***
Неопределенные смешанные чувства накрыли Тома Марволо Реддла с головой. А причиной всему был Гарри Эванс. Том заметил, что почему-то в последнее время куда бы он не шел, будь то визит в министерство или чайные посиделки с Хепзибой Смит, везде он, как бы невзначай, натыкался на этого зеленоглазого юношу. Встретив его вновь, уже на деловой встрече с Берком он и не знал что думать. Это казалось действительно странным. Шестое чувство било тревогу и просто так его игнорировать – это было бы полной глупостью. Том ещё раз прокрутил в голове все встречи с Гарри Эвансом, возможно, было в них что-то особенное, настораживающее, что-то, что он упустил. Но ответ, увы, так и не снизошёл на молодого человека, так что ему ничего не оставалось, кроме как сесть за стол и переключиться на начавшиеся переговоры.***
— Мистер Эванс, будет вам! Шестьдесят процентов от общего дохода нам, сорок, соответственно, вам, и все довольны! Вы хоть представляете, как сложно сейчас найти хорошего бизнес-партнера? — Размеренно приговаривал Бэрк. Его тон координально отличался от тех криков банши, что Том слышал в лавке ежедневно. Спокойный, немного тихий, но уверенный, почти ласковый. Так разговаривают либо с детьми, либо с агрессивными зверушками. — Это же касается и вас, мистер Бэрк. Такая возможность выпадает не часто. Надёжный поставщик, да ещё с качественным товаром и чистой как слеза вейлы репутацией — шанс один на миллион. — Гарри Эванс, в отличие от Бэрка, говорил жёстко. Каждое его слово создавало ощущение железной воли и непоколебимости. Том, внезапно вспомнив о своих обязанностях и тоже решил вмешаться в разговор. — Вот видите. Наши компании — незаменимые партнёры! Нам очень повезло встретиться. Мистер Эванс, не судите строго мистера Бэрка. Он человек не скупой, просто, сами понимаете, он две маггловские войны перенес на своем веку. Когда у маглов суматоха, то и у нас все неспокойно. А там тебе и кризис, и криминал, и голодовка. Каждый выживает как может… — Том сделал театральную паузу, а затем продолжил. — Вот мистер Бэрк и цепляется за каждый кровно заработанный кнат. Он может и хочет быть более сговорчивым, но знаете же, порой наши страхи сильнее нас. — Он соболезнующе посмотрел на Бэрка, вздохнул с сожалением так, будто этот несчастный старик был смертельно болен, и повернулся к Гарри с глазами полными надежды и веры в лучшее. — Мистер Эванс, я понимаю, что в наши дни значит взаимопомощь и поддержка. И я не в коем разе не желаю препятствовать процветанию вашего дела. Однако, поймите и вы нас, мистер Бэрк никогда не сможет простить себе хоть сколько-то неравной сделки, даже если она — во благо. — Он снова замолчал, удерживая интригу и взглянув Эвансу прямо в глаза продолжил уверенным тоном, похожим на тот, что сам Гарри Эванс использовал до этого. — Я предлагаю пятьдесят на пятьдесят. И вашим, и нашим, так сказать. И, поверьте, даже с этим мистеру Бэрку будет трудно смириться. Но я сделаю все возможное, чтобы он дал свое согласие. — Завершил свою речь Реддл. Он выдохнул и сглотнул слюну, смачивая пересохшее во время монолога горло, а затем стал наблюдать за реакцией собеседников, выжидая ответа. С Бэрком все было просто, он смотрел на него со смесью шока и злости. Заметно было, что речью он впечатлен и в какой-то мере даже доволен, но не до конца. Видно что-то все же его смутило. И Том даже догадывался что. На этот раз дело было даже не в ставке, которую Реддл предложил. Нет, тут дело было не в деньгах. Бэрку, похоже, откровенно не понравилось, что его выставили как какого-то душевнобольного вояку. И Том уже морально готовился к его скрипучему ворчанию по этому поводу. А вот про Гарри Эванса Том многого сказать не мог. Видно было, что он в раздумьях, но не более. А ещё, Реддла очень напрягая лёгкая усмешка в этих зелёных глазах. В них будто читалось: “ Как не крутись, а я тебя насквозь вижу, душенька…». Это неимоверно раздражало. Наконец Гарри Эванс заговорил, развевая начинавшее напрягать молчание. — В ваших словах есть смысл, мистер Реддл. Однако, я не столь великодушен, чтобы терпеть убытки из-за чьих-то душевных травм. Мне несказанно жаль мистера Бэрка, но тут я бессилен. У нас сейчас в компании не лучшие времена. Кто-то из сотрудников привез невесть откуда драконью оспу и пол отдела, если не больше, успешно с ней слегло. Так что сейчас, при нехватке кадров, все перерабатывают. Даже мне, главе фирмы, приходится выполнять дополнительную работу и за