ID работы: 11052977

The Wolf and the French Heir // Волк и французский наследник

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
192
переводчик
rip 2 my youth бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
192 Нравится 97 Отзывы 68 В сборник Скачать

кровь на моих руках (ч. 2)

Настройки текста
Примечания:
Ремус прошел несколько шагов, отделявших его от дверей Большого зала, и по пути туда услышал вторую пару шагов, которые приближались слева от него. Прежде чем он успел даже поднять глаза, он услышал, как Джеймс зовет его по имени. - Ты нашел Мар? - обеспокоенно спросил он. - Да. Сейчас ей лучше, - ответил Ремус, ободряюще улыбнувшись ему. - Ага, он определенно позаботился о том, чтобы ей было хорошо, - услышал он голос сзади, и ему не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, кто это был; почти слишком отрепетированный английский акцент и количество сарказма в этих словах были достаточным показателем. - Сириус! Не видел тебя несколько дней, где ты был? Суешь свой нос в дела своего пафосного брата, я полагаю? - вмешался Джеймс с искренней улыбкой на лице, и Ремус был благодарен за это, а то он сказал бы чего-нибудь такого, о чем бы пожалел. - То тут, то там, - неопределенно ответил французский мальчик, и Ремус подумал, что ему не показалось, как расправились его плечи при упоминании Регулуса. - Я знаю еще кое-кого, кто совал свой нос в чьи-то дела. - У тебя какие-то проблемы со мной, Блэк? - наконец огрызнулся Ремус, поддавшись поддразниванию мальчика. Он действительно изо всех сил старался не отвечать, зная, что это именно то, чего он хотел; что с ним было не так? Он думал, что может исчезнуть на пять дней и вернуться, требуя чего-то от него? Нахуй его, - подумал Ремус. - Я не знаю, - наконец ответил Сириус. - С чего бы? - Я не знаю, - саркастически ответил Ремус. – Может с того, что ты был ебаным придурком с тех пор, как увидел меня и Марлин, мою девушку, несколько минут назад? Джеймс, который последние минуты переводил взгляд с одного на другого, чувствуя, что что-то не так, но не зная, что именно, внезапно, казалось, понял. - О, - понимающе ответил он. - Ты заметил, как они сосались? Я понимаю, как вид двух возбужденных подростков может испортить тебе настроение, а? Я уверен, что Ремус не хотел, чтобы ты это видел. Он рассмеялся, пытаясь разрядить напряжение, но никто из двоих других не присоединился, слишком занятые тем, что прожигали друг друга взглядами. Джеймс, казалось, не совсем понимал, что происходит, но, с другой стороны, Ремус тоже не понимал. В чем его проблема? Его мысли без предупреждения вернулись к той ночи на чемпионате мира по квиддичу; он немедленно отбросил это. Это вообще не имело к этому никакого отношения, это было давно и ничего не значило. Прежде чем кто-либо из двоих смог нанести дальнейший ущерб, двери за профессорским столом открылись, и МакГонагалл вместе с директорами Шармбатона и Кастелобрушо направилась к их группе; Ремус был слишком занят ненавистью к Сириусу, и не осознавал, что они были не единственными студентами в комнате. Два студента Кастелобрушу (он смутно помнил, что их звали Фернанда и Марио. Он уделил внимание ее пухлым губам и его зеленым глазам больше, чем думал) стояли бок о бок, шепча на языке, на котором он не говорил, а Регулус стоял один возле больших окон, прислонившись к стене и внимательно изучая всех в комнате. Ремус не думал, что, хотя два брата и были в одной команде, это все еще не означало, что их отношения будут лучше. Он задавался вопросом, может ли это означать, что Сириус не бросится к нему на помощь, если что-то пойдет не так на турнире. - Доброе утро, чемпионы и товарищи, - спокойно сказала Макгонагалл. - Мы собрали вас здесь, чтобы поговорить о вашем первом задании. Несколько шепотков, которыми они все еще обменивались, прекратились, и даже частицы пыли, которые плавали вокруг, казалось, замедлили свой полет; первая осязаемая подсказка о предстоящем задании, наконец, появилась, и разум Ремуса пришел в бешенство, пытаясь угадать, что это будет, что Джеймсу придется вынести. -Как вы все знаете, есть три испытания, которые вам нужно будет успешно