Мы сможем это изменить

Перевод
PG-13
В процессе
147
2
переводчик
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 67 581 слово, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
147 Нравится 46 Отзывы 45 В сборник

Глава 8. Поможете исправить мою ошибку?

Настройки
Примечания:

_________________

-Диппер-

      Диппер проснулся оттого, что кто-то дергал его за мочку левого уха. Он понял, что это Мэйбл, еще до того, как пришел в себя. Его рука поднялась, чтобы ударить ее, защищаясь, пока он пытался вспомнить, что происходит. Под кожей у него клокотала легкая паника. Обычно это означало, что ему предстоял тест или какое-то сверхважное событие, из-за которого он нервничал.       — Диппе-ер, — заскулила Мэйбл рядом с ухом, которое она дергала, — Сейчас не время быть в стране грез. — Последовал более сильный рывок. — Мне нужно, чтобы ты встал прямо сейчас.       Он заставил себя открыть глаза и, когда угасающий солнечный свет ударил в него, всплыли воспоминания о том, что произошло за последние несколько дней. Диппер нахмурился, увидев лицо сестры. Она выпрямилась, и он понял, что Мэйбл сидит на кухонном столе. Он все еще сидел на стуле, видимо так и заснул.       Слева послышался странный высокий шум. Мальчик дважды моргнул, чтобы прояснить затуманенное сном зрение. Форд развалился в кресле, к которому был привязан, а Скрипач стоял в нескольких неловких футах от него. Стэн находился у кухонной раковины. Похоже, он умывался или что-то в этом роде.       Звук, который, как теперь понял Диппер, был хрипом человека, не способного дышать и паникующего, исходил от Форда. Ой. Может быть, они слишком увлеклись воспоминаниями. Какие из них показала ему Мэйбл?       — Форд? — осторожно спросил Диппер. Форд не подал виду, что слышит его.       — Дай ему пальто, — кашлянул Стэн из раковины. Он снова наклонился и издал рвотный звук. Мейбл настороженно наблюдала за ним. Она жевала нижнюю губу, которая была ее самым большим флагом «Я волнуюсь». Ему нужно было застать ее одну и выяснить, что с ней произошло за последние полтора дня с тех пор, как они приехали. Что-то происходило, о чем она ему еще не говорила.       Фидлфорд накинул Форду на плечи пальто. Его Двоюродный дядя уткнулся головой в свободную руку, и его дыхание громко сбилось. У него был приступ паники.       Диппер почти никогда не видел Форда напряженным. Его дядя блестяще умел скрывать свое беспокойство.       Стэн выпрямился над раковиной и потер рот тыльной стороной ладони. Неужели его только что вырвало? Стэн на секунду поймал его взгляд и смущенно нахмурился. Вместо этого он посмотрел на Форда. Диппер почувствовал себя странно.       Не слишком ли далеко они зашли? Неужели они только что все испортили еще хуже?       — Эй, — хрипло сказал Стэн, — дай ему немного пространства. Он не любит, когда на него нападают, когда вокруг полно народу.       Фиддлфорд тут же попятился назад и неловко засунул руки в карманы. Мейбл соскользнула со стола и потянула Диппера за руку, чтобы вытащить его со стула. Она потащила его к Стэнли, который все еще опирался на раковину.       — Дядюшка Стэн, вам нужно еще…       Стэн бросил на нее тяжелый взгляд, который заставил ее захлопнуть рот.       — Я в порядке, малыш, — проворчал он.       Мэйбл недоверчиво покачала головой. — Отлично. Не мог ли ты немного понаблюдать за дядюшкой Фордом? Мне нужно поговорить с Диппером.       Стэн пожал плечами, а Мэйбл вывела брата из комнаты. Она пошла в ванную и заперла за ними дверь. Он не успел даже выдохнуть, как она крепко обняла его.       — Я так волновалась.       — Прости, — он обнял ее в ответ и постарался не вздрогнуть. — Я не знал, что делать, когда проснулся вчера, а тебя не было рядом.       Мэйбл резко напряглась и отпустила его. — Вчера? — недоверчиво спросила она. Он кивнул. Это были действительно напряженные полтора дня. — Диппер, я здесь уже четыре дня! У него отвисла челюсть.       — Что?! - он не смог контролировать громкость.       — Не спрашивай меня! Это ты всезнайка! — она раздраженно выдохнула, отчего его челка взметнулась. От нее пахло горячим шоколадом. — Почему мы попали в разные места и в разное время? Рултека была сломана?       — Я имею в виду… вероятно? — Это все еще не имело смысла. Все, что он понимал о путешествиях во времени (случаев было не так уж много, но все же больше, чем у среднего человека в данный момент времени), говорило о том, что они все равно прибыли бы в одно и то же время и вместе. — О боже, - он тяжело опустился на унитаз, — Мы здесь совсем не в своей стихии.       — Я признаю, что, кажется, всё идет не по плану, — Мэйбл прислонилась к раковине и постучала по подбородку. — Однако теперь все знают и верят нам… — она победоносно взмахнула кулаком. — Победа! — она улыбнулась еще шире, как будто не думала, что все так ужасно. — У нас уже есть ртуть. Я могу достать шерсть единорога. Я могу взять с собой дядюшку Стэна, потому что я знаю, что он любит бить вещи. И держу пари, что великий дядюшка Форд знает, где достать лунный камень, — она пожала плечами. — Я имею в виду, в прошлый раз.       Иногда его совершенно сбивало с толку, как его сестра может быть такой жизнерадостной. Они были в середине ужасной ситуации без реального плана, а она просто болтала ногами, как будто они пытались выбрать цвет краски вместо того, чтобы предотвратить (еще один) Странногеддон.       — И где же ты оказалась? — наконец спросил он.       — В Нью-Мексико. Я попала на склад. Дядюшка Стэн был привязан к стулу и истекал кровью. Я почти уверена, что они украли его почку или что-то в этом роде. — Она слегка вздрогнула, спрыгнула со своего насеста на раковине и обхватила себя руками за грудь. — После того как я развязала его, пришли какие-то люди и стали угрожать нам. Мы сбежали с блестящими бомбами и взяли одну из их машин, — Мэйбл повернулась к нему с лучезарной улыбкой, которая, как он понял, была фальшивой. — Мы нашли Стэнли-мобиль и направились сюда.       — Я очнулся вчера. Меня почти сразу же нашли дядюшка Форд и Макгакет.       — Хорошо… Ну… — Мейбл прислонилась к стене рядом с ним. — Что будем делать дальше?       Что они будут делать дальше? Был уже вечер. Солнце уже село. Ему не нравилось, как коротки сейчас дни. Он только что вышел из лета, когда было довольно много дневного света 24/7. Это была не очень хорошая идея, чтобы выходить днем, но выходить ночью было ужасно.       Как будто почувствовав его дилемму, его желудок внезапно яростно заурчал. Мейбл фыркнула и оттолкнулась от стены.       — Верно. Ужин! С этого мы и начнем, — она схватила Диппера за руку и потащила на кухню. — Да ладно тебе.       Возле ванной комнаты Стэн наполнял чайник водой. Фиддлфорд поджаривал маленький сверток с мясом. Дипперу пришло в голову, что они купили еды только на троих. Они послали открытку, когда были в городе. На самом деле они не ожидали, что Стэн появится в течение недели.       