Вновь
14 августа 2021 г., 05:44
Примечания:
должно быть мило. флафф, комфорт и тупенькие Джозеф и Цезарь
Бета: всё как доктор прописал^_^
Джозеф медленно открыл глаза, пробуждаясь ото сна. Он проморгался, чтобы прийти в себя, и оказался в интересном положении. Цезарь спал и одновременно очень крепко обнимал его за талию. Джоджо немного смутился, спросонья не до конца осознавая что происходит. Но потом вспомнил, что они вчера долго сидели под одеялом, и рассказывали друг другу интересные истории из жизни (ну то есть Цез рассказывал истории, а Джоджо по большей части травил анекдоты), но Джозеф заснул первым.
Он хотел как можно аккуратнее избавиться от оков сильных рук, чтобы не разбудить, но Цезарь лишь обнял его ещё крепче (хотя куда уж!) и закинул ногу на бедро, тихо бормоча во сне:
— Джозеф... — Он зажмурился будто сейчас проснётся, и тихо начал сопеть, продолжая сон. Джоджо вздохнул с облегчением и погладил того по голове, после чего аккуратно отцепил Цезаря от себя и встал с кровати. На нем не было ничего кроме чужой футболки того же размера и трусов (своих родненьких).
Сколько бы он не открещивался от того факта, что он носит вещи Цезаря по кайфу, а не от «да просто всё остальное в стирке! Сьюзи, прекрати смеяться!» — всем итак известна истина.
Джозеф потянулся и зевнул, открывая все окна в комнате нараспашку. Взяв листочек со стола, он что-то на нём чиркнул, после чего положил его на прикроватную тумбочку и вышел из комнаты. Когда он спускался по лестнице, то увидел, что Лиза-Лиза была уже за столом, также Сьюзи-Кью сидела рядом и они непринуждённо болтали.
— Доброе утро всем! — Он помахал им, продолжая спускаться в столовую. Сьюзи-Кью помахала в ответ, а Лиза-Лиза лишь хмыкнула.
— Где опять пропадает Цезарь? И почему ты в одной футболке и трусах, Джозеф?.. — Лиза-Лиза посмотрела на юношу приподняв бровь, пока тот садился за стол и зевал. Он устало взглянул на неё в ответ
— Цезарино спит, а мне было лень идти в свою комнату, чтобы надеть что-то другое, да и в доме кроме нас никого нет... — Лиза-Лиза выразительно посмотрела на сидящую напротив неё и тихо хихикающую Сьюзи. — Эй-эй, да она мне как сестрёнка! — Он подмигнул Сью и взял свою тарелку с кашей. Лиза-Лиза лишь вздохнула. Закончив свой завтрак, она продолжила.
— Мы вместе со Сьюзи поедем сегодня в город, покупать некоторые вещи по хозяйству, и опять навестим бабулю Эрину, поэтому вы с Цезарем сегодня предоставлены себе... — Джозеф мгновенно посветлел, Лиза-Лиза бросила на него угрожающий взгляд. —...самостоятельным тренировкам и уборке. Вот когда уберётесь, вы сможете отдохнуть или провести оставшийся день как вашим душам угодно, потому что мы приедем, наверное, ближе к вечеру или даже ночи. — Лиза-Лиза встала из-за стола, и сказав Сьюзи идти собираться, покинула комнату, и, судя по стуку закрытия входной двери, и дом. Джозеф лишь вздохнул, и собрав нетронутый завтрак на поднос, собрался идти наверх.
Цезарь медленно открыл глаза и оглянулся вокруг. Солнце освещало всю комнату, и ветер шелестел всем до чего мог дотянуться. Цез почесал голову и зевнул, медленно поднимаясь с кровати. Оглянувшись в поисках своего двухметрового бойфренда, он-таки заметил записку. Цезарь зараннее хмыкнул.
«Цезарь, сладкий, я буду внизу, но скорее всего принесу тебе завтрак в постель, поэтому не смей вставать, а иначе я надеру тебе зад!
С любовью Джозеф♡».
Цез усмехнулся и сел обратно на кровать. Для своего любимого "шутника" (от слова "шут") — что угодно. Совсем немного времени прошло, как дверь его комнаты начала миллиметр по миллиметру открываться, и на цыпочках вошёл пугающе тихий Джозеф с подносом в руках. Он поднял голову и ахнул, будто реально удивившись тому, что Цез может бодрствовать.
