ID работы: 11052506

Dirty, Little, Traitor

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
194
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 34 Отзывы 27 В сборник Скачать

Банк Северного королевства

Настройки текста
— Приветствую Вас, Господин! — поклонился Агент Фатуи. — Заткнись уже и пропусти нас! — рявкнул в ответ Скарамучча, толкнув мужчину, чтобы тот освободил вам вход в здание. Пробежав столько времени под ужасным ливнем и чуть не поскользнувшись на лестнице, ты со своим начальником наконец добралась до пункта назначения вашей миссии. Огромные двери открылись, и вы вошли в Банк Северного королевства. Увидев вас, десятки членов Фатуи прекратили делать то, что делали, и склонили головы в тот момент, когда Скарамучча прошел в вестибюль. Ты осмотрела множество ящиков, горящих лам и зарешеченные сейфы и поняла, что прошло довольно много времени с тех пор, когда ты была здесь в последний раз, и это место не переставало удивлять тебя. И все же ты последовала вместе с молодым человеком по лестнице, затем по коридору и остановилась напротив дверей. Скарамучча даже не постучался, а только резко схватился за ручку и дернул на себя, не заботясь ни о чем на свете. Он вошел и нетерпеливо взял тебя за руку, чтобы втащить в кабинет за собой, и сразу захлопнул дверь прямо за тобой. Любопытные уши Фатуи теперь не смогли бы ничего услышать, так что конфиденциальность была обеспечена. Ты натянулась, как струна, когда Скарамучча, казалось, зажал тебя между своим телом и дверью. Через мгновение, когда ты затаила дыхание, ты увидела, что он отстранился и повернулся к объекту позади себя. На другой стороне комнаты высокая фигура, поднявшись из-за стола, обошла его. Послышался тихий скрип, когда этот человек присел на край стола, скрестив руки на груди и вздохнув. Скарамучча отошел в сторону и уставился на мужчину в конце комнаты, быстро давая тебе знак рукой приготовить оружие. Следуя его молчаливому приказу, ты вцепилась в кобуру своего оружия. — Ну и ну, кто же это еще может быть, кроме как Скарамуччи и его секретаря Т/И. Я уже привык видеть вас двоих вместе, — поздоровался Чайльд и в недоумении улыбнулся. — Вижу, что Вы попали под дождь, так что может хотите пройти в другую комнату и обсохнуть там? В тот момент, когда Скарамучча щелкнул пальцами, ты прицелилась в мужчину своими пистолетами, заряженными элементарной энергией. — Оу, ладно… — Чайльд напряженно рассмеялся, подняв руки настолько небрежно, насколько он мог. — Брось, я невиновен, я не сделал ничего плохого. Капли воды стекали со шляпы Скарамуччи и ударялись о пол, тишина в комнате стояла почти оглушительная. Ты чувствовала, как в воздухе скапливался весь его гнев, который он источал, и ощущение это было не из приятных. — Чем ты занимался последние несколько дней? — спросил Скарамучча как можно спокойнее. — Мы слышали от местных жителей, что Путешественницу видели на свидании с высоким, богатым, рыжим парнем. Что скажешь в свое оправдание, Чайльд? И это был не вопрос, а категорический приказ. Скарамучча сказал то, что вы услышали от девочки из ресторана «Ванмин». И это не было общественным слухом — жители Ли Юэ редко лгут о деяниях Путешественницы — так что может ли быть правдой то, что Одиннадцатый Предвестник был с ней на свидании? — Забавно. А я вот слышал, что в Гавани были замечены не один, а два члена Фатуи, — саркастично воскликнул Чайльд. — Убегаешь от Миллелита? Боже, я и не припомню, чтобы хоть когда-нибудь слышал что-то подобное. — Не меняй тему, — рыкнул Скарамучча. — Мы заключили сделку, а ты специально нарушил ее. Я просил тебя о том, чтобы ты сразу же сообщал мне любую информацию о Путешественнице. И в то время как мы с Т/И сами с таким трудом добываем информацию о ней, ты эту девчонку пригласил на обед. Браво, Чайльд, это самое настоящее предательство! Чайльд тяжело вздохнул; казалось, что он сразу же бросил попытку притворяться дурачком, когда его поймали с поличным. И хоть он не признался вслух, можно было сказать, что он виноват во всем, что только что перечислил Скарамучча. — Я никогда не понимал смысла миссии, на которую ты меня отправил, — признался Чайльд, проведя рукой по волосам и небрежно закатив глаза. — Мне показалось, что я был сбит с толку, когда нашел ее. Путешественница — такое неопределеннное имя для такой столь красивой девушки, которую я встретил несколько недель назад… Ты вскинула брови, явно сконфуженная услышанным. Такого отдаленного взгляда и блеска в глазах было достаточно, чтобы вызвать подозрения о том, что творилось в голове Чайльда. Скарамучча не был впечатлен его словами и продолжал молчать. — Ох, я совсем забыл причину, по которой мы должны были выследить Путешественницу, — невинно усмехнулся Предвестник, прикрыв глаза и улыбнувшись. — Не напомнишь? Приглушенный звук звонка, раздавшийся в коридоре, эхом отозвался в кабинете. Такой напряженной атмосферы хватило, чтобы по позвоночнику прошла легкая дрожь. Ничего больше тебя так не пугало, как разъяренный Скарамучча, ведь ты не хотела, чтобы кто-то сильно пострадал. Поэтому ты спросила его: — Мы слышали, что Путешественница имеет доступ к Гнозису Рекс Ляписа. Господин Скарамучча хочет завладеть им, чтобы принести Царице. Мы провели встречу по этому поводу несколько недель назад, после смерти Властелина Камня. Вы помните? Чайльд приложил руку к подбородку как будто в глубокой задумчивости, а после активно закивал: — Хах. Да, я помню, как согласился присоединиться к этой миссии. Но боюсь, что я передумал. Я больше не желаю быть частью этого. Мог ли он так поступить? Ты точно не знала. Но ты не могла спросить его об этом, в конце концов, он тоже являлся Предвестником. Ты знала, каким сильным был Чайльд, и не смела проявлять к нему неуважения. Но ничего не поделаешь, ты все еще направляла на него свое оружие. — Где она? — задала ты вопрос на миллион. — Просто назовите место, и мы вас больше не побеспокоим. — Нет, — ответил он категорично, из-за чего твои глаза расширились. — Что значит «нет»? — неожиданно заговорил Скарамучча, грубо обратившись после такого заявления. Чайльд холодно усмехнулся: — Нет, я не скажу, где она. — Да как ты смеешь отказывать нам? — рявкнул Скарамучча, сжав руки в кулаки так сильно, что на предплечьях выступили вены. — Как ты смеешь, Чайльд? Почему ты решил пойти против моих планов? Судя по тому, как тоскливо вздохнул Чайльд, оглядел комнату остекленевшим взглядом и улыбнулся при упоминании Путешественницы, все это наконец-то собралось в один паззл. Ты громко ахнула от осознания этого, не понимая, что это за тепло разлилось по всему твоему телу только от одной мысли об этом. — Он… Влюблен, — прошептала ты в удивлении, неосознанно опуская оружие. В тот момент, как ты произнесла эти слова, Чайльд выглядел так, будто гора свалилась с его плеч. Похоже, теперь его тайна была раскрыта и не было смысла ее скрывать. Эта миссия была обречена с самого начала. — Влюблен? — внезапно резко хихикнул Скарамучча. — Влюблен! Да как ты вообще мог влюбиться в нее?! Ты, должно быть, с ума сошел! — Ты должен понимать, в какой я нахожусь ситуации, Скарамучча, — прокомментировал Чайльд, отвернувшись от Шестого Предвестника и мельком взглянув на тебя. — Хотя я не из тех людей, что отрицают свои чувства. Глаза Скарамуччи резко расширились от его слов, и он стал наблюдать за каждым движением Чайльда, когда он встал из-за стола и отошел. Эти слова, казалось, глубоко ранили Скарамуччу — он выглядел обиженным, злым, почти напуганным тем, что он только что услышал. Раньше ты никогда не видела, чтобы у Скарамуччи было такое виноватое выражение лица и раскрасневшиеся щеки. — Стреляй в него, Т/И. Ты прицелилась и сразу же выстрелила в мужчину. Пули с инфузией Крио вылетели из твоего оружия, разбившись о пол, когда Чайльд увернулся от твоей атаки. У него было время, чтобы насмешливо хихикнуть над тобой, прежде чем подпрыгнуть в воздухе, увернувшись от атаки. Скарамучча ожидал, когда другой Предвестник наконец получит удар, но это заняло больше времени, чем ты предполагала. Чайльд попытался сбежать, почти активируя свой Глаз Бога, благодаря силам которого он мог добраться до выхода. Ты увидела прекрасную возможность атаковать и снова прицелилась, только на этот раз в пол. В тот момент, когда нога Предвестника коснулась пола, ты сделала два выстрела. Глаза Чайльда расширились, и он охнул, когда упал. Предвестник беспомощно лежал, разочарованно вздыхая из-за того, что его так легко поймали. Твои атаки создали прочные ледяные оковы, удерживающие туловище и руки Чайльда. Скарамучча присел перед ним на корточки, а ты заглянула ему за плечо, чтобы наблюдать за их дальнейшими действиями. — Я никогда не скажу тебе, где она, — простонал Чайльд. — Я буду защищать ее, несмотря ни на что… Ей больше никто не причинит вреда… Больше никогда… — Ты никогда не переставал действовать мне на нервы. — Я никогда не беру свои слова обратно, — обреченный вздох раздался по комнате. — Ты можешь отрицать все, что хочешь, но свои чувства ты не обманешь. Скарамучча встал, повернулся к тебе и пробормотал: — Позаботься об этом. Затем, открыв дверь, он покинул помещение. И ты осталась наедине с забытым на полу Чайльдом. Ты присела перед лежавшим мужчиной, и тот сразу же оживился. — Разморозь меня, Т/И. Я знаю, что ты более понимающая, чем он. — Скажите мне, где Путешественница. — Нет. — Даже намека не дадите? — Нет. — Мы с вами оба знаем, сколько требуется времени, чтобы лед Снежной растаял, — и ты добавила, — даже с Пиро. Он молча уставился на тебя, а после нахмурился. — Прекрасно, — Чайльд лежал побежденный. — Отправляйтесь в ритуальное бюро «Ваншэн». У мужчины по имени Чжун Ли могут быть ответы на ваши вопросы… Это было легко. Очень легко. И было бы очень хорошо, если бы это была правда. Но ты все равно запомнила его слова. Тебе было все равно, говорил он правду или нет, тебе просто нужно было принести своему начальнику информацию. Тебе всегда становилось страшно, когда Скарамучча злился. — Не причиняй ей слишком много боли… — взмолился Чайльд. — Не могу ничего обещать, — ответила ты. Лед вокруг него вскоре засветился и исчез как по волшебству. Прошло много времени с тех пор, как ты размораживала кого-то — обычно тебе приказывали оставлять их страдать в таком виде. Ты оставила дрожащего Чайльда в насквозь промокшей одежде; казалось, он совершенно забыл о холоде Снежной. — Спускайся уже, Т/И! — крикнул Скарамучча с первого этажа, а после раздался сильный грохот (скорее всего, он что-то пнул от злости). — Клянусь, я вытащу тебя, держа тебя за горло, если ты сейчас же не спустишься! Ты знала, что он не сделает этого, ведь Скарамучча просто находился в плохом настроении, поэтому так разговаривал. Он никогда бы не поднял на тебя руку. Он был просто болтуном. Но как только ты расскажешь ему о новом месте, Скарамучча успокоится и вновь похвалит тебя. С другой стороны, другие члены Фатуи были ошеломлены и опасались за твою безопасность, почти сожалея о том, что помощником Шестого Предвестника выбрали именно тебя.

***

Выходя из Банка, твой начальник поднял просто настоящий шум, хотя вы должны были спокойно выйти из здания. Он был занят, разбрасывая пустые коробки и пиная их, пока на них не оставалось живого места. И погода была подстать его настроению — повсюду грохотали раскаты грома, сотрясающие небеса. — Этот парень… Больше всего я ненавижу предателей! — Скарамучча кипел от злости, по пути продолжая вымещать свою злость на различных предметах. — Чайльд будет мертв. Я убью его! — На вашем месте я бы подумала дважды, Господин, — твои губы слегка дернулись. — Перед тем как я ушла, Мистер Чайльд сказал мне, что Путешественница встречалась с мужчиной из ритуального бюро «Ваншэн». Чжун Ли — наша следующая цель. Он остановился и скептически взглянул на тебя сверху вниз, чтобы понять, серьезно ли ты говоришь. И он был так близко к тебе, что ты слышала, как капли дождя ударялись о его шляпу. Когда он понял, что ты говоришь правду, его выражение лица чуть смягчилось. — Я надеюсь, что это подняло вам настроение, Господин, — ты гордилась собой, ожидая, что он тебя похвалит. Его ресницы опустились, рука медленно потянулась к твоему лицу. И он погладил тебя по голове, как приятно. Прошло много времени с тех пор, как он это делал. С другими Агентами Фатуи он всегда был резок. И сейчас, когда вы остались вдвоем, он начал успокаиваться. Ты ожидала, что он скажет «хорошая работа», но он колебался. К твоему удивлению, он пальцем нежно провел по твоей щеке. Из-за дождя он так легко скользил по твоей коже. Он остановился на пару секунд, а после отстранился. — Это слишком рискованно, Миллелиты ищут нас повсюду. Мы отправимся обратно в лагерь и продолжим завтра. Это приказ. — Да, Господин, — от его слов твое сердце рухнуло вниз. Где было все его стремление? А энтузиазм? Как будто вся твоя работа пошла коту под хвост. И что он только что делал? Казалось, он был слишком занят роем мыслей, крутящимися в его голове. Ты никогда не видела, чтобы Скарамучча выглядел таким печальным. Он продолжал идти вперед, и его, казалось, не волновало, что он постоянно вступал в лужи. Ты догнала своего начальника, все еще желая ему кое-что сказать. — Господин, а что имел в виду Мистер Чайльд, когда сказал, что не отрицает своих чувств? — спросила ты Скарамуччу, и Предвестник сразу же стушевался, избегая твоего взгляда. — Вы выглядите очень огорченным, мой Господин. И из-за того, что не звучит как оскорбление, которое могло бы задеть кого-то. Скарамучча сдвинул шляпу набекрень, скрывая от тебя свое лицо и закрываясь от любого дальнейшего разговора. Он и правда пока не хотел показывать тебе другую сторону себя.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.