Стэн сбоку посмотрел на них и попытался сделать вид, что это не так. Диппер привык к такому же движению со стороны будущего дядюшки Стэна. Каждый раз, когда они возвращались слишком побитыми после приключений, он смотрел на них так.       По какой-то причине он ненавидел выглядеть так, будто ему не все равно. Только в июле он начал открыто спрашивать, все ли у них в порядке.       Однако у Фидлфорда не было таких сомнений. Он посмотрел на них обоих, когда они вошли в комнату, и нахмурился.       — Вы двое в порядке?       — Ага! — весело ответила Мейбл. Она подпрыгнула к дядюшке Стэну и заглянула в кастрюлю. — Вы посолили воду?       Стэн кивнул. — Ну конечно.       Диппер окинул комнату беглым взглядом и понял, что Форд больше не привязан к стулу. На самом деле его даже не было в комнате.       — Э-э, — заикаясь, произнес он, — а где дядюшка Форд?       Стэн бросил на него быстрый взгляд. Диппер не мог его прочесть. Мэйбл, казалось, поняла это и слегка нахмурилась.       — Он в своей комнате. Он хотел принять душ, — Стэн вылил макароны в кастрюлю, не обращая внимания на то, что вода еще не закипела.       Фиддлфорд кивнул и добавил пачку приправ. — Ага. Он хотел немного прийти в себя после своего… э-э-э… срыва? — Он перевел взгляд на Стэна, который неловко пожал плечами. Он старался не обращать внимания на настойчивый взгляд Мэйбл. Фидлфорд продолжал: — Это слишком много, чтобы быстро принять. Мы, наверное, должны были быть более нежными, но… Время было не совсем на нашей стороне, — он тяжело вздохнул и покачал головой. Очки немного сползли на нос. — Не похоже, что у меня есть опыт борьбы с демоном. Не то. чтобы у меня был опыт создания межпространственного портала.       — Ты не против оставить его в покое? — вмешался Стэн. Он по-прежнему не обращал внимания на взгляд Мэйбл. Она начала выглядеть расстроенной. Это почти заставило Диппера усмехнуться. Никому не удавалось долго игнорировать Мэйбл. Она была хороша в том, чтобы ее услышали и увидели.       — Фидлфорд, — вдруг сказала она. Изобретатель посмотрел на нее с легкой улыбкой. — Ты много знаешь о медицине?       — Боюсь, у меня нет степени доктора, — он подозрительно посмотрел на нее. Диппер заметил, что он обратил внимание на синяки недельной давности на ее лице и шрам под левым глазом, который она получила во время их первого приключения в Гравити Фолз. В свой последний день в Гравити-Фоллз они провели целый час, сравнивая шрамы. Он, вероятно, в конечном итоге получит несколько больше, чем она, просто потому, что прошел через весь Странногеддон. Но он этого не сказал. Он винил во всем космический корабль.       — Вам нужна медицинская помощь? — спросил Фидлфорд, оглядев ее.       — У малышки сбоку на голове рубец, — быстро вмешался Стэн. Потушенный взгляд Мэйбл теперь был полон ярости. Его Дядюшка вот-вот попадет в беду. — Я залатал его, как мог. Мейбл ткнула Стэна в бок, и он театрально зашипел. Он уронил крышку от кастрюли, которую держал в руках, и она с драматическим грохотом упала на пол.       — Тебе, — сказала она Стэну с веселостью, от которой у Диппера по коже побежали мурашки, — повезло, что мы в доме, за которым Билл может шпионить. — Тебе еще повезло, что я люблю тебя и не обижаю намеренно, — она перевела взгляд на Фидлфорда и невинно улыбнулась. Он выглядел слегка смущенным. — Не такой уж сильный порез, — она откинула волосы назад, чтобы показать струпья над раной. Казалось, что-то ударило ее по голове. — Бывало и хуже. Апокалипсис сделает это за тебя.       