— Цезарино! — Джоджо улыбнулся во все двадцать восемь и быстрым шагом направился к другу, поставив поднос на тумбочку. Он зсключил его в медвежьи объятия, а сонный Цез чмокнул его в щеку. Джозеф, до сих пор непривыкший, слегка покраснел.
— Спасибо, Джоджо, — он взял поднос и поставил себе на ноги, приступив к еде, пока Джозеф залезал на кровать.
Джозеф растёкся по всей кровати и тыкнул её владельца в спину пальцами ноги.
— Все, иди отсюда, Цез! — Цезарь хмуро развернулся к нему и поставил поднос на тумбочку, развернувшись всем телом.
— Играться вздумал? — Цезарь бросился на него и начал щекотать, пока тот не начал совсем уж истерически хихикать в тщетных попытках защититься. Цез перевернул его лицом в кровать и сел сверху на поясницу, держа его руки закрепленными вместе, пока Джозеф всё ещё пытался высвободиться.
— Это будет тебе уроком, мелкий паршивец, — Цезарь рассмеялся и наконец-то слез. Джоджо перевернулся и пытался отдышаться, будто пробежал марафон.
– Это было очень грубо, Цез! — Джозеф надулся, — ну совсем как малое дитя! — но подполз поближе, чтобы лечь Цезарю на ноги. Тот щёлкнул его по носу и взял с подноса тост.
— Тут, вообще-то, должен стоять мой завтрак, а не лежать твоя угрюмая рожа, — он посмотрел вниз и увидел Джозефа, который состроил такую мину будто правда собирался расплакаться. Maledetto provocatore!¹ Джозеф схватился за нос и с вызовом посмотрел на Цезаря, по видимому, ожидая извинений.
Цез вздохнув, наклонился и убрал руки Джозефа от лица, поцеловав того в нос.
— Прости, Джоджо, я не хотел тебя обижать, я делал это в шутку, —Джозеф хмыкнул и закрыл глаза. Цезарь в недоумении уставился на него. Он ещё раз вздохнул и погладил Джозефа по лбу, мягко смотря на него. Джоджо схватил его за запястье и укусил, от чего Цезарь совсем офигел.
— Мне не нравятся такие извинения! — Джозеф опять укусил Цезаря, но уже за большой палец. Цез схватил эти кровожадные губёхи и прикрыл их вместе, а Джоджо начал злобно мычать, пытаясь убрать чужие руки.
— Ты ведёшь себя как ребёнок, я же извинился, чего ты ещё хочешь? — Джозеф убрал руки Цезаря от своего лица. Поднявшись и отпрыгнув на безопасное для себя расстояние, он кинул Цезу в лицо подушку.
— Простого "прости" тут не достаточно, Цез! — Цезарь раздражённо посмотрел на своего дурного друга, ожидая соизволит ли тот сказать чего ему будет "достаточно".
— Знаешь что? Пошли вместе приготовим торт. Вот такое извинение я приму, — Джозеф хитро хмыкнул (merda², да он же это точно спланировал!), и взял с полки Цезаря его шорты, чтобы надеть.
— Ладно, это звучит не так уж и плохо... — Цез показательно вздохнул, принимая правила игры и встал с кровати, рукой подзывая Джоджо к себе. Тот незамедлительно подскочил, так быстро будто пространство между ними просто стрёрлось. Они вышли из комнаты, тихо спускаясь по лестнице, иногда перебрасываясь подколками. Когда они дошли до кухни, Цез отправил Джозефа достать все принадлежности для готовки, пока он будет искать продукты. Так они медленно, но верно, готовили свой домашний итальянский торт, по рецепту Цезаря.
— Корж немного подгорел, но только сверху. В принципе, это легко можно будет срезать, — Цез почесал макушку. Джозеф взбивал сливки на крем, как ему и сказал его парень.
— Знаешь, главное же, чтоб вкусно было, да? — подметил Джоджо. Они закончили с полуфабрикатами и соединили всё воедино, щедро промазав каждый слой кремом. Получился немного кривенький, но на вид всё равно вкусный торт.
— Он выглядит... уж чересчур странно, тебе не кажется?.. — Джозеф отрицательно покачал головой, "украшая" торт со всех сторон радужной посыпкой. Цез закатил глаза и продолжил. — Но, наверное, вкус будет получше. Я надеюсь, — добавил он шёпотом и поставил торт на стол, за которым уже сидел Джозеф. Он медленно разрезал торт и положил по кусочку на обе тарелки, сразу же придвинув одну к Джостару.
