ID работы: 11051589

Whisper

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
614 страниц, 122 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 79 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 40

Настройки текста
Примечания:
В тот вечер за ужином Фредди, как обычно, сидела одна в конце стола. Она ковырялась в куске курицы, когда кто-то подошел к ней. Она подняла глаза и увидела, что четверокурсница слизерина, с которой она встречалась раньше, нервничает. — Что? — сухо спросила Фредди. — Я… э — э — э… неважно, — быстро сказала девушка и пошла прочь. — Подожди, — коротко сказала она. — Вернись. Девушка замерла, затем повернулась и вернулась. Она избегала встречаться взглядом с Фредди. — Как тебя зовут? — спросила она девушку. — Амелия Эйвери, мэм, — ответила девчонка, быстро подняв глаза, затем снова опустив их. — Что вам нужно, мисс Эйвери? — Я хотела спросить, не могли бы вы помочь мне с домашним заданием по зельям? Все в порядке, если ты не можешь, если ты занята или не хочешь… Фредди подняла палец, чтобы заставить ее замолчать. — Сядь, — сказала она, указывая на пустое место рядом с собой. — Давай посмотрим, что у тебя есть. 20 минут спустя Фредди убрала еду со стола перед ними, чтобы они могли разложить перед собой книги и пергамент. К ним присоединились еще четверо одноклассников Эйвери, которые попросили Фредди о помощи. Она была немного резка с ними, но внутри обнаружила, что на самом деле рада возможности помочь им. Недели, когда ее игнорировали или боялись одноклассники, было приятно, что люди действительно разговаривают с ней — даже если они были четвертыми курсами. — Мисс Грей, — произнес голос Снейпа, и Фредди повернулась к нему лицом. — Нам нужно поговорить. — Да, сэр, — послушно сказала она, складывая свои вещи в сумку и вставая из-за стола. Она последовала за ним из Большого зала и спустилась по лестнице в подземелья. — Это из-за того, что я помогаю четвертому курсу? — спросила слизеринка. — Потому что я просто даю им несколько советов, я не делаю их работу за них. — Дело не в этом, — сказал декан слизерина, продолжая идти в свой кабинет. — Ой…ну и что тогда? — Сюда, — открывая дверь в свой кабинет. Он казался еще более недовольным, чем обычно. — Это не из-за объятий, не так ли? — нервно спросила студентка. — Сядьте, — резко сказал Снейп, закрывая за ними дверь. Фредди села, и она почувствовала, как волосы у нее на затылке встали дыбом, когда он подошел к ней сзади, прежде чем сесть за свой стол. Он сложил руки перед собой и слегка наклонился через стол. — Я разговаривал с другими твоими учителями. Есть…некоторые опасения. — О чем? — спросила она, закусив губу. — Ну, для начала…ты не посещала Уход за Магическими Существами с тех пор, как возобновился семестр. Почему? Фредди заколебалась и отвела взгляд. «Я должна была знать, что в конце концов он узнает.» — Ответь мне, Грей, — резко сказал профессор. — Я…я хочу бросить занятия, — сказала студентка. — Нет, — тут же ответил он и замолчал. — Почему? Она снова заколебалась, потом решила, что лучше быть с ним честной. — Это был… это любимый урок Дэниела. И теперь, когда его нет, слишком тяжело быть там без него. Я пыталась ходить туда, я действительно пыталась, но это похоже на то, что я была… я была прикована к месту. Я не могла этого сделать. Девушка не могла смотреть на Снейпа, не желая видеть его лицо, если он насмехался над ней. Она знала, что, должно быть, это звучит нелепо. Она ненавидела себя за это. — Хм, — сказал он, но она все еще не поднимала глаз. — Другие твои учителя говорят мне, что твои оценки падают. Твоя классная работа пострадала, но ты все еще вовремя сдаешь домашнее задание и получаешь свои обычные высокие оценки. Если бы я не знал тебя так хорошо, я бы подумал, что ты жульничаешь. — Я не такая! — запротестовала студентка, поднимая голову. — Никто так вас не считает, мисс Грей, — спокойно сказал зельевар. — Учитывая твои оценки до…конца прошлого семестра. Я хочу знать, почему. Твоя работа с зельями не пострадала, как внутри класса, так и снаружи. Почему? — Я не знаю, — пробормотала она, пожимая плечами. — Я думаю, ты знаешь, — тихо сказал Снейп. — Уинифред. Она вздохнула и посмотрела на него, встретившись с его темным, непроницаемым взглядом. — Домашнее задание проще, потому что я могу делать его здесь или в общежитии, а не в классе. Быть сейчас в классе-это…трудно. Я слишком остро чувствую, что Дэниела нет рядом со мной, и это заставляет меня думать о…мешает сосредоточиться. И эти взгляды и шепот. Ну, они еще точно не утихли. — Понятно, — сказал профессор, вставая из-за стола. Он подошел к камину с задумчивым выражением лица. — Ты сидишь на первой парте на каждом уроке, как перед моим? — Э-э, да, сэр. Я всегда так делала. Это помогает мне сосредоточиться во время лекций. — Я бы предложил тебе попробовать посидеть в задней части класса, — сказал он, лениво поправляя флакон на полке над камином. — Там, где ты не сидела с мистером Бердом. Это также затруднит для твоих одноклассников смотреть на тебя — им придется повернуться, чтобы посмотреть, и рисковать быть пойманными учителем. — Это…действительно хорошая идея, на самом деле, — сказала она. — Почему такой удивленный тон? — сухо спросил Северус, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. — Ты знаешь, я довольно умен. И как твой глава факультета… Я здесь, чтобы помочь. — Спасибо. Я попробую сесть в другом месте, — сказала студентка, кивнув. — Если это не сработает, я предлагаю тебе попробовать принять зелье, Обостряющее Остроумие, -сказал он. — Это, безусловно, вполне в твоих силах. Она снова кивнула в знак согласия. — О чем… Забота о Волшебных Существах? — нервно спросила Грей. — Есть какие-нибудь предложения? — Учитывая обстоятельства… Я позволю тебе бросить это занятия, — сказал декан. — Но я ожидаю, что ты будешь здесь, работая над зельями, во время своих новых свободных периодов. — Да, сэр, — сказала она. — С радостью. Спасибо тебе. — Если ты здесь не готовишь, я хочу, чтобы ты была в моем классе и помогала мне преподавать. — Серьезно? Хорошо! — радостно сказала Фредди. — Подожди несколько недель, и ты не будешь улыбаться, — сказал он с легкой ухмылкой. — Почему ты позволяешь мне помогать преподавать? — с любопытством спросила она. — Это хороший опыт для тебя, — сказал профессор. — И меньше работы для меня. — Справедливо, — усмехнулась девушка. — Могу я сварить сегодня вечером зелье, Оттачивающее Остроумие? — Можешь. Мне нужно приготовить Лекарство от фурункулов для мадам Помфри, — сказал Снейп, входя в лабораторию. Она встала и последовала за ним. — Я могу помочь, — предложила студентка. — Или я могла бы сделать их обоих, если хочешь. — Ты можешь собрать ингредиенты, пока я ставлю котлы. — Да, сэр.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.