рядовых служащих в том числе. Вы как представитель молодого поколения должны знать, что альтруистов нынче не особо много. Работать просто на энтузиазме и за спасибо никто не хочет. Приходится платить сверхурочные и, по секрету вам скажу, не маленькие. Так что сами понимаете… Как вы там говорили, хватаемся за каждый кровно заработанный кнат. — Ответил зеленоглазый юноша разводя руками. — Позвольте полюбопытствовать, неужто так много нынче молодежь просит за переработку? — Подключился Бэрк. — Полторы ставки, если не две в прибавку… И это в лучшем случае. Семьянины и того больше требуют. И главное же не откажешь, они специалисты востребованные, вольны делать что вздумается. Ведь чуть что — сменят место работы и бровью не поведут. А тебе ищи свищи ветера в поле потом замену. По итогу ещё большие убытки будут. — Разъяснил всё Эванс устало вздыхая под конец. Было видно, что вся эта ситуация ему явно не по душе. — Эх, пошли сейчас люди конечно. Привереды те ещё. Вот раньше всё бегали, чтоб хоть какую работу получить, а сейчас нос воротят. — Согласно закивал Бэрк. Он приосанился и прищурился. Отчего, по мнению Тома, стал походить на охотящуюся лисицу перед финальным броском. — А знаете, я тут подумал. — Продолжил Берк. — Мы как люди с честью и совестью не можем пройти мимо вашего горя. Все мы когда-то попадали в трудности, можете не сомневаться, я тоже помню каково это. В сделке я вам конечно не уступлю, тут Том правильно сказал, не выдержит мое сердце такого. Но помогу вам несколько иначе… Бэрк внимательно осмотрел помещение, будто убеждаясь, а слушают ли его, после чего вновь заговорил. — Мы можем помочь вам с кадрами. После той проверки люди ещё немного опасаются к нам приходить. Посетителей пока не так много, так что я и сам справляюсь. А вот Том совсем без дела сидит. Заскучал совсем, бедняжка. Знаете как это у нас трудяг водится? Мы без работы и не знаем толком куда себя деть. Так-то я его сегодня с собой взял, он хоть немного оживился. А так и не знаю, что с ним будет. А вы возьмите его к себе. Он парнишка смышлёный торгует уже порой лучше меня самого. А как у него хорошо получается с клиентами работать, вам не передать. — Заливался соловьём Бэрк. А у Тома тем временем начал дёргаться глаз. Сложилось ощущение, что его продают как какую-то диковинную зверюшку или того хуже. Но тут, впрочем, нечему было удивляться, Том знал, что Бэрк злопамятный, когда придумывал историю про душевную травму. Гарри Эванс от такого предложения, похоже, тоже был не в восторге. Он еле заметно хмурился, глубоко погрузившись в раздумья. — Сэр, уверяю вас, тут выгода для нас обоих. Том будет вам более чем полезен, можете не сомневаться. Или вы не хотите пускать в группу посторонних? Вам есть что скрывать? Не волнуйтесь, я никому не скажу, знаете же, среди моих клиентов и не такое бывает. — Продолжил наседать Бэрк. И, похоже, это было правильным решением. Под его бесчисленными уговорами Гарри лишь вздохнул, снял очки и, потирая переносицу, заговорил. — Я понимаю, мистер Бэрк. Действительно, помощь лишней не будет… Но сколько юноша требует за свои услуги? — Изрёк Гарри глядя Тому прямо в глаза и гаденько так осклабившись. Кажется он понял, что юноше не по душе то, что с ним обращаются как с дорогой побрякушкой и решил немного его подразнить, поддержав инициативу Бэрка. За это Тому захотелось по-маггловски ударить наглеца прямо по лицу. Ударить так, чтобы он почувствовал боль и унижение похуже чем от любого заклинания. Но, разумеется, Реддл так ни за что бы не сделал. Он маг. Потомок самого Салазара Слизерина. Он будет держаться достойно в любой ситуации. Вот и сейчас, вместо того чтобы избивать Эванса он лишь сидел за столом с фальшивой улыбкой на лице. — Ну что вы, мистер Эванс. Нисколько он не требует. Он, все же, воспитанный юноша, не будет вас просто так обдирать. Просто согласимся пятьдесят на пятьдесят и это будет приятным бонусом, так сказать. — Начал убеждать Эванса Бэрк. — Ну, даже не знаю… — Начал было Гарри. Теперь было видно, что он слегка растерян. Ещё бы! Где это видано чтоб людей при свете дня, вот так вот просто, в рабство продавали. И не абы где, а в Лондоне. Бэрк же, тут же заприметив перемену настроения опять налетел на собеседника как голодный стервятник на падаль. — Соглашайтесь. Второго такого шанса не будет. У Тома ещё и знакомых море, глядишь приманит вам людей. А он парниша обаятельный, постоянных клиентов точно прибавится, можете не сомