ID работы: 11058901

Потерянное сердце — пустой дом

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
198
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
119 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 60 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
Они остановились в складском районе. Лестрейд огляделся, он видел хуже подготовленные команды SCO-19.… Даже если они выглядели так, словно не было двух человек, одетых в одинаковую форму.… Или даже словно у них была форма. — А, Бен, старина! — шагнул вперед один из мужчин. — А это, без сомнения, уважаемый инспектор Лестрейд. Лейтенант Стоун, к вашим услугам. — Грег Лестрейд к вашим, — машинально ответил Лестрейд. — Каков статус? — Мы подтвердили, что здание занято, — Стоун подвел их к фургону, явно набитому оборудованием, — Одиннадцать человек. Двое на часах. Восемь в маленькой комнате. Один сам по себе. — Это — ТК, — оглянулся один из мужчин за компьютерами. — Это подтверждают частота сердечных сокращений и размеры тела. Нам до сих пор не удалось получить надлежащее изображение. Нам нужно будет послать Сиру для тщательного осмотра. — Я бы предпочел сначала послать Мышь, — заметил Бен. — Не хочу рисковать. — Я согласен с Беном, — кивнул Стоун, — но я бы предпочел сначала убрать охрану. Не могли бы члены Братства явиться на службу? Лестрейд увидел, как из толпы вышли девять человек. Насколько он мог судить, ни один из них не был вооружен. По крайней мере, у них не было огнестрельного оружия. — Господа, — Стоун посмотрел на них. — Десять целей. Всех, пожалуйста, взять живыми. Никакой стрельбы. Мы не хотим привлекать толпу. — Конечно, нет, — улыбнулся лидер группы. Это была не очень приятная улыбка. И Лестрейду вдруг пришла в голову мысль, что Стоун запросил людей живыми.… Стоун потребовал не стрелять. Он не потребовал отсутствия ранений. Он не потребовал отсутствия повреждений. Стоун при всех его образцовых манерах, безупречной одежде и поразительно аристократическом акценте… Он был опасен. И безжалостен. — Еще какие-нибудь пожелания? — спросил мужчина. — Не подпускай их к комнате ТК, — кивнул Стоун. — Конечно, — отмахнулся мужчина. — Братство, пошли. — Разве им не нужно обсудить план? — уставился Лестрейд на их спины. — Нет, — Бен покачал головой. — Они знают, что делать. И, похоже, так оно и было. Меньше чем десять минут спустя, без единого звука, который слышался бы вне здания, десять внутренних охранников оказались снаружи, все искусно перевязанные веревкой. — У меня есть наручники, — предложил Лестрейд. — Веревка позволяет им получать больше удовольствия, — возразил Гремлин. — Кроме того, наручники можно открыть. Гибкие манжеты слишком прозаичны. И в то время как веревка может быть перетерта или развязана, и то и другое требует времени. И, учитывая известные им узлы, умения. Распишитесь здесь, пожалуйста, чтобы официально взять их под стражу. — Кто они? — спросил Лестрейд, рассеянно расписываясь. — Наше Братство кольца, — Бен улыбнулся. — Одна из наших групп быстрого реагирования. Созданная для того, чтобы попасть в места, где их действительно не должно быть, делать то, что им действительно не следует делать. И держать территорию в безопасности до тех пор, пока не будут мобилизованы эксперты. Они делают все понемногу. Но что у них действительно хорошо получается, так это… — Уничтожать врага еще до того, как он узнает, что мы здесь, — голос за спиной Лестрейда заставил его подпрыгнуть. — Рид нашел дверь в комнату ТК. Леголас, к вашим услугам. — Как эльф? — уставился на него Лестрейд. — Да, — вздохнул мужчина. — Это — то, что все говорят. Меня послали за Мышью. — Мышь? — нахмурился Лестрейд. — Мобильная камера для вентиляции, — ответил Гремлин, начиная двигаться. — Прототип пищал, как чертова мышь. — Первые девять пищали, как орда мышей, — возразил Леголас. — Эта, по крайней мере, терпима. — Не у всех нас эльфийские уши, Леголас, — Бен подавил улыбку. — Штормовая тень[1] от этого так же сильно лезет на стену, — едва не взвился Леголас. — Эльфийские уши, — хором отозвались остальные. Лестрейд