***
Утро застало мистера Бэрка нервно разгуливающим по недавно отвоёванной у министерства лавке, еще не открывшей свои двери для посетителей. Он был откровенным параноиком, а теперь, после происшествия с аврорами, стал еще более нервным. Бэрк хорошо усвоил этот маленький урок с судом и больше подставляться не хотел. А поэтому сейчас он тратил свое утро на то, чтобы придумать хоть какой-то отходной путь, на случай повторения концерта с аврорами на бис. Все же опять терять репутацию и прибыль из-за вынужденного закрытия лавки не хотелось. А еще больше Бэрку не хотелось, разве что, вновь столкнуться с существом под названием совесть, которое не только ошарашило его своим существованием, но и заставило повысить зарплату мальчишке Реддлу, который буквально вытащил лавку на своих двоих. -Теряю хватку… Что бы сейчас подумал старина Горбин, а? — Подумал он с легкой улыбкой. А затем, решив, что он тут не за просиживание штанов платит, пошел капать на нервы вышеупомянутому Тому Марволо Реддлу — единственному сотруднику лавки «Горбин и Бэркс». -Эй, Том! Несносный мальчишка, где тебя только Моргана гоняет? Прекращай разглядывать наши темномагические книги, не смущай дам таким пристальным вниманием и иди разложи все новоприбывшие артефакты по витринам. И про список не забудь, чтобы сию секунду лежал у меня на столе. Ты меня слышишь? Лавка сама себя не откроет, Реддл! — Закричал Бэрк, в меру возможностей своего старческого голоса. На громкие возмущения Бэрка со второго этажа лавки спустился рослый юноша, не иначе как сошедший со страниц «Ведьмаполитэна» — Том Реддл. Он коротко вздохнул и, посмотрев на работодателя своими темными спокойными глазами, плавно заговорил. -Вам не о чем беспокоиться, сэр. Я уже расставил необходимые товары на втором этаже и сейчас как раз собирался переходить на первый. Подробный список для ознакомления я принес с собой, прошу, взгляните. — С этими словами Реддл изящно протянул Бэрку кусок пергамента, на котором аккуратным, каллиграфическим почерком была написана вся информация о новых товарах — от поставщика, до предположительных истории и себестоимости. Бэрку только и осталось, что выдернуть пергамент у подчиненного и начать внимательно сканировать содержимое. Все же каким бы вредным ни был старина Бэрк, он не мог не признать, что Реддл работает с нечеловеческой скоростью и точностью, и что, при всем желании, придраться к нему невозможно ни при каких обстоятельствах. Да что уж там говорить, он был единственным ассистентом, кто смог не только продержался у него на работе больше пары часов, но и успешно справляться со своими обязанностями уже почти год, не раз получая более чем заслуженные повышения и всяческие премии. И это все, со жмотом-работодателем Бэрком. Кто бы что ни говорил, но Том Реддл был просто идеальным сотрудником, к которому не могло быть претензий даже у самого Мордреда. Бэрк решил, что дальше Реддл справится и без его указаний, он уже не раз оформлял парадную витрину выше всех ожиданий, так что теперь владелец лавки полностью сосредоточил свое внимание на списке новых приобретений. Среди них в этот раз было куда меньше темномагических, но зато, было больше древних. И, что самое интересное, большинство артефактов были от одного поставщика. А этим поставщиком было даже не какое-то физическое лицо, а компания. Подобное «сотрудничество» было для Бэрка в новинку. «Argentum Citarae» — было выведено аккуратным почерком Тома Реддла в графе «поставщики» напротив почти всех новоприбывших товаров. Прокрутив в голове название компании, Бэрк внезапно понял, что где-то уже его встречал. Для начала он решил проверить отчеты с прошлых завозов. Старик взмахнул палочкой и к нему в руки, из недр второго этажа лавки, полетели листы пергамента со всей необходимой информацией. Он просмотрел их один за другим. Оказалось, что они уже несколько раз