пройти, если хотите получить Кубок Трех Волшебников, - продолжила она. - Первое уже близко, и для этого вам понадобится больше подготовки, чем просто изучение некоторых заклинаний. Первое задание касается сущности волшебника, того, что делает нас... нами, кроме наших палочек. - Кроме наших палочек? - прошептал Джеймс на ухо Ремусу. - Что такое волшебник без своей палочки? Ремус пожал плечами, и его внимание вернулось к учителю. - Именно по этой причине вам запрещено брать палочки на ваше первое задание, - наконец объявила Макгонагалл после загадочной паузы. Все шестеро студентов одновременно издали громкий жалобный стон. - Чего они от нас ждут, чтобы мы посоветовались с сэром Кэдоганом? - снова спросил Джеймс, заработав сочувственный смех студентов Кастелобрушу. - Именно поэтому мы собрали вас здесь сегодня, - вмешалась Макгонагалл, что полностью стерло улыбку с лица Джеймса. - Если бы вы позволили мне объяснить, Поттер, возможно, вы бы поняли, что от вас требуется. Джеймс подмигнул Макгонагалл, которая только недоверчиво покачала головой. - Мы все участвовали в создании первого испытания, - сказала Мариэль, директриса Кастелобрушу, с сильным акцентом. - Это первое задание бросит вам вызов как волшебникам, и мы увидим, на что вы способны, кроме как запоминать заклинания. - Волшебные растения и травы, существа и зелья будут включены в задание, - добавил директор Шармбатона. - И так как у вас не будет палочек для защиты от препятствий, с которыми вы столкнетесь, мы подумали, что лучше всего дать вам другие инструменты, чтобы вы смогли постоять за себя. Прежде чем кто-либо из студентов смог снова пожаловаться, Макгонагалл подняла свою палочку, и одним движением столы были сдвинуты к стенам, а огромные маты для фехтования появились там, где они были всего несколько секунд назад; элегантный держатель, в котором находились шесть стальных мечей, с мягким стуком приземлился рядом с ними, вместе с необходимым оборудованием для избежания травм. - Мы научим вас сражаться на мечах, - заключила Макгонагалл.

***

Ремус тыльной стороной ладони вытер тонкий слой пота, выступивший у него на лбу, когда в миллионный раз за утро обдумывал тактику атаки. Он знал, что они не могли пробыть там больше двух часов, потому что солнце было еще недостаточно высоко, чтобы был полдень, но он уже чувствовал, как его рука болит от веса меча, которым он размахивал и вонзал в воображаемого соперника. Между постоянным движением, мягкой одеждой и солнцем, которое било ему в затылок, идея просто ударить мечом себя, чтобы он мог прекратить тренировку, казалась странно привлекательной. Он посмотрел в сторону и нашел небольшое утешение в том, что Джеймс выглядел таким же измученным, каким он себя чувствовал; не было секретом, что капитан по квиддичу был намного более спортивным, чем он, но даже так он мог видеть, как Джеймс поднял меч, а его рука слегка дрожала, или как шумно он дышал. Два человека, которые, казалось, не отставали, были, конечно же, братья Блэк; все пряди их идеально черных волос были на месте, их кожа не блестела от пота, и они следили за движениями (поднять, втянуть, толкнуть, повторить) так плавно, словно это было укоренено в их мозгах, и это было так же естественно для них, как дыхание. Наверно, так и было, подумал Ремус, поскольку фехтование, скорее всего, было тем занятием, которым богатые волшебники занимались в свободное время, как каллиграфией и бальными танцами. - Я бы предпочел встретиться с драконом безоружным, чем тренироваться еще дольше, - внезапно сказал Джеймс, и Ремус не мог не согласиться. Макгонагалл подняла руки, будто она слушала, и жестом велела им опустить оружие, что они с благодарностью и сделали. - Мы думаем, вы все уже овладели основами, - сказала она, и как только она это сделала, у Ремуса потекли слюнки при мысли о еде, которую он съест после того, как она их отпустит. – Для завершения мы хотим, чтобы вы попрактиковались с противником. Ремус и Джеймс застонали в унисон. - Вы будете сражаться по очереди; чемпионы против чемпионов и компаньоны против компаньонов, - продолжала она, ничуть не смутившись. - Таким образом, вы сможете понаблюдать за другими, изучить их ошибки, и учесть это в вашей стратегии. - Я только надеюсь, что я не в паре с... - начал Джеймс, но голос директора Шарбатона прервал его. - Регулус, - приговорил он, глядя на мальчика. - Ты будешь первым, с Поттером. Джеймс глубоко, взволнованно вздохнул, но направился к центру мата, где Регулус уже стоял во всей своей царственной красе. Ремус никогда в жизни не видел Джеймса таким ошеломленным. - Кончики ваших мечей недостаточно остры, чтобы нанести слишком большой урон, но все же будьте осторожны с силой, которую вы вкладываете в свои удары, - наставляла Макгонагалл, глядя на двух мальчиков. - Вы будете сражаться до тех пор, пока один из вас не коснется груди другого своим мечом или кто-то не сдастся. Убедитесь, что вы правильно отрегулировали свои маски. Джеймс и Регулус оба надели свои маски и встали друг перед другом, французский мальчик был в четко отрепетированной боевой стойке. Джеймс последовал его примеру и поднял меч. - На счет три, - объявила МакГонагалл. Она сосчитала, и мальчики немедленно покинули свои неподвижные позы, и сталь их клинков отразила свет, исходящий из окон, когда они двигали ими перед своими телами, Регулус элегантно, а Джеймс в меру своих способностей. Французский мальчик был точен в своих выпадах, но гриффиндорец был быстр на ногах: ему удалось успешно уклониться от клинка и даже попытаться сделать выпад вперед - движение, которое, тем не менее, было легко отклонено опытным фехтовальщиком. Удары стали о сталь заполнили комнату, и Джеймс тяжело дышал, в то время как его противник без усилий отклонял его попытки; наконец, Джеймс споткнулся и упал на спину, и Регулус воспользовался возможностью быстро подойти к нему и прижать кончик своего меча к его груди, так легко, как только мог. Джеймс выглядел изнеможенным и даже не пошевелился, когда мальчик использовал свой меч, чтобы провести прямую линию от его груди до подбородка, где он положил лезвие и заставил его поднять голову, чтобы их глаза встретились. Он ухмыльнулся и подмигнул ему, прежде чем убрать оружие в сторону, как будто этого никогда не было; глаза Джеймса были широко открыты, и Ремус увидел, как он тяжело сглотнул. - Вы можете отойти, Блэк, - проинструктировала Макгонагалл, когда Регулус небрежно вернулся туда, где стоял. Джеймс с некоторым трудом поднялся, все еще не сводя глаз с фигуры мальчика, и вернулся к Ремусу, слишком ошеломленный, чтобы даже пошутить, когда Ремус посмеялся над его проигрышем. Следующим был вызван Ремус и мальчик из Кастелобрушу, Марио. Мальчик встал перед ним и одарил его теплой улыбкой, на которую Ремус с энтузиазмом ответил; он выглядит достаточно милым, подумал он. Его зеленые глаза не выказывали никаких признаков злобы, и он провел пальцами по своим каштановым кудрям, прежде чем схватиться за меч. - Не будь слишком жесток со мной, а? - поддразнил он, ухмыляясь. - Моя единственная задача-случайно не заколоть себя, так что я бы не слишком волновался, - пошутил он в ответ с искренней улыбкой на лице, и мальчик издал веселый смешок. Он услышал, как кто-то усмехается справа, и когда он повернул голову, Сириус смотрел на него, скрестив руки на груди и приподняв бровь. - На счет три, - сказала МакГонагалл, и Ремус неохотно повернулся к своему противнику. Марио был хорош; он, казалось, и правда уделял внимание их урокам, потому что его ноги были устойчивыми, а удары точными. Ремус мог успешно увернуться от первой атаки, но второй был ударом в живот, который заставил его отступить и почти потерять равновесие. Мальчик из Кастелобрушу одарил его извиняющейся улыбкой, но это не означало, что они остановятся: сделав еще несколько взмахов мечом, Ремус обнаружил, что кончик лезвия у него на груди, а Марио протягивает ему руку. Было проведено еще несколько раундов: Джеймс и Фернанда, Сириус и Марио, Фернанда и Регулус, пока не остался последний бой, после которого они будут свободны до конца дня. - Люпин, - наконец позвала МакГонагалл. - Ты против Блэка. Ей даже не нужно было уточнять, с кем из братьев, так как был только один вариант; Сириус подошел к матам одновременно с Ремусом, чьи глаза смотрели вниз, когда он пытался сосчитать до десяти. Французский мальчик действительно действовал ему на нервы, но ему нужно было успокоиться, иначе он причинил бы ему боль. Ремус знал, что иногда ему трудно контролировать свои эмоции, так как он читал, что оборотни более склонны к вспышкам насилия, поэтому он хотел убедиться, что его негативные чувства к мальчику не помешают их обучению. Ему пришлось напомнить себе, что это была всего лишь практика, что он не был настоящим врагом. Наконец он поднял глаза, чтобы пожать Сириусу руку, но встретился с горящими серыми глазами мальчика; он уже сжимал свой меч, и его поза показывала, что он не собирался играть дружелюбно. Ремус не сдвинулся с места; ему нужно было сосредоточиться, чтобы не сделать чего-то такого, о чем он потом пожалеет. Он знал, что способен нанести большой ущерб, в какой бы форме он ни был, и он знал, что ему пришлось удвоить свои усилия, чтобы оставаться спокойным, даже если Сириус не планировал этого делать. - На счет три, - просигналила Макгонагалл, и Ремус сделал глубокий вдох, прежде чем принять боевую стойку. Они оба начали двигаться, осторожно, изучая друг друга; с каждым шагом Сириуса вправо Ремус двигался против часовой стрелки и повторял каждое его движение. Их взгляды были прикованы друг к другу, и Ремус подумал, что это, вероятно, не очень хорошая стратегия, поскольку он не уделял слишком много внимания непроизвольному движению, которое он научился распознавать (он заметил, что Сириус слегка сгибал правое колено, прежде чем нанести удар мечом), но с удивлением понял, что знает и его серые глаза, и ярость в них показала, что он был готов напасть на него. Ни один из них не хотел нападать первым, поэтому они двигали ногами синхронно, почти как если бы танцевали друг с другом, и их глаза были теми, кто показывал следующее движение другого. Сириус, конечно же, первым ударил его мечом в грудь; Ремус предвидел это и ловко увернулся, и, воспользовавшись паузой в концентрации мальчика, он ткнул острием меча в бок, убедившись, что не заденет ни одной открытой части его тела, чтобы не навредить ему. Сириус снова встал, его глаза горели яростью, и оглянулся на Макгонагалл: - Дайте мне еще попытку, я не был готов. - Я думаю, мы можем закончить на сегодня... - начал было Ремус, опасаясь новой конфронтации, но его прервал французский мальчик. - Ты боишься, что на этот раз у тебя не получится так хорошо? - он подтолкнул его. Кем, блять, он себя возомнил? Ремус почувствовал, как в нем поднимается волна гнева, и посмотрел на Макгонагалл, глазами умоляя разрешения. Если Сириус Блэк хотел конфронтации, то именно это он и получит. - Только один раз, - осторожно согласилась МакГонагалл. - Ведите себя хорошо. На счет три. На этот раз Сириус был готов; как только Макгонагалл сказала “три”, он бросился к Ремусу, который мог только небрежно отступить в сторону, чтобы избежать удара. Сириус не стал ждать, пока он придет в себя, и напал снова, и снова, и снова; гриффиндорец делал все возможное, чтобы не отставать, но недостаток в знании поединков на мечах и опыт другого мальчика в этой области начали, наконец, проявляться, когда он понял, что его утомляет каждая попытка французского мальчика поймать его. Он не собирался вести себя хорошо, понял Ремус. Он хотел причинить ему боль. Он решил изменить свою стратегию: если Сириус играл грубо, он мог играть еще грубее. Он начал следующую атаку, целясь прямо в нижнюю часть груди, но Сириус с легкостью отразил его попытку. Мальчик использовал свои ноги, чтобы заставить Ремуса споткнуться, в результате чего он упал на спину; его шлем слетел, и он мог ясно видеть меч Сириуса в воздухе, но он перекатился на бок и быстро встал. Он слышал, как профессора предупреждали их быть осторожными и чтобы они остановились, чтобы Ремус мог снова надеть шлем, но никто из них не слушал; они были слишком охвачены собственной яростью и желанием победить другого, чтобы думать о безопасности. Ремус почувствовал это еще до того, как смог осознать; он почувствовал, как его грудь стала шире, руки и ноги длиннее, а во рту уже появился привкус крови. Это было до жути похоже на