поймал себя на том, что следует за ними по пятам, когда вся компания вошла в здание. Гремлин и один из компьютерщиков несли два чемодана. *** — Мы подтвердили, что он там, — объявил лидер Братства. — Но, по его расчетам, он сидит на бомбе. Нам нужна визуализация. — Мы принесли Мышь, — заявил компьютерный техник. — Сколько времени это займет, Шарки? — тихо спросил Стоун. — Дадите мне пять минут? — спросил техник. — И, кто-нибудь, найдите мне вентиляционное отверстие. Нет, только не этот провод, Грем! — В прошлый раз был именно этот провод, — возразил Гремлин. — Я модернизировал, — парировал Шарки. — Тебе нужен другой провод. Нет, не этот, другой. Через несколько минут Шарки помог запихнуть робота в вентиляционную шахту. Затем он сел, глядя на экран компьютера, но не коснулся ни одной клавиши на клавиатуре. — Разве вам не нужно командовать ей, что делать? — нахмурился Лестрейд. — Это устарело, — самодовольно ответил Шарки. — Мышь знает, что делать. Я сказал ей, куда идти. Мне остается только ждать. Я вкладываю мозги в свои создания. Мышь — вторая из самых умных, которых я пока сделал. — Самого умного зовут Пес, — поддразнил кто-то. — Он не слишком хорошо придумывает имена. Лестрейд отошел от группы, наблюдавшей за экраном компьютера, и направился к двери, отделявшей его от друга, по которому он сильно скучал последние три года. Бен отошел в сторону. Не настолько далеко, чтобы не слышать, но достаточно, чтобы создать иллюзию уединения. — Джон? — позвал Лестрейд, надеясь, что его услышат без крика. — Лестрейд, они вас привезли? — Голос Джона был далеким, но отчетливым. — Грег, пожалуйста, — Лестрейд почти просил. — Я скучал по вам. — Скучали по мне? — в голосе Джона звучала легкая горечь. — Или скучали по тому, чьей тенью я был? — По вам, — твердо ответил инспектор. — И не называйте себя так. Это я был слеп, не сумел увидеть вас целиком. Не сумел понять, что вы — великий человек. Больше, чем любой из тех, кого я встречал до вас или после. — Во мне нет ничего особенного, Грег, и никогда не было. Со мной никогда не происходит ничего важного. — Это потому, что ты — точка опоры, — вставил Бен прежде, чем Лестрейд успел что-то сказать. — Ты делаешь так, чтобы важное происходило. Ты позволяешь вещам происходить. — Мы можем открыть дверь? — спросил Лестрейд. — Нет, — твердо отозвался Джон. — Я вижу установку, луч совершенно точно пересекает дверной проем, а дверь открывается внутрь. — Вы в порядке? — спросил Лестрейд. — Я все гадал, когда же вы доберетесь до этого, — фыркнул Джон. — Я устал. Я голоден. Я хочу пить. Но бывало и хуже. И я продолжал идти дальше. Со мной все будет в порядке. — Вы там держитесь, — проинструктировал Лестрейд. — Я понятия не имею, кто эти чертовы парни, но они, похоже, знают, что делают. — Ну конечно, — Джон слегка рассмеялся. — Это же Томми. Мои друзья… Грег, мне нужно, чтобы вы кое-что пообещали. — Что? — нахмурился Лестрейд. — Если… Если все пойдет не так… Если бомба взорвется… Обещайте, что не позволите Шерлоку увидеть мое тело. Обещайте, что не позволите ему отомстить. Не за меня. Справедливость, да. Но не месть. Не от моего имени. — Она не взорвется! — рявкнул Бен. — Обещаю, — спокойно сказал Лестрейд. Бен грубо схватил Лестрейда за руку и оттащил от двери, прежде чем швырнуть к стене. — Что, черт возьми, вы делаете? — потребовал Бен. — Он не должен был это слышать. — Слушайте, вы знаете ТК, отдам вам должное, — возразил Лестрейд, — но я знаю Джона. Знаю его гораздо лучше, чем вы. Я знаю, как он всегда заботился о Шерлоке. И он — единственный во всем мире, кто мог бы превратить Шерлока в порядочного человека. Я знаю так же хорошо, как и он, что у Шерлока, вероятно, есть только один друг на целом свете… Джон. Я видел, что Шерлок готов сделать, чтобы защитить Джона.