покупали артефакты у «Argentum Citarae». А все побрякушки, приобретенные у этой компании, разлетались как горячие пирожки — это объяснило их «грандиозную закупку». И все же, подобное было в новинку. Компаний, торгующих артефактами, было не так уж и много, однако, именно эта все никак не всплывала в голове. Так что Бэрк немного поворчал про свой возраст и слабую память, а затем направился в пыльный архив, где, впервые за много лет, применил заклинание обширного поиска. На журнальный столик полетела какая-то брошюрка, а также небольшая стопка номеров «Ежедневного Пророка». Владелец «Горбин и Бэркс» обреченно вздохнул и сел просматривать новоприбывший материал. Все же его скупая душа просто кричала о том, что такую возможность упускать нельзя, а Бэрк привык слушать свой внутренний голос. Спустя полчаса чтения Бэрк выяснил, что эта компания появилась от силы год назад, но уже заняла лидирующие позиции на рынке в Британии и за ее пределами. Владелец этой компании, некто Г.Д.Эванс, прослыл креативным человеком и очень талантливым руководителем. Так же, мельком упоминалось, что именно компания «Argentum Citarae» положила начало новому рынку так называемых «акций» при поддержке гоблинов. А также, что репутация как «Argentum Citarae», так и самого Эванса просто сияла от чистоты. С учетом всех этих фактов, Бэрк недолго думая принял решение о первом в истории их лавки торговом соглашении. Ни один уважающий себя торговец не отказался бы от простого пути к «тёмному» рынку, коим могла выступать для компании «Argentum Citarae» его лавка. А Бэрку, в то же время, нужен был надежный поставщик и «светлый» щит, для прикрытия в случае чего-то малоприятного с участием аврората и министерства. Так что, с уверенностью, что ему не откажут, ведь сделка была взаимовыгодной, Бэрк написал письмо на имя Г.Д.Эванса, в котором предложил переговоры тет-а-тет, с целью сотрудничества, в любом удобном Эвансу месте, и отправил это послание совой. Хозяин лавки из Лютого переулка лишь тоскливо посмотрел вслед золотистым перьям отдаляющейся сипухи и обреченно вздохнул. Шансы того, что компания с настолько светлой репутацией согласится с ними сотрудничать были просто ничтожны. Если «Argentum Citarae» все еще не связалась с «темной торговой стороной» косой аллеи, хотя, судя по всему, сказанному в газетах, имела неплохие связи и возможности, то вывод был только один: владелец компании — очень принципиальный человек. А если Бэрк что-то и знал наверняка про принципиальных людей, к которым, впрочем, себя не причислял, то только то, что они не посмотрят ни на какие бонусы, если идея противоречит их глубоко укоренившимся моральным ценностям. Так что, уже отчаявшись и не надеясь на положительный ответ, старик пошел в сторону пыльной барной стойки, стоявшей тут со времен не иначе как самого Мерлина. Бэрк налил себе немного огневиски и только было присел на табурет, чтобы насладиться прохладным янтарным напитком, как его прервали. В комнату каким-то непонятным образом, залетел большой, черный, словно сама ночь, филин. Он грациозно навернул круг под потолком комнаты, явно красуясь, а затем элегантно приземлился прямо на барную стойку и, грозно ухнув, протянул Бэрку свою лапу, к которой было прикреплено письмо. Стоило только старику отвязать конверт, как птица мгновенно взмыла в небо и исчезла в неизвестном направлении, оставляя Бэрка наедине с посланием. Бэрк подошел к письму ответственно. Ему, за годы работы в Лютом, довелось увидеть далеко не одно происшествие с участием почты, так что он был предельно аккуратен. Он проверил письмо на предмет всевозможных сглазов, ядов и проклятий, однако, так ничего и не обнаружив, немного успокоился и принялся внимательно рассматривать конверт, пытаясь выжать максимум информации о содержимом, не вскрывая его. Конверт был из черной, дорогой, довольно жесткой бумаги. Все надписи на нем были сделаны при помощи светлых чернил, отливавших серебром. Запечатан он был зеленым воском, штамп на котором был нечитаемым, но со стороны изображение чем-то напоминало сложную руническую цепь. -Никогда не понимал этих аристократишек. Особенно тех, что со слизерина. Тут для полноты картины разве что змеи не хватает… — Прохрипел себе под нос старик и взмахом палочки вскрыл конверт. Внутри был кусок черного пергамента, исписанного теми же серебряными чернилами. Начиналось письмо так: «Уважаемый мистер Бэрк. Признаться честно я был обескуражен вашим нестандартным подходом к сотрудничеству…». После подобной фразы Бэрк несколько опешил, он не понял, о каком вообще сотрудничестве идет речь. Он в недоумении отложил письмо и решил осмотреть конверт, с другой стороны, в надежде получить хотя-бы какое-то объяснение. Искать, впрочем, долго не пришлось. На обратной стороне конверта было выведено не очень аккуратным почерком: «Адресат: Карактак Бэрк — владелец «Горбин и Бэрк». Адресант: Гарри Джеймс Эванс — владелец «Argentum Citarae».». Это многое прояснило. Теперь Бэрк лишь довольно усмехнулся и углубился в чтение самого письма. Его улыбка становилась все шире и шире с прочтением каждого предложения. Покончив с письмом, он лишь хрипло хихикнул, что однозначно выглядело жутко, и направился в торговый зал, досаждать своему помощнику. -Эй Реддл, заканчивай со своими делами, мы идем работать по-крупному. — Гаркнул владелец лавки перед тем, как зайти в комнату и раздраженно посмотреть на Тома Реддла, который сидел за письменным столом и, похоже, был не особо рад что его отвлекли от прочтения очередных бумажек. -Прямо сейчас, мистер Бэрк? — Удивленно приподнял он свою ровную бровь, удивленно смотря на нанимателя. — Но ведь, прошла только первая торговая волна. Если мы закроемся сейчас, то наша основная масса покупателей, которая приходит вечером, будет просто… — Начал он пояснять причину своего удивления, но договорить ему не дали. Бэрк мгновенно перебил Рэддла, прикрикнув на того. -Не учи меня как торговать, змееныш!!! Я тут уж получше твоего знаю! А что до времени, то это прихоть нашего нового «коллеги», выгодного союзника так сказать. -Ты, к слову, возьми этого мальца в оборот. Он наверняка со Слизерина. А эти змеи тебе чуть ли не в рот заглядывают, ты на них пагубно действуешь, если, конечно, постараешься. А ты постарайся, Том. Нам этот человек нужен больше, чем половина состояния старушенции Смит! Делай все, что сочтешь нужным, главное, чтобы этот болван подписал контракт на наших условиях. Добьешься успеха — я, так уж и быть, рассмотрю твои просьбы об ограниченном доступе к складу. — Отчеканил инструкции Бэрк смотря на подчиненного. Том Реддл внимательно его выслушал, немного поразмыслил, а потом вопросительно приподнял брови. Бэрку, стало очевидно, что Реддл однозначно осознал всю важность предстоящей встречи и явно собирался сторговаться на более выгодных для себя условиях. -Ладно, так и быть, уступлю. Раз уж ты обрабатываешь столь важного клиента я пересмотрю твой график. — Добавил старик, понимая, что переговоры ещё не закончились. Он не ошибся. Том, на предложение работодателя только легонько кивнул и недовольно поджал губы, показывая, что приложенного все ещё маловато. Бэрк вздохнул, немного нахмурился, обдумывая ответ, а затем, прищурившись, сказал: -Я добавлю тебе зарплаты. Галлеонов двадцать, но ни сиклем больше!. Том продолжал молча рассматривать своего работодателя, что довело несчастного старика до зубовного скрежета и дергающегося глаза. Бэрк сощурился и зашипел, подобно разъяренной мантикоре. -Да что тебе еще, Моргана его задери, надо? Не наглей, мальчишка Реддл! Это было мое последнее слово! Если ты не согласен с условиями сделки…-Уже переходил на хрип Бэрк, как его бесцеремонно перебил Том, легонько приподнявший руки, в знак примирения. -Ну что вы, мистер Бэрк! У меня и в мыслях не было отказаться. Мне вполне достаточно того, что вы уже предложили, не нервничайте. — Сказал он слегка взволнованным голосом. А затем, заметив, что старик немного успокоился, продолжил более будничным тоном. — Я просто очень удивился тому, насколько велика ваша уверенность в моих скромных талантах, только и всего. Уверяю вас, мне будет лишь в радость помочь с этим делом. -То-то же. А я уж думал, что ты совсем распустился. -Одобрительно хмыкнул Бэрк. Он посмотрел на старые, пыльные часы, висевшие на стене и, поразмыслив, добавил приказным тоном. — Через пятнадцать минут жду тебя у черного входа в лавку. Собери все, что считаешь нужным и оденься во что-нибудь неброское, магловское, но только чтоб приличное. Мы встречаемся в каком-то ресторанчике для простецов — тоже решение нашего «коллеги». Сам понимаешь, конспирация, все дела, в принципе, тут я с ним солидарен. А, и еще. Компания называется «Argentum Citarae». Можешь навести справки, если, конечно, успеешь. Так как я по большому счету все просмотрел, то скажу сразу: чего-то особо серьезного ты не найдешь, журналюги не смогли толком ничего дельного на них накопать. — С этими словами Бэрк удалился, оставив Тома наедине со своими раздумьями.***
У Тома Марволо Реддла был весьма неоднозначный день. Уже с самого утра, когда он только-только пришел в лавку и собирался было начать ежедневную рутину, к нему прилетела сова, с долгожданным посланием от Абраксаса Малфоя. Отложив все дела, мистер Реддл уселся за письменный стол и, распечатав свой конверт так, как нетерпеливый ребенок распечатывает рождественские подарки: быстро, резко и не очень аккуратно. Хотя в исполнении Тома даже такие резкие действия, по какой-то необъяснимой причине, выглядели элегантно и величественно. Наконец добравшись до заветного послания и развернув его Том погрузился в чтение. Полученная информация явно стоила всех тех часов ожидания, которые пережил Том и всех тех страданий, что, по-видимому, пришлось испытать Абраксасу при добыче столь ценных сведений. Отложив письмо Реддл призадумался. Сегодняшний случай был одним из тех немногих, когда ему действительно благоволила судьба. Ведь если бы Тому в один злополучный день не нужно было бы идти в суд в министерство магии, если бы он не заметил небольших изменений в «сердце магической Британии», если бы не увидел краем глаза загадочного мистера Эванса, если бы не встретил Малфоя и не поговорил бы с ним, по итогу дав указания искать информацию — он проворонил бы все темные махинации в министерстве. А сейчас, после прочтения письма, стало понятно, что их там немереное количество. Потихоньку всплывали подводные камни, министерство тихо меняло свои очертания и становилось на путь преображения во что-то новое и неизведанное, подобно Пангее, что раскололась в юрский период на два континента Гондвану и Лавразию, которые, в свою очередь, разбившись еще больше, сформировали нечто абсолютно иное. Но это было обыденностью. Министерство постоянно понемногу менялось, порой это происходило резко и намеренно, как при появлении статута секретности: буквально за один вечер практически вся магическая Британия была погребена под толстым слоем мощнейших маглоотталкивающих чар, а порой плавно и самопроизвольно, как с созданием Хогвартса и попечительского совета: никто не мог назвать точной даты, когда волшебники начали свой путь в этом направлении, хотя результат и был впечатляющим прогрессом. Так или иначе не изменения были тем, что вызвало у Тома волну эмоций. Скорее подобный эффект произвело полное отсутствие признаков этих изменений. С тонущего корабля крысы бегут первыми. А в данной ситуации, ни смотря на то, что корабль уже давно находился под водой, никаких тебе возмущений, протестов, контратак, нет ни оваций, празднеств и поздравлений, вообще никаких телодвижений. Будто бы и вовсе ничего не произошло. Все, от самого начала, до нынешнего момента протекало в абсолютной конфиденциальности. Что, казалось, было просто нереально, ведь даже у самых надежных людей, при «особых обстоятельствах» язык что помело. От осознания того, насколько безупречно была проделана работа, у Реддла мурашки пробежали по коже. Конечно, о том, что происходит в министерстве, Том мог лишь догадываться, глядя на отчеты из различных отделов «сердца магической Британии», предусмотрительно приложенных к письму Малфоем. И все же, общая картина понемногу сложилась у Реддла в голове. И, с одной стороны, подобная работа восхищала до глубины души, но, с другой, несколько напрягала: «Серый Кардинал», а Том был более чем уверен в его причастности, представлял куда более серьезную опасность, чем могло показаться в начале. И это все при том, что его личность, каким-то непонятным образом, все еще оставалась тайной, покрытой мраком. К письму Малфоя так же прилагался краткий отчет по Гарри Эвансу. Похоже, что Абраксас просто выцепил его краткую характеристику из архива Министерства. Там было чрезвычайно мало информации. Так мало, что вместо того, чтобы разгадать Эванса, Том, по итогу, получил лишь новые вопросы. Хотя, справедливости ради, в отчете и было несколько занимательных фактов о биографии мистера Эванса. К примеру, Эванс, как оказалось, был французом. Он мигрировал несколько лет назад в Британию вместе со своими родителями: Джеймсом Эвансом и Лили Эванс в попытке избежать войны с Гриндевальдом. Также, было указано, что все французские документы были утеряны, в связи с той же войной. Осталась лишь карточка с экзаменационными отметками из Шармбатона, принадлежавшая Гарри Эвансу, да документы на перевод средств с французских счетов в Грингортс. Остальная информация либо отсутствовала, либо была абсолютно бесполезной. Том вздохнул, доставая пергамент и письменные принадлежности, все же, отчет был до неприличия кратким, а значит Малфою придется опять поднапрячься, ища что-то более существенное об Эвансе. Том обмакнул кончик пера в чернила и написал краткие инструкции для Абраксаса. Затем, встав из-за старого, потертого стола направился к клетке с единственным на всю лавку филином. Птица, заметив его приближение, только приветливо ухнула и покорно протянула вперед лапу, чтобы к ней прикрепили письмо. Том привязал письмо и открыл филину окно, провожая птицу в долгий путь. Убедившись, что птица абсолютно точно отлетела, и даже не упала — все же филин был уже немолод — Том вернулся к письменному столу и принялся за свою утреннюю рутину, ведь как ни крути, а работа никуда не денется.***
Как всегда, расставив все товары на втором этаже и составив их полноценный список Том решил сделать небольшой перерыв. Он ловко трансфигурировал себе кружку из какого-то первого попавшегося куска пергамента. Получилось как всегда выше всяких похвал, в чем, как ни странно, Рэддл даже не сомневался. Он подошел к небольшому пыльному буфету и выудил оттуда заварку, которую сам же и принес, так как у Бэрка в ассортименте был лишь огневиски сомнительного качества, а Том предпочитал не тянуть в рот всякую дрянь без крайней необходимости. При помощи Агуаменти мистер Реддл наполнил кружку водой, которую тут же довел до кипения. Затем в кружку было засыпано немного заварки и всё. Чай был готов. Опустившись на жёсткое кресло Реддл погрузился в свои мысли, ожидая пока чай полностью остынет. -Никогда бы не подумал, что Эванс француз… У него ведь и акцента то нет. Интересненькое, однако, дельце. С другой стороны, что же его тогда связывает со старухой Смит. Она то явно британка в Мэрлин каком поколении. Но ничего, Абраксас уж точно разберётся с этим… — Закончить мысль ему не дал хриплый скрипучий голос хозяина лавки, обладатель которого явно орал что есть мочь. -Эй, Том! Несносный мальчишка, где