Пока они готовили ужин, разговор перешел на более приземленные темы. Стэнфорд спустился вниз, чтобы поесть, и молчал большую часть обеда.       — Думаю, мне следует приковать себя наручниками к кровати, — наконец сказал Форд, когда они доели пасту с говядиной.       — Что? — спросил Стэн. Мейбл пододвигала к нему стакан с водой. Он откровенно игнорировал ее.       — Сегодня вечером. Если Билл может захватить меня, когда я потеряю сознание, это имеет смысл, чтобы я был связан ночью.       Фидлфорд шумно выдохнул. — Я боялся, что ты попытаешься не заснуть, — Форд неловко напрягся, а взгляд Фидлфорда стал жестче. — А. Это и есть твоё намерение, не так ли? Ты просто используешь наручники в качестве меры предосторожности.       Форд сверкнул глазами: - Кажется, это самый разумный курс действий.       — Да, — огрызнулся Фидлфорд, — давайте добавим лишение сна к твоему списку проблем.       Форд впился взглядом в изобретателя. Диппер опустил глаза на пустую тарелку. Он все еще был голоден. Он поймал себя на том, что отчаянно хочет, чтобы сейчас не шел снег. Он предпочел бы быть где угодно, только не здесь, в этом неловком, пассивно-агрессивном разговоре.       — Что?! — наконец рявкнул его дядя. — Просто выкладывай, Стэнли. Я слышу, как ты думаешь. Боже! Зачем вообще пытаться это скрыть? Ты никогда раньше не скрывал своего мнения.       Диппер поднял глаза и увидел, что Стэн сжал кулаки на столе. Он был бледен и свирепо смотрел на своего близнеца. Мэйбл выглядела смущенной и несчастной. В руке у нее было что-то, что она пыталась передать ему.       — В чем моя проблема? Господи, Форд. Даже ты практически дрожишь. Я узнаю, что не только демоны реальны, но и мой брат строит портал в измерение демона. Единственный способ остановить это — с помощью кучи воображаемых ингредиентов от фантастических существ. Он поморщился и напрягся. Что там говорила Мейбл? Его ударили ножом? Что-то вроде того… Его заставили заглянуть и в глаза Гремоблина. Что же он видел?       — Почему ты вообще здесь? — пробормотал Форд.       Стэн моргнул на брата в явном замешательстве. Это выражение длилось лишь мгновение, прежде чем оно было тщательно скрыто презрением. Он похлопал Мэйбл по голове.       — Этой девочке нужно было найти своего близнеца. Она член семьи. Я забочусь о своей семье.       Форд пристально посмотрел на своего близнеца. Диппер знал, что то, что он собирается сказать, ужасно и сделает все еще хуже.       — У вас есть молоко? — вмешалась Мейбл. Она вскочила со стула с широкой улыбкой.       — Немного, — предложил Фидлфорд. — Мы в основном используем его для чая.       — Прекрасно! А сахар? Она схватила правую руку дядюшки Стэна со стола и потянула его вверх. Фидлфорд кивнул в ответ. — Отлично. Мы с дядюшкой Стэном пойдем за чистым снегом. Мы сделаем снежное мороженое! Идеально подходит для холодной ночи. Диппер, вы с Фидлфордом разожгите огонь, чтобы было тепло. Дядя Форд, ты не против убрать статуи из гостиной? — Не дожидаясь ответа, она вытащила Стэна наружу с большой кастрюлей, чтобы набрать в нее снега.       Они принялись за обустройство гостиной. Диппер помогал с памятными вещами Билла, которые он выбросил в мусорное ведро снаружи. Руки Форда слегка дрожали, но он сумел успокоить их к тому времени, как мусор был вынесен из комнаты и Мэйбл принесла полные кружки мороженого. Она также принесла колоду карт. Они сыграли несколько раундов в го-фиш, блэк-джек и пятикарточный стад. По общему мнению группы, они договорились поговорить о «Билле» при утреннем свете.

_________________

-Стэн-

      Близнецов на ночь поместили на чердаке, но Стэну было не до веселья. Его бок горел и зудел, он ненавидел спать в новых местах и скучал по бормотанию Мэйбл. Он знал ее всего три дня, но..... Черт побери, он уже привык к ней.       Ему действительно не хотелось выпускать ее из виду теперь, когда они оказались в этом демоническом доме. Он должен был поверить ей намного раньше, когда она рассказала ему обо всём.       Стэн перекатился на кровати и попытался не обращать внимания на то, как этого болят его швы. Он заставил себя закрыть глаза и шумно выдохнул. Но недостаточно громко, чтобы заглушить грохот снаружи.       Его глаза распахнулись. Он стоял совершенно неподвижно, и через несколько секунд раздался еще один грохот. Ему это не показалось. Там что-то было.       Он поднялся с дивана и подошел к окну. Он прижался к стене и отодвинул занавеску ровно настолько, чтобы выглянуть наружу. Резкая белизна снега выделялась на звездном ночном небе. Он видел «Стэнли-Мобиль», припаркованный рядом с машиной Фиддлфорда. А на снегу перед домом лежало множество палочек выстроенных в слова: Я ТЕБЯ ВИЖУ       Он опустил занавеску и отскочил назад. Он бросился к входной двери, которая была заперта, и резко повернулся. Он бросился через кухню и столкнулся с Фидлфордом.       — Что за чертовщина? — Фидлфорд отступил на шаг и схватил Стэна за плечо. Он сумел выпрямиться, пока Стэн выдавливал красочное проклятие. Его бок взорвался болью, когда его рана столкнулась с рукой изобретателя.       — Кто-то оставил сообщение на снегу, — проскрипел Стэн, протискиваясь мимо него к задней двери. Она тоже была заперта.       — Кто-то что? Изобретатель пробрался в переднюю часть дома и выглянул из-за занавески. — О боже.       Стэн сочувственно кивнул. Обе двери заперты.       — Билл может контролировать горожан? — Фиддлфорд повернулся на каблуках и посмотрел на Стэна широко раскрытыми глазами. Стэн сухо кивнул. Мэйбл упоминала, что Билл любил заключать сделки. — Сукин сын!       Без всякого предупреждения из комнаты Форда вырвалось громкое и безумное хихиканье. Стэн подпрыгнул и сунул руки в карманы джинсов. Он провел руками по костяшкам пальцев.       — Я заварю чай, — Фиддлфорд прошел мимо него на кухню, как будто все это было совершенно нормально. — Хочешь немного?       — Нет, я не хочу чаю, — Ему хотелось виски. Или хотя бы пива. Черт возьми, он бы даже выпил вина.       — Как хочешь. Фидлфорд принялся заваривать себе чашку чая. Стэн молча последовал за ним. Смех раздался снова, еще громче. Последовала пауза, потом еще одна.       — В том шкафу есть проигрыватель. Не возражаешь его настроить? Я думаю, нам понадобится что-то, чтобы это предотвратить, — Он бросил кусочек сахара в чашку.       — Да, конечно.       Стэн принялся настраивать проигрыватель. Это вернуло ему яркие воспоминания детства. Они провели много воскресных вечеров, слушая музыку, пока они «учились». Он отогнал воспоминания, как всегда. Когда он поставил пластинку, раздался еще один смешок. К тому времени, как Стэн закончил, Фидлфорд уже сидел с чашкой чая. Он опустился в кресло напротив и уронил голову на руки.       — Поблизости нет ни одного ребенка, не так ли? Эти маленькие дети не улизнули? Фидлфорд огляделся вокруг и покачал головой.       — Нет, — сказал Фиддлфорд после паузы, когда понял, что Стэн не видит, как он качает головой.       — Слава Богу, потому что мне нужно ругаться и пить.       — А?       Стэн фыркнул ему в руку. — Мы в гребаном кошмаре. Мы находимся в полной заднице, бл@ть, без электричества в гребаной метели с чертовым демоном сна, безудержно и контролирующим моего гребаного идиота брата.              — Ещё как.       Стэн резко вскинул голову и свирепо посмотрел на Фиддлфорда. Он не мог вспомнить, когда в последний раз был так зол. — А что ещё хуже, этот засранец может контролировать и проклятых горожан. Мы чертовски облажались и будем голодать, потому что никто не потрудится раздобыть что-нибудь нормальное, как гребаная еда в этом дерьмовом доме.       Серьезно, что, черт возьми, случилось с его братом? Он был самым умным человеком, которого Стэн когда-либо встречал, и он был таким идиотом.       Фидлфорд покрутил чай в чашке. — Это… более красочно, чем я бы выразился, но по существу это правильно.       — А дети! Они добровольно вернулись в это дерьмо, чтобы предотвратить чертовски худшее будущее! — Стэн прорычал эти слова хриплым голосом.       — Они знали об опасности, — спокойно ответил Фиддлфорд. Он сделал глоток чая. — У Диппера были многочисленные стычки с Биллом. Я совершенно уверен, что он тоже был одержим этой тварью.       Стэн издал животный звук гнева и боли и ударил кулаком по столу. — Почему в этом проклятом доме нет ни еды, ни питья?       — Я предложил тебе чаю, — сердечно заметил Фидлфорд. Стэн сверкнул глазами.       — Мне не нужна эта чертова вода из листьев. Я хочу что-нибудь крепкое. Он фыркнул и откинулся на спинку стула. Его поза была напряженной, а руки лежали на столе, сжавшись в кулаки. Фидлфорд внимательно наблюдал за ним. Стэн чувствовал себя каким-то загнанным животным, которое хочет убить своего похитителя. Он понятия не имел, что делает. Он сражался с каким-то существом, которого нельзя было ни увидеть, ни потрогать, но которое могло сделать с ними все, что угодно. Как сражаться с демоном сна?       Стэн обмяк в кресле, когда вся борьба покинула его тело. Он так устал.       — Я не могу, — пробормотал он. Диппер? Одержимый? Он не мог представить себе этого ребенка одержимым. Слышать, как он кричит, как Форд. Его тело тоже было изуродовано? Господи! Оба ребенка были усеяны шрамами! Может быть, некоторые из них были делом рук Билла? О боже! А что, если… — Он тоже самое сделал Мэйбл?       — Нет, — медленно ответил Фидлфорд. Он поставил чашку и скрестил руки на груди. — Насколько я знаю, нет. Он не завладел ею. Он угрожал ей и запер ее.       — Что же нам делать? — Стэн судорожно выдохнул и обхватил себя руками. — Как мы это исправим? Они ждут от нас ответов, а я понятия не имею.       Из комнаты Форда донесся крик, и оба мужчины подскочили. Тело Стэна снова напряглось. Его руки так крепко вцепились в стол, что побелели костяшки.       — Подождем, — наконец сказал Фидлфорд. — Мы продержимся здесь до утра. Один из нас едет за продуктами на машине, а другой берёт Мэйбл и идёт за волосами единорога. Снег со временем прекратится, и мы можем быть осторожны. Диппер может убедиться, что Форд не одержим. У него есть эта штука с фонариком. Я могу сделать нам усиленные радиоприемники для связи. — Он сглотнул и обхватил рукой чашку. Его пальцы дрожали. — Мы можем найти лунный камень. Мы можем это сделать.       Стэн шумно выдохнул и уставился в потолок, когда раздался еще один нечеловеческий крик. Фидлфорд протянул руку и постучал пальцем по версии третьего дневника Диппера. Стэн даже не заметил, что он лежит на столе.       — А пока, — сказал изобретатель через секунду, — вы можете немного позаниматься. У меня есть Второй Дневник, который я сейчас просматриваю. У Диппера все еще есть первая часть. Очевидно, он меньше всего времени проводил с этой.       Стэн схватил книгу и раскрыл ее. Он посмотрел на страницы и нахмурился.       — Ненавижу почерк брата. Он слишком маленький, а скоропись всегда была скукой, чтобы ее можно было прочесть. — Если это не было достаточно плохо, его брат написал что-то вроде кода. Наверное, ему казалось, что это круто. Придурок.       Фиддлфорд улыбнулся в свою кружку. — Я случайно узнал, что вы неплохо читали эти книги.       Стэн подозрительно посмотрел на него. — Что ещё ты знаешь, Фиддлфорд?       Улыбка исчезла. — Достаточно, чтобы быть настороже. Я скажу, что ты стал чем-то вроде эксперта по порталам.       — Как вы, ботаники? — Он покачал головой и перевернул страницу дневника. — Нет, спасибо.       Он не знал, что произойдет в будущем, но знал достаточно, чтобы понять, что не хочет, чтобы это произошло.
147 Нравится 46 Отзывы 45 В сборник