… Я не питаю иллюзий относительно своей способности серьезно влиять на его решение. Как вы думаете, как далеко зайдет Шерлок, чтобы отомстить? Человек с очень маленьким и неточным моральным компасом, когда дело доходит до его собственных действий. Если все, что я могу сделать, чтобы успокоить Джона, это пообещать ему, тогда я это сделаю. — Я провел последние два с половиной, почти три года, гадая, когда же зазвонит мой телефон. Думая, когда мне позвонят из морга и скажут, что у них — тело Джона. За это время меня вызвали за два убийства, три автокатастрофы, одну естественную смерть, драку в баре и пять самоубийств. Это не считая того количества раз, когда я был в больнице для лежащего без сознания неизвестного. — Джон — мой друг. Вы, кажется, не понимаете, что у Джона были друзья после того, как его уволили из армии. Раньше я мало чем мог ему помочь. Но теперь я могу. И если это будет означать, что социопат не увидит мертвым единственного человека, который ему действительно дорог… Тогда я сделаю это. — Аспергер, — возразил Бен, отпуская Лестрейда. — Что? — моргнул тот. — У него синдром Аспергера, а не антисоциальное расстройство личности, — поправил Бен. — Хорошо. Я дам вам кредит доверия. Но мы не потеряем ТК. Ни сегодня. Ни в какой другой день. Лестрейд вернулся к двери. — Обещаю, Джон. Шерлок не увидит твоего мертвого тела. Но ты не умрешь. Ни сегодня. Ни завтра. — Вы освободились от Биг-Бена, а? — Джон слегка засмеялся. — С травмой или без? — Завтра у меня будет несколько интересных синяков, — пожал плечами Лестрейд, — но ничего серьезного. У вас тут имеется несколько внушительных сторожевых собак. Армейское наследие? — Военное, — возразил Джон. — А кого они взяли в группу быстрого реагирования? — Братство, — доложил Лестрейд. — Однако быстро работающие парни. — У них было недовольство. Они были моими охранниками, — заметил Джон. — Это может быть объяснением, — улыбнулся Лестрейд. — Пойду посмотрю, что там происходит. Лестрейд подошел к экрану компьютера. — Как дела? — спросил он. — Мышь добралась до отдушины, — ответил Гремлин. — Прорезала себе путь через нее и, перемещая камеру, нашла ТК. — Есть, — улыбнулся Шарки. — Выглядит не слишком потрепанным. Но лучей не видно. Подожди, давай попробуем другую частоту. Изображение на экране менялось почти непрерывно в течение почти половины минуты, прежде чем стали видны лучи, пересекающие комнату. — Какая частота? — спросил кто-то. — Подождите, — Шарки поднял руку. — Сейчас проверю, нет ли других лучей на другой частоте. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть и все такое прочее. Прошла еще минута, и Шарки убедился, что никаких лучей на другой частоте не было, поэтому он сбросил частоту. — Старина был прав,— заметил Стоун. — Мы не можем воспользоваться дверью, а окна займут слишком много времени. Особенно если учесть, что нам придется пробираться через деревянную обшивку. Сирупати[2], парень, тебе лезть. — Хорошо, — из толпы вышел мужчина. — Шарки, позови обратно свою Мышь. Лестрейд оглядел Сирупати. Одет он был легко, но тепло. На поясе у него висел нож в ножнах, а на голове — широкополая шляпа, надетая набекрень. — Возвращаю, — объявил Шарки. — Ты настроил очки? — Ага, — Сирупати поднял очки. — Разве вы не должны послать эксперта по бомбам? — спросил Лестрейд. — Я и есть эксперт по бомбам, — усмехнулся Сирупати. — Разве вы не должны быть в бронекостюме? — вытаращил глаза Лестрейд. — Через вентиляцию его не протащишь, — пожал плечами Сирупати. — А я в нем ни за что не пролезу через лучи. Лучше всего, если я просто сделаю это на ходу. — Мышь вышла! — Гремлин поднял робота. — Моя очередь, — Сирупати подошел к вентиляционному отверстию. Леголас сцепил пальцы и приготовился к тому, чтобы легкий Сирупати использовал его, как лестницу, когда тот полез в вентиляцию, оставив свою шляпу на голове Леголаса. — Не волнуйтесь, старина, — Стоун хлопнул Лестрейда по плечу тяжелой рукой. — Сирупати — лучший в этой области. Иначе он не работал бы на нас. Колени Лестрейда слегка подогнулись под весом руки Стоуна. Он был удивлен холодом, который ощутил от нее сквозь одежду. Быстрый взгляд подсказал ему, что рука — металлическая. Протез. Хотя, как и почему у этого человека была такая работающая конечность, Лестрейд был не склонен спрашивать.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.