— Пробуй... — Джоджо взглянул на торт. Потом на забавно скукуруженную мордочку Цезаря, который смотрел на торт. Потом на кусок на своей тарелке. И снова на Цезаря. Он отломил и попробовал, смотря своему парню прямо в глаза.
— Ну... Если честно... На вкус не хуже чем из кондитерской, но немного... странный?.. Может быть я что-то с кремом намутил... Но это определённо вкусно, — он ещё раз попробовал торт, и кивнул в знак того, что да, всё окей. Цезарь вздохнул с облегчением и сел рядом, таки решившись, попробовать торт. Он взглянул на друга, который явно был всем доволен, и улыбнулся.
— Ты рад Джоджо? — Он взглянул на Цезаря, растянув лыбу до ушей.
— Очень! Спасибо, Цез. — Он мимолётно чмокнул Цезаря в щёку и рассмеялся, потому что измазал его лицо в креме своими губами.
Так они просидели за столом долгое время, болтая обо всём на свете. Счастливые часов не наблюдают. Вдруг дверь отворилась и до них донеслись тихие женские голоса. Джозеф и Цезарь одновременно перевели взгляд на настенные часы и ахнули.
— Merda!² Да как так-то! — Лицо Цеза быстро сменилось на изумление, потому что на часах было уже шесть вечера! В дом зашли Лиза-Лиза и Сьюзи-Кью, с полными руками покупок, что-то обсуждая между собой. Цезарь и Джозеф лишь испуганно смотрели то друг на друга, то на дверь.
— Джоджо, — прошептал он как главный герой фильма ужасов, который знает, что если монстр их найдёт (а она найдёт), то точно убьёт, — мы не сделали абсолютно ничего, из того, что сказала Лиза-Лиза, — они повернулись друг другу и зависли.
— Злая Лиза-Лиза — это плохо... — Джозеф прикрыл лицо.
— Это не плохо, Джозеф. Это completamente scopata³, Джозеф.
Обе девушки уже зашли в дом, поставив вещи у двери, и Лиза-Лиза сложив руки на груди, посмотрела на двоих бездельников, сидящих за столом, с горой грязной посуды позади. Она вопросительно взглянула на них обоих, и вскоре её взгляд сменился на устрашающий. Сьюзи лишь с сожалением поджала губы.
— Так, я не поняла. Почему в доме такой бардак, а вы двое сидите за столом? А тренировка? Вы же сегодня тренировались? — Этим взглядом можно было испепелять в прах вселенные, не то что двух подростков! Они с сожалением опустили головы и синхронно произнесли:
— Прости, Лиза-Лиза! — Она выглядела очень недовольной и раздражённой, и подойдя к этим двоим, стукнула их по бестолковым, по её мнению, головам.
— Пока я ещё сильнее не разозлилась, быстро за уборку, — она процедила это сквозь зубы, не смотря на мальчиков. Они, кивнув, быстро направились в разные стороны, чтобы начать убираться.
Лиза-Лиза тяжёло вздохнула и потёрла лоб. Сьюзи медленно подошла к ней и ласково улыбнулась.
— Думаю, вам не стоит быть с ними такой... серьёзной и строгой, мисс Лиза-Лиза, — она сказала это максимально мягко и мило, дабы хоть чуточку успокоить женщину, которая была на взводе.
— И как с ними не быть такой, раз они не понимают по-хорошему, — она устало хмыкнула, — эх, Сьюзи, только ты меня и понимаешь, — она улыбнулась и взяла Лизу-Лизу за руку.
— Пойдёмте прогуляемся во дворе, мисс, вам нужно отдохнуть и развеяться, — она улыбнулась до ямочек на щеках, а Лиза-Лиза лишь кивнула.
А в это время, Джозеф и Цезарь дрались за веник не на жизнь, а на смерть, и спорили кто же будет подметать пол от муки и сахара, а кто мыть посуду. Неважно кто в итоге выиграл, но важно одно: за эту ссору они тоже получили от Лизы-Лизы.
Примечания:
¹ — Чёртов провокатор!
² — Дерьмо! Блин!
³ — Полный пиздец.
получилось неплохо. Лизу-Лизу лучше не злить, спасибо Сьюзи
Бета: Сьюзи лучшая девочка! Факты.