день перед полнолунием, и ему пришлось посмотреть на свои руки, чтобы убедиться, что он не превращается на глазах у всех; его пальцы выглядели так же, как и всегда, но он все еще чувствовал себя странно. Он знал, что выглядит так же, но он также знал, что этого нельзя отрицать; он чувствовал, что отделяется от своей человеческой формы и парит над всеми в Большом зале. Он посмотрел вниз и увидел себя, все еще держащего меч, все еще сосредоточенного, уклоняющегося от новых атак; он почувствовал легкий толчок на ноге, когда чуть не споткнулся, но вовремя спохватился. И он чувствовал себя таким же сильным, как и всегда; он понял, что каким-то образом видит себя там, внизу, все еще яростно сражающегося, но он также видел себя в воздухе, его руки больше не были руками, а когтями, его конечности были длинными, а язык скользил по очертаниям его клыков. Казалось, никто не заметил, что что-то происходит, и он на минуту испугался; был ли он призраком? Это, наверное, самая глупая мысль, которая приходила тебе в голову за всю твою жизнь, - сказал он себе. Профессора, конечно, не позволили бы ему умереть; но увидев глаза французского мальчика, он не был уверен, что он на самом деле не убьет его. Он завис на мгновение, а затем решил спуститься, ближе к себе и Сириусу, и понял, что каким-то необъяснимым образом он отделил свою волчью форму от человеческой. Зачем? Почему? Как ему вернуться? А потом он понял: ответ казался слишком очевидным, но это было единственное, что имело смысл. Он встал позади своего тела и одним движением шагнул вперед; перемена произошла мгновенно. Он снова размахивал мечом, его ноги двигались, а глаза были устремлены на Сириуса, но что-то изменилось: он чувствовал себя сильнее, быстрее, голоднее, как будто мог продолжать часами, когда всего несколько секунд назад был на грани капитуляции. Ему нравилось то, что он чувствовал, и, особенно, ему нравилось то, что, как он знал, он мог сделать. Он ожил так быстро, что у другого мальчика не было шансов поспеть за ним; он уклонился от еще одного удара, отскочив назад, а затем начал быстро наносить удары в разных направлениях, так что все, что Сириус мог сделать, это блокировать его, когда он устроился поудобнее для своей последней атаки. Впервые он увидел, как глаза другого мальчика широко раскрылись от удивления, ошеломленный внезапной вспышкой силы, которую он демонстрировал. Он воспользовался тем, что попытался ударить его по ноге, меч Сириуса опустился, и он быстро поднял свой собственный, ударив мальчика сбоку по руке; это было более жестоко, чем он намеревался, и разрезало его мягкую форму, образовав рану, которая начала окрашивать его одежду в яркий оттенок красного. - Хватит! - Приказала Макгонагалл и одним движением заставила мечи в их руках исчезнуть. В комнате на секунду воцарилась тишина, пока все наблюдали за разворачивающейся сценой; Сириус в состоянии шока смотрел на свою раненую руку, в то время как Ремус пытался успокоиться. Даже запах крови, казалось, пробудил в нем что-то, что определенно не было человеческим. Это казалось неправильным, но в то же время он наслаждался ощущением прилива силы; ему никогда не удавалось вспомнить это чувство после полнолуния. - Люпин, Блэк, это должно было быть дружеской практикой, - рявкнул директор Шармбатона, ярость была написана на его лице. - Что это было? Но прежде чем кто-либо из них успел ответить, Сириус выбежал из Большого зала, используя вторую руку, чтобы остановить кровотечение. - Люпин, мы поговорим позже, - сказала Макгонагалл через мгновение, ее тон соответствовал тону директора. - Все вы, вон отсюда. Нам нужно накрыть столы для обеда. Никто не произнес ни слова, когда они схватили свою форму и вышли из комнаты; Ремус поднял глаза только для того, чтобы увидеть, как остальные смотрят на него. Марио и Фернанда слабо улыбнулись, прежде чем свернуть за угол, а Регулус смотрел так пристально, прежде чем исчезнуть за другими. Он продолжал идти, нехарактерно молчаливый Джеймс шел рядом с ним. Ремус ничего так не хотел, как чтобы Джеймс ушел, чтобы он мог как следует подумать о том, что только что произошло, но, конечно, это не входило в планы его друга. - Ты в порядке? - выпалил он. - Да, его меч не коснулся меня, - ответил Ремус, надеясь, что он забьет на это. - Я имел ввиду... вы двое, казалось, дрались задолго до того, как подняли свои мечи, - осторожно заметил Джеймс. - Что-то случилось? Вы дрались так, словно пытались свести счеты. - Я не уверен, - признался высокий мальчик. - Он, кажется, слетел с катушек после того, как наткнулся на меня и Мар, сам не знаю почему. - Может, вы могли бы поговорить об этом; я уверен, что это не так, у него не было причин злиться, - сказал всегда оптимистичный Джеймс, а затем заколебался. - Если только... - Что? - спросил Ремус, стараясь не выдать своего ужаса. Он не мог подразумевать то, на что, как ему казалось, он намекал. - Может, он ревнует, - размышлял Джеймс. - С чего ему ревновать? У него нет причин для этого, мы даже не друзья... - Может, ему тоже нравится Марлин, - перебил Джеймс, и Ремус был рад, что он сделал это, потому что его мысли приняли совершенно другое направление. - Оу. Да, может, я правда не думал об этом. - Уверен, что это можно уладить, если вы двое сядете и поговорите хоть раз. - Да, возможно, - заключил он, и они оба продолжили идти, у Ремуса голова шла кругом в попытках придумать разумный предлог, чтобы уйти. Его оправдание пришло в виде невысокой рыжей гриффиндорки, которая быстро направлялась к ним, балансируя стопкой книг между ее руками, которая была в нескольких секундах от того, чтобы рухнуть на пол. Джеймс и Ремус увидели ее одновременно, и Джеймс немедленно подбежал к ней и схватил половину книг, чтобы помочь Лили. Ремус заметил, что она собиралась отругать того, кто отнял у нее книги, но как только она увидела, кто это был, она застенчиво улыбнулась и поблагодарила его. - Эванс, - вежливо поприветствовал ее Джеймс. - Я почти не узнал твое хорошенькое личико за этой огромной стопкой книг. Нужна помощь? - Спасибо, Поттер, - ответила она, к удивлению Ремуса. - Я почти не узнала тебя за твоими недавно обретенными рыцарскими манерами. Джеймс рассмеялся, и все обернулись, как они всегда делали, когда замечали присутствие капитана по квиддичу; он был притягателен, и все взгляды были прикованы к нему, как только он переступал порог. Но даже со всеми головами, которые повернулись на этот любезный звук, даже со всеми соучастными улыбками и похотливыми взглядами, Джеймс смотрел только на Лили, как и всегда, которая пыталась не улыбнуться искренней радости мальчика. - Эй, Ремус, я провожу Эванс обратно в общую комнату и встречусь с тобой за обедом, это нормально? - спросил он, перестав смеяться. - Конечно, мне еще нужно кое-что сделать, скоро встретимся, - ответил Ремус, благодарный за то, что у него был повод побыть минутку наедине. -Спасибо, - ответил он и начал уходить. Лили бросила последний взгляд на Ремуса, который убедился, что она видит его насмешливую ухмылку, закатила глаза и последовала за мальчиком к башне Гриффиндора. Ремус на мгновение заколебался, прежде чем решить, что он хотел сделать; он хотел побыть один, но с болью осознал, что его рука ныла от того, что он держал меч, а повязка на руке выглядела красной, что, как он догадался, было благодаря его незаживающей ране, о которой он не заботился во время тренировки. Ему также отчаянно нужно было с кем-то поговорить о том, что произошло во время драки, но он не был уверен, что хочет обсуждать это со своими друзьями; он не был уверен, что они поймут, а даже если и поймут, у них будет не больше ответов, чем у него в данный момент. Он пообещал Поппи и себе, что будет лучше заботиться о своем теле, поэтому со вздохом повернулся и пошел в сторону лазарета во второй раз за день. Когда он добрался туда, дверь была открыта, и в комнате было тихо; Ремус догадался, что будет один, и поэтому он вошел в лазарет, сразу же посмотрев налево, в сторону кабинета Поппи, но не увидел ее там. Он перевел взгляд на кровати, и его сердце екнуло, когда он понял, что это не медсестра сидит на одной из кроватей, держа свою руку, а Сириус Блэк, который был единственным человеком в комнате и смотрел прямо на него.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.