Кубик Рубика

R
Завершён
57
автор
Фэндом:
Размер:
107 страниц, 30 545 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
57 Нравится 35 Отзывы 24 В сборник

Второй день

Настройки
«Я снова опаздывал из-за дела, раскрытого накануне. Вечерняя погоня плавно перетекла в ночную. Наверное, мне даже не стоит пытаться выяснить, почему преступники так любят это время ночи («Джон, это же очевидно! Ночное время суток являет самым криминогенным, потому что…»). Шерлок наверняка может написать диссертацию на эту тему, но для него это слишком с к у ч н о. Что не являлось скучным, так это наблюдение за тем, как я спешно пытаюсь одной рукой сделать тосты, а другой заварить чай. Взгляд Шерлока можно почувствовать спиной, только в одном случае — если он начинает дедуцировать. Как правило, он проворачивает это после моих свиданий — вычисляя степень привлекательности девушки по моему мнению, размер её стопы и количество блюд, которое мы заказывали в кафе. Но сегодня утром такого повода не было, потому что накануне у нас было общее свидание… Свидание в виде погони… В смысле не то, чтобы у нас могло быть свидание…» Я провожу по ноутбуку кончиками пальцев правой руки и заставляю себя выдохнуть, расслабив плечи. Шерлок не ответил ни на одно СМС. Шерлок не вернулся домой. Остановись, Джон. Стой. Он всегда возвращается, и эти чувства, скручивающие все внутренности в тугой узел, лишь побочный эффект моего… эмоционального существа. Эффект, от которого я, наверное, никогда не избавлюсь, к огромному разочарованию Шерлока. Провожу рукой по шероховатой поверхности письменного стола и смахиваю пыль, которая успела скопиться там за ночь. Бросаю взгляд на окно: слабые весенние лучи подсвечивают серо-синие разводы. Нужно помыть его, но не сегодня. В мой последний выходной все утренние ритуалы, которые обычно проходят без каких-либо эксцессов, итак будто назло идут из рук вон плохо, а если я попытаюсь вымыть оконное стекло, то почти уверен, просто свалюсь вниз. Даже чёртов ноутбук решил стереть вчерашний файл с началом заметки, и откатиться до вчерашней даты. Теперь на дисплее гордо красуется 12:03 am, 7 апреля, подключение к Сети установлено. Да что говорить о такой сложной технике, если даже щеколды, которые я перепроверил несколько раз перед сном, снова не смогли удержать оконную раму. Гостиная уже согрелась, но остатки утреннего холода я до сих пор чувствую кончиками пальцев. Даже заботливо испечённые миссис Хадсон булочки таинственно исчезли из холодильника. Радует только одно: судя по аромату, домовладелица печёт что-то вкусное. И кажется, опять с корицей. Я тянусь к телефону, чтобы перечитать СМС, пришедшее несколько минут назад от Лестрейда. Может, мне, действительно стоит развеяться? Тем более, Грег уже второй день настойчиво зовёт посмотреть новое дело. Я спешно печатаю ответ, пока не успел передумать. В конце концов, новое дело — хороший способ привлечь внимание Шерлока. Да, то, что надо. Надеюсь, сегодня Шерлок в хорошем настроении. ГЛ В Скотланд Ярде всё ещё говорят о его неожиданном визите в пижаме на прошлой неделе, когда Грег, по словам Шерлока, «жестоко предав их хрупкую дружбу», по заверением самого инспектора «в силу крайней необходимости», приехал на Бейкер Стрит в шесть тридцать утра, чтобы отвезти нас в участок для дачи свидетельских показаний. О настроении друга мне остаётся только догадываться, но, если это и вправду какой-то эксперимент над мной, то он, очевидно, сейчас вдоволь веселится. Я встаю из-за стола и раздражённо стягиваю свитер со спинки стула. С остервенением засовывая руки в свитер, я трансформирую такое повседневное действие в акт невысказанной обиды на друга. Пусть он провалится со своими экспериментами! Уже в который раз за день раздражённо бросаю взгляд на кубик и записку, которые, очевидно, являются главными уликами и подсказками в деле об исчезновении Шерлока. А если… Я замираю посреди комнаты с наполовину надетым свитером. А что, если Шерлок и не рассчитывал на мои исключительные умственные способности, оставляя такую подсказку? Что, если записка — прямой намёк на то моё качество, которое, очевидно, ему больше всего полезно. Джон ведь всегда верно следует за гениальным детективом, разыскивая его по всем подвалам и тёмным переулкам, куда он мог заскочить в порыве своей гениальности. Именно моя слепая верность и есть моя сильная сторона. Я понимаю, что так и стою посредине комнаты с наполовину надетым на свитером, и раздражённо протискиваю руки в рукава. Значит так, Шерлок? Значит так? Я хватаю телефон и зло жму на клавиши.

Иди к чёрту, Шерлок. ДВ 12:21 am

Понятия не имею, прав ли я. Конечно, глупо утверждать, Шерлоку плевать на меня. Я знаю его как своего друга, рядом с которым у меня по венам разливается не только адреналин, но и дофамин, чёрт возьми. Но… такое прямолинейное и грубое высказывание как в записке, также вполне в его духе. В тихом скрежетании птиц на улице и шуршании колёс по гравию, я узнаю машину Грега. Таксисты всегда подъезжают более спешно, не заботясь о том, чтобы найти парковочное место. Примерно через десять секунд я слышу, как распахивается входная дверь внизу. Я выдыхаю: ну же, Джон — семнадцать ступеней. Семнадцать ступеней всегда достаточно, чтобы прийти в себя. Семнадцать ступеней, чтобы принять происходящее как данность. За несколько секунд до того, как раздаётся стук в дверь, я слышу звонкие и недовольные интонации Салли: — Какого чёрта мы опять здесь, Грег? В какой-то степени я солидарен с озвученным вопросом. Какого. Чёрта. Происходит. Я сдержанно улыбаюсь и здороваюсь, когда инспектор, предварительно проверив обстановку с двух сторон от распахнутой двери, шагает внутрь. Он привычным движением взъерошивает волосы и удивленно спрашивает: — Сегодня без дедуцирования с порога? Это какое-то лимитированное издание или ты держишь Шерлока в заложниках? Я хмыкаю: именно осмотрительность отличает случайных посетителей Бейкер-стрит 221В от завсегдатаев. В комнату быстрым шагом входит Донован, осматривается и констатирует: — Его тут не было как минимум день. Похоже, это он держит тебя в заложниках? Я изумлённо киваю. Я настолько привык к дедукции Шерлока и его уверениям в том, что все вокруг идиоты, что успел забыть о том, что Салли и некоторые другие работники Скотланд-Ярда тоже профессионалы, а не любители. — Как ты?.. — ошарашенно спрашивает Грег. Довольная произведённым эффектом девушка выжидает несколько секунд, а потом хмыкает: — Последняя заметка у Джона в блоге — два дня назад. А нет психа — нет новых заметок. Выстрелила наугад. Я уверен, что будь здесь Шерлок, Салли никогда бы не процитировала его. Думаю, под её маской безразличия и недовольства скрывается некоторое восхищение Холмсом. Несмотря на то, что чаще он, конечно, пугает, а не восхищает. Большинство людей, по крайней мере. — Так мы поедем без него? — буднично интересуется Лестрейд, присматриваясь к одному из экспериментальных образцов на обеденном столе. — Сомневаюсь, что он к нам присоединится, — замечаю я, рассовывая по карманам необходимую мелочёвку. — Он настолько погрузился в свой новый эксперимент, что забаррикадировался в комнате внизу. Ого. Когда я научился насколько быстро и стройно врать? Кажется, Шерлок на меня плохо влияет. — И что, даже не выдвигает никаких требований? — насмешливо спрашивает Салли. — Например, привезти ему парочку свежих трупов к обеду? Я пропускаю её остроту мимо ушей: — Идём? Салли тут же выходит из комнаты и устремляется вниз по лестнице, мы с Грегом спешим за ней. О, чёрт. Резкая боль зарядом скользит от бедра к колену, и вспышкой пронзает коленную чашечку. — Ты как? — обеспокоенно спрашивает Грег. Хотя я уверен, что болезненное выражение промелькнуло на моём лице не больше, чем на секунду, оно не ускользает от инспектора. — Иногда мне кажется, что я начинаю… — но договорить я не успеваю, прерванный восклицанием Салли. — Эй, Шерлок, — выкрикивает она по направлению к комнате 221С, — мы забираем твоего пёсика на прогулку, постарайся не скучать. Я хмыкаю, представляя себе как Холмс закатывает глаза, и по-детски начинает злиться, вываливая на Донован информацию о том, где и с кем она была вчера вечером. Хотя по её уставшим глазам и стойкому запаху эспрессо, витающему в воздухе, я и сам могу это сказать: в участке сейчас завал, и она работала допоздна. — Похоже и правда занят, — хмыкает девушка и выходит за дверь. Будь Шерлок, действительно, в той комнате, он бы вышел, даже в предсмертном состоянии, только чтобы выплюнуть Салли в лицо заявление о её ничтожности. Грег только устало проводит ладонью по лицу и мотает головой, открывая дверь на выход: — Джон, мы с тобой родители в чёртовом детском садике. — Я всё слышу! — кричит Салли, садясь в машину. — Только наши дети не делают нам открыток на день отцов, - я улыбаюсь. Машина Грега в грязных разводах, хотя вчера не было дождя. Видимо, у него даже нет времени заехать на мойку. Инспектор хмыкает и кивает на заднее сидение: — Поехали, покажу новые игрушки для твоего. — И какого это? — спрашивает Донован, как только я опускаюсь на заднее сидение. Я непонимающе смотрю на неё. — Какого это: везде следовать за человеком, зная, что он может с лёгкостью исчезнуть и даже не просветить тебя зачем ему это нужно? — Салли! — раздражённо шикает Грег, который обычно полностью игнорирует подколы девушки. — Если честно, как обычно, — я веду плечами и перевожу взгляд за окно. Шерлок считает, что подколы Салли связаны с тем, что она завидует его «безусловному умственному великолепию». Звучит кошмарно, но Шерлок, действительно, так выражается. Но мне кажется, это происходит по одной главной причине — она хочет, чтобы Холмс и её оценил по достоинству. «Никогда я даже не посмотрю в сторону этой… проходимки!» Шерлок даже не смотрит в её сторону, когда она озвучивает верные выводы, а лишь акцентирует внимание на её провалах. Но… это просто ход его мыслей. Правильные доводы не нуждаются в акцентировании, потому что они априори полезны, а на неверных необходимо акцентировать внимание, чтобы исключить их. Что, конечно, никак не оправдывает его поведения. — Он уже прописался под лестницей или собирается когда-то вернуться? Пронзительно визжат тормоза. Грег вжимает педаль тормоза, отчего я чуть не влетаю лбом в впередистоящее кресло. Хорошо что в отличие от Шерлока, я всегда пристёгиваюсь. И хорошо, что за нами не ехала никакая машина. — Заткнись, Салли! Просто... замолчи, — рявкает мужчина, и проводит рукой по лицу, размывая черты многочисленных морщин вокруг глаз. — Ещё одно слово, и я отстраню тебя от работы. Эта реакция Грега на стандартное поведение Салли мне не до конца понятна, но я склоняюсь к тому, что причина ей череда бессонных ночей в участке. Когда мы снова трогаемся, я обращаю внимание на мелькающие за окном виды Лондона. Тихие улочки сплошь усеяны редкими лужами, в то время как проспекты все вычищены. Город только начинает просыпаться, вытягивая сонные зевки из людей, которые стараются успеть к утреннему меню в любимых кафе. Сквозь приоткрытое окно я ощущаю приятный весенний ветер, который, даже с примесями газов, чувствуется приятным бризом среди душного общества Донован. Может быть когда-то я вспомню это время с нежной ностальгией, но сегодня я только чувствую, что этот момент способен немного унять постоянно зудящее беспокойство в груди. В такие моменты… я просто ненавижу тебя, Шерлок. Салли притихает, глядя в окно со своей стороны, и остаток поездки проходит в тишине, прерываемой лишь редким недовольным ворчанием Грега, когда нас подрезают. Вскоре машина сворачивает на съезд к полицейскому участку, и я по привычке начинаю ощупывать карманы, собираясь расплатиться за проезд. Секундное замешательство из-за привычных поездок в кэбах с Шерлоком стоит дорого, потому что вновь напоминает о моём одиночестве перед предстоящим расследованием. Я уже почти начинаю продумывать план отступления под гнётом выдуманных, но чрезвычайных обстоятельств, когда Грег сворачивает на подземную парковку. После остановки Салли первая выходит из автомобиля и, не оборачиваясь, быстро направляется ко входу в участок. Я жду, пока Грег поставит машину на сигнализацию, и мы не торопясь следуем за ней. Кивая в сторону удаляющейся фигурки Донован, которая уже подходит к дверям, он коротко замечает: — По-моему, она бесится, что Шерлоку столько внимания. — Ну мы-то уже привыкли ко второй роли. — К сто второй, — добро улыбается Грег. — Не представляю, что творилось дома у Холмсов, когда они были маленькие. Минуя вход в здание, я представляю маленьких Майкрофта и Шерлока, состязающихся в навыках доведения родителей до белого каления. Наверняка значительная часть семейного бюджета уходила на психотерапевтов. Кабинет Грега находится недалеко от входа на первом этаже. Донован нигде не видно. Инспектор некоторое время роется в своих бумагах, после чего выуживает тонкую голубую папку и кивает мне на стул. Я окидываю взглядом небольшой кабинет — лишь один из множества аквариумов, в каждом из которых работают по несколько сотрудников Скотланд-Ярда. Лестрейд прокашливается и протягивает мне папку: — Чтож, вот первое дело. Можешь просмотреть все, что у меня есть, и выбрать для Шерлока лучшие. Я уже хочу было возразить, что Шерлок слишком занят своим дурацким экспериментом над Джоном Ватсоном, но Грег опережает меня. — Ну или можешь сам что-то выбрать и начать расследование без него. Не думаю, что он будет против.

