке в Хогсмид, не обращая внимания на студентов, которые смотрели на нее, когда она проходила мимо или убегали от нее. Она держала руку на Хэмлоке, который, как всегда, был спрятан у нее в кармане. Студентка напевала себе под нос, пока шла по дорожке, периодически бормоча слова песни, чтобы успокоиться. Она была почти у деревни, когда заметила высокую бородатую фигуру Альбуса Дамблдора, идущего к ней. Оглядевшись вокруг, но спрятаться было негде, и избежать его было невозможно. Она глубоко вздохнула, надеясь, что он просто поздоровается и уйдет. «Не повезло», — подумала она, когда директор притормозил. — Добрый день, мисс Грей. Как вы? — весело спросил он. — Я, э-э, в порядке, директор. Как у вас дела? — Фантастика, — ответил он, его голубые глаза блеснули. — Сегодня такой прекрасный день для прогулки, тебе не кажется? В этом году весна обещает быть прекрасной. — Да, сэр. Он не продолжил идти, просто улыбнулся, как будто ждал, что она что-то скажет. — Я просто, э — э, направлялась в деревню, чтобы… ну, завтра день рождения профессора Снейпа, сэр. — Да, я знаю. Ты идешь искать ему подарок? — Да, сэр. Он был очень, очень… Я просто хотела сделать ему что-нибудь приятное. Он сказал, что не празднует дни рождения. — О, он их ненавидит, — весело сказал директор. — Он каждый год жалуется, когда я делаю ему подарок. Обычно он никому не говорит о своем дне рождения, но я знаю его большую часть жизни. — Он упоминал об этом на днях. Что вы ему подарили? — с любопытством спросила девушка. — То же самое, что я всегда получаю от него, — сказал он, доставая бутылку виски с красным бантиком. — Ах, — сказала она, кивнув. — Ну, я собираюсь посмотреть, что смогу найти в деревне. — Удачи, мисс Грей. Следующие несколько часов Фредди бродила по магазинам Хогсмида. Она провела много времени в аптеке. Могла бы достать ему ингредиенты для зелий, то, что он обычно не держал в запасе, но это казалось неправильным. Ей хотелось чего-то более личного. Было уже поздно, когда она оказалась в антикварном магазине. Девушка рассеянно оглядела полки. Внезапно ее взгляд упал на зеленую вспышку в глубине магазина. Она почувствовала, что ее тянет к нему, и подошла к пыльному деревянному шкафу, заполненному диковинками. На верхней полке стоял старинный чайный сервиз. Он был изумрудно-зеленого цвета с серебряной инкрустацией в виде паутины. Там был кофейник и две одинаковые чашки с блюдцами. Это было идеально. Она заплатила за набор, и добрая старая ведьма за прилавком завернула его для нее. — Я боялась, что никто не купит этот старый набор, — сказала ведьма хриплым голосом. — В большинстве наборов есть по крайней мере четыре чашки. Этот, возможно, когда-то и был, но до тех пор, пока он был здесь, он был неполным. — Все в порядке, — заверила она женщину. — Мой…друг, для которого я это покупаю, он немного длиннее. Не так много гостей в доме, которые присоединяются к нему за чаем. Она тихо усмехнулась. — Ну, я надеюсь, ему это понравится, дорогая, — сказала ведьма. — Я тоже. Спасибо. Фредди планировала забрать свой подарок в общежитие, как только вернется в замок. Она проходила мимо теплиц, когда ей пришла в голову другая идея. Она улыбнулась про себя и огляделась, чтобы убедиться, что никто не наблюдает, прежде чем пробраться в Оранжерею 1. Уложив свои подарки в сундук, Фредди направилась в кабинет Снейпа. Она улыбалась, когда вошла в комнату и увидела Снейпа, сидящего за своим столом. Он выглядел раздраженным. — Ты в порядке? — спросила слизеринка, садясь напротив него. — Еще эссе для оценки? — Ты ужинала? — спросил он, не поднимая на нее глаз. — Нет. — Иди поужинай, а потом можешь вернуться и начать варить Хелидониум Минискула. Я оставил рецепт для тебя на рабочем месте, — холодно сказал он. — Что случилось? — спросила девушка, слегка нахмурившись. — Почему Ноэль не может просто принести… — Идите ужинать, мисс Грей, — коротко сказал декан. — Хорошо, — сказала она, вставая со стула. — Увидимся позже. Фредди чувствовала себя сбитой с толку, когда поднималась в Большой зал. Снейп явно был зол. Но злится ли он на меня? Или просто сошел с ума вообще? Фредди старалась не беспокоиться о Снейпе и его перепадах настроения, когда она сидела в конце стола Слизерина и ковырялась в своем обеде. Когда она почувствовала, что провела там значительное количество времени, направилась обратно в подземелья, надеясь, что настроение Снейпа улучшилось. Этого не произошло. Остаток вечера она провела в одиночестве, работая над своим зельем. Всякий раз, когда студентка пыталась заговорить со Снейпом, его ответы были короткими и язвительными. В конце концов она оставила попытки вывести его из себя и просто сосредоточилась на своей работе. За 10 минут до комендантского часа она наложила заклинание стазиса на свое зелье и очистила свое рабочее место. Она вошла в кабинет Снейпа и взяла со стула свою сумку и плащ. — Спокойной ночи, профессор, — сказала она, направляясь к двери. — Я надеюсь, что завтра ты почувствуешь себя лучше, в чем бы ни заключалась твоя проблема. — Мисс Грей, — резко сказал он, и она остановилась, положив руку на дверь. — Спокойной ночи. — Спокойной ночи, — повторила она и направилась в комнату.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.