тебя только Моргана гоняет? Прекращай разглядывать наши темномагические книги, не смущай дам таким пристальным вниманием и иди разложи все новоприбывшие артефакты по витринам. И про список не забудь, чтобы сию секунду лежал у меня на столе. Ты меня слышишь? Лавка сама себя не откроет, Реддл! Том лишь раздраженно поднимаясь со своего места и очищая мантию от своего чая, который он опрокинул от неожиданности. Все же Бэрк орал не так часто, только если у него нервы подводят. А если это действительно так, то ждать Тому очередной головной боли. Ведь идеи, приходящие к нервному Бэрку — сущее наказание. Прихватив с собой список и оставив окно открытым, вдруг Малфой в этот раз будет расторопнее и ответит быстрее, Том направился на первый этаж лавки, прямиком к своему нервному нанимателю. Вручив тому список товаров для изучения Реддл, не дожидаясь дальнейших инструкций пошел готовить первый этаж лавки к новому рабочему дню. Если честно, то Том предпочел бы сталкиваться с Бэрком так мало, как это только возможно. Нервный старик постоянно ко всем цеплялся, мешая заниматься своими делами. А завидев Реддла, своего вынужденного собеседника, так и вовсе начинал брюзжать ему о всем подряд. Особенно излюбленными темами и владельца лавки были «идиоты авроры». Тома подобное поведение Бэрка очень сильно раздражало, и он пытался избегать старика как мог. В принципе, у него это весьма неплохо получалось, во всяком случае до обеда. Во время обеденного перерыва, когда Том решил еще раз перечитать письмо Абраксаса его все же настиг хозяин лавки. Он явно был не в самом вменяемом состоянии и опять начал нести какой-то бред, так что Том просто слушал вполуха и отвечал даже скорее на автомате. Наконец, переборов себя, и сконцентрировавшись Том стал улавливать смысл сказанного Бэрком. Старик вновь втянул его в какую-то сомнительную авантюру, пускай и на весьма себе выгодных условиях. Что там Тому надо сделать? Обвести вокруг пальца очередного дурачка? Просто, даже слишком. И не важно, будет ли этот дурачок первогодкой со слизерина или каким-то представителем компании «Argentum Citarae». Том грациозно взмахнул палочкой, превращая свою мантию в довольно стильное длинное чёрное магловское пальто. Он мельком глянул в мутное зеркало, висящее на стене, и направился к черному ходу. Тогда, стоя у зеркала, Том Марволо Реддл даже представить себе не мог, как он ошибся, невольно сравнив владельца «Argentum Citarae» — Гарри Джеймса Эванса с наивным одиннадцатилеткой.***
Том Реддл вышел на улицу и сразу же увидел Бэрка. Вместо мантии на нем красовалась потрепанная серая куртка странного покроя. Впрочем, было бы несправедливо упрекать Бэрка за его внешний вид, ведь мода простецов волновала его в последнюю очередь. Он наколдовал Темпус и раздраженно взъерошил свою седую шевелюру, переминаясь с ноги на ногу. Однако, заметив Тома несколько успокоился, развернулся на пятке и пошел вперед по темному переулку, жестом показывая Реддлу следовать за ним. Они преодолели тёмный переулок быстрым шагом. По пути им встретились пара попрошаек, некоторые благодарные завсегдатаи и даже какой-то странный злобный, шипящий на всех мимо проходящих, гоблин, непонятно как сюда попавший. В тёмном переулке, как всегда, было холодно и сыро, а еще там можно было почувствовать с миллион всяких разнообразных запахов, от аромата нелегально приготовленной амортенции, до мерзкого смерда просроченной драконьей крови. Ну и атмосфера в этом местечке оставляла желать лучшего. Так что Том был рад тому, что они относительно быстро пересекли границы сего места и сейчас стояли вымощенной темным камнем мостовой, ведущей вглубь Косой аллеи. -Ну что, Реддл, готов раскрутить этих лопушков? — Спросил у Тома Бэрк. Реддл на это лишь учтиво улыбнулся и ответил спокойным, тихим, размеренным баритоном: -Я сделаю все, что в моих силах, сэр. -Вот и замечательно…- Прохрипел старик, злобно усмехнувшись. Кажется, Бэрк решил, что выиграл уже тогда, когда уговорил Реддла прийти на сделку. Бэрк покопался в своей куртке, путаясь с её многочисленными замочками и тихо ругаясь себе под нос, а затем, успешно вызволив свою палочку взял ее в руку. Затем старик поправил свою растрепавшуюся куртку, размял кисть, зачем-то строго посмотрел на проходящего мимо голубя и вытянул руку с палочкой вперед, после остановился, чего-то выжидая. Том смотрел на все происходящее с долей скепсиса. Возможно, в исполнении кого-то другого это и выглядело бы приличнее. Однако его наниматель явно силился превзойти самого Дамблдора в уровне нелепости. Само собой, получалось у него не очень. От его внешнего вида хотелось вызвать целителей из Мунго, это да, не помешало бы. Но до профессора трансфигурации ему было очень и очень далеко. Великий Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор или в простонародье подземелий слизерина после некоторых «вопиющих» инцидентов — «Мерлинов Идеал Моды Однозначно» творил вещи и похлеще. Чего стоил выпускной Тома, на который Дамблдор пришел в неоново-розовой мантии с какими-то странными птицами, которых он обозвал фламинго. Профессор Вилкост, их тогдашний преподаватель ЗОТИ, особенно ярко оценила образ коллеги, упав в обморок. Некоторые считали, что это произошло из-за того, что профессор Дамблдор подошел к пожилой даме со спины, напугав ее. Но Том был более чем уверен, что мантия сыграла далеко не последнюю роль в этом забавнейшем происшествии. Вырвал из размышлений Реддла глухой стук. Том посмотрел на Бэрка и увидел, что тот выронил палочку. Вот в этот момент Том Реддл уже серьезно засомневался в психологическом здоровье старика. Однако спросить об этом Том не успел. Пространство стало искривляться и через несколько секунд перед ними уже стоял трёхэтажный ярко-фиолетовый автобус, гостеприимно раскрывший свои двери, «Ночной Рыцарь» — догадался Том. Он раньше слышал вскользь о его существовании от других волшебников. Но подробностей не узнавал. Летучий порох или та же трансгрессия были явно быстрее и не требовали пересечения с другими людьми, а Том знал, что в некоторых ситуациях: чем меньше свидетелей, тем лучше. Он еще раз с сомнением глянул на автобус. Конструкция пускай и была ему знакома, но все равно не внушала доверия. Тем более, что Том знал, какую любовь волшебники испытывают к сомнительным видам транспорта. Но, решив дать этой сфере магии еще один шанс юноша направился вслед за Бэрком, прямиком к автобусу. Старик уже подошел к машине и с кряхтящими звуками забирался внутрь. Том уже было хотел последовать его примеру, как прямо к нему в руки прилетел конверт. Удивившись внезапному посланию Реддл устремил свой взгляд на небо, чтобы увидеть почтальона. Это был маленький серый сыч Рудольф, которого Малфои использовали для посланий чрезвычайной срочности. Птица была сильно потрепана, одно ее крыло было неестественно выгнуто, а кое-где на маленьком тельце явно недоставало перьев. Сыч, впрочем, держался гордо, как и его хозяева, поэтому на вопросительный взгляд Тома птица лишь раздраженно ухнула и, взмахнув крыльями, скрылась из виду. Том решил бегло осмотреть посылку, на ней почерком Абраксаса, чуть более косым чем обычно, было написано: «Т.М.Реддл». -Эй, Том, чего застыл, залезай! Письмо от поклонницы никуда не денется, а вот наш «коллега» может еще одумается и сбежит! — Слегка прикрикнул на него Бэрк. Реддл среагировал мгновенно. Он аккуратно сложил послание напополам и отправил его прямиком в карман пальто, решив прочитать как выдастся минутка, все же Малфой постарался с таким быстрым ответом и явно заслужил чтобы его работу оценили по достоинству. Затем Реддл ловко вскочил в «Ночной Рыцарь» готовясь испытать этот вид волшебного транспорта. Возможно, с ним все было не так уж и плохо?