***

Стеклянная дверь маленького кафе, которое инспектор выбрал для обеда, открывается, пропуская внутрь поток холодного апрельского воздуха. Он минует три столика, которые отделяют меня от входа и заставляет меня тихо выдохнуть от леденящего призрачного прикосновения. Я знаю позицию Грега относительно таких забегаловок. Он глубоко убеждён, что их культура не должна умирать по одной причине — каждое из них ничем не выделяется, если рассматривать всё меню в целом, но всегда располагает каким-то уникальным фирменным блюдом. В данном случае: панкейками с митболлами в томатно-сырном соусе. В кафе немноголюдно, и инспектор легко проходит между незанятыми столиками, по неосторожности задевая несколько приставленных к ним пластмассовых стульев. Не самое удачное сочетание красного и зелёного в оформлении зала с лихвой компенсируется приятными ценами и большими порциями. И это важно, потому что я, как и Грег, здесь не для удовлетворения эстетического голода. — Ну что, закажешь их фирменное блюдо? — спрашивает инспектор, когда оказывается около меня. Но ответить я не успеваю, потому что мобильный инспектора коротко пиликает, оповещая о пришедшем сообщении, и Лестрейд, устало вздохнув, принимается быстро печатать ответ. Я задумаюсь о названии фирменного блюда, которое вполне подходит и для одного из экспериментов Шерлока, но их, я бы, конечно не стал пробовать на вкус. Будь моя воля, я бы никогда не приблизился к ним и на расстояние метра, но, к сожалению, их обычным местом обитания является холодильник. А желание есть остаётся сильнее недоверия к экспериментам Шерлока. — Джон? — рассеянно зовёт Лестрейд, и я понимаю, что уже какое-время безучастно смотрю на пепельницу перед собой. — Прости, что? — Ты будешь кофе? — я обращаю внимание, что около нашего столика вежливо ожидает ответа официантка. Довольно красивая для такого небольшого и непопулярного заведения. — Да, пожалуйста… эм… — я медлю. — Латте. И ваше фирменное блюдо, — улыбаюсь Грегу. Когда девушка повторяет заказ, я отдаю меню, которое мне всё равно не пригодилось и перевожу взгляд на инспектора. Тот, заметив мой взгляд, откладывает телефон: — Есть подозрения… Что на том свете меня тоже достанут. Я усмехаюсь. Уж это мне как никому знакомо. — Если честно, — Грег беспокойно ёрзает, — дел становится намного больше, когда Шерлок не заглядывает в Скотланд-Ярд, чтобы вправить мозги всем вокруг, — Лестрейд кивает в знак благодарности девушке, которая ставит на противоположные концы стола две чашки кофе. — Его манера разговора, может и груба, но… — он замолкает, делая глоток согревающей жидкости. — Очень действенна, — я хмыкаю, заключая свою кружку в ловушку из пальцев. — Вроде того, — пожимает плечами Лестрейд. — У тебя есть догадки, что за эксперимент он ставит? На секунду я позволяю беспокойству проступить на лице и, прежде чем успеваю придумать, что произнести отличное от ругани в адрес Шерлока, который ставит на мне эксперименты, Грег истолковывает моё молчание по-своему. — В смысле, я не думаю, что это что-то опасное… Ну или антиобщественное… — Вообще-то звучит как что-то в духе Шерлока, — нервно улыбаюсь я. Лестрейд смеётся: — Ну да, вообще-то да, но, знаешь, — он немного понижает голос: — ты ещё не видел его эксперименты всего пять лет назад. Я вопросительно поднимаю брови, но вижу, как к столу приближается официантка и киваю Грегу, чтобы он повременил с ответом. Я многое знаю о прошлом Шерлока от него самого, от Майкрофта и от Грега, но, наверное, детали никогда не перестанут меня удивлять. К моменту, когда перед нами оказываются два коронных блюда заведения, я уже предвкушаю историю о чём-то очевидно противозаконном и сошедшем Шерлоку с рук. Может, если бы он хоть раз посидел в настоящей тюрьме, он бы хоть немного успокоился. Нужно подать идею Майкрофту. — Так вот, — продолжает Грег. — Однажды он послал сообщения сорока трём людям из разных районов Лондона, только чтобы узнать кто из них быстрее доберётся до нашего участка! — О, — только и могу недоумённо выдавить я. — И знаешь какой текст был у сообщений? «Если Вы сейчас же не поедете в полицейский участок Скотланд-Ярда, то мы приведём в действие бомбу, заложенную в вашей квартире». — Ого, — я снова не могу сформулировать стройное предложение. — Вроде того, — небрежно пожимает плечами Грег, — Мы так и не смогли доказать, что это его рук дело. И если честно, то это ещё не самое жуткое… ну или гадкое… даже не знаю как это охарактеризовать… — и мужчина кладёт в рот митболл. — Бесчеловечное? — предполагаю я, без особого интереса разделяя панкейк на несколько частей, и бросаю взгляд на Лестрейда. Тот активно кивает головой, соглашаясь, и, прожевав, продолжает: — С твоим появлением он немного… — Грег немного медлит. — Очеловечился? Думаю, да. Когда я первый раз увидел вас вместе, я даже подумать не мог, что… — Он мнётся. – Ты не просто его очередной эксперимент. — А теперь? — спрашиваю я, с преувеличенным интересом рассматривая растекающийся по тарелке соус. Я позволяю на несколько секунд увлечь себя беспокойному потоку мыслей. Может до исчезновения Шерлока, я и согласился бы, но сейчас… Наверное, Грег что-то слышит в моём голосе, потому что поджимает губы и медлит: — Слушай, я знаю, что иногда он ведёт себя как засранец, но ты… Действительно его друг, — мужчина делает паузу. — Знаешь, иногда мне даже начинает казаться, может он повзрослеет настолько, что перестанет притворяться, что не знает моё имя? — Нет, ну этого уже не может быть, — я усмехаюсь. Если честно… я и сам не уверен, притворяется Шерлок, что не знает имени Грега или нет. — Но знаешь, — говорит Лестрейд, увидев, что я снова задумался, — хотя он всё ещё безумный эксцентричный гений, думаю, всего пару месяцев, и он окончательно превратится в человека. Я не нахожу, что ответить на это, и позволяю себе молча разделять панкейк на ещё более маленькие кусочки. Я не уверен, что вообще оказываю хоть какое-то влияние на Шерлока, скорее он сможет приручить меня и заставить выполнять его команды. Наверное, Донован права. В каком-то смысле я и правда верный пёс. Я усмехаюсь своим мыслям, и Грег вопросительно смотрит на меня. — Да нет, ничего. Просто думаю, что можно сказать обо мне без Шерлока, — я спешно добавляю. — В смысле, ни один клиент не захочет задерживаться у нас дальше порога без… — Даже не начинай, Джон, — отмахивается Грег, протирая губы салфеткой. — Однажды я имел неосторожность начать об этом раздумывать. Знаешь, какие бы невероятные способности у Шерлока не были, он ведь тоже… Не может без нас. Я имею в виду, — чуть медлит Грег. — Что каждый из нас даёт ему что-то, что… ему жизненно необходимо. Хоть он никогда в этом и не признается. В кармане вибрирует телефон от входящего СМС. Я могу проверить, но с вероятностью до сотой доли процента знаю, что это Майкрофт. С чего Шерлоку вдруг писать мне после двух дней молчания. До конца обеда мы с Грегом солидарны в решении больше не обсуждать Шерлока и делимся интересными историями из практик уставшего от высокого уровня преступности инспектора и не высокооплачиваемого врача в обычной лондонской клинике. Когда после обеда мы расходимся в разные стороны, я чувствую, что меня разморило, и единственное о чём я мечтаю — поскорее добраться до дома и немного вздремнуть.

Ты же знаешь, что Лестрейда зовут Грег, правда? ДВ 03:37 pm Мне сложно представить, с каким трудом ты запомнил моё имя. ДВ 03:41 pm Если что, я Джон. ДВ 03:42 pm

57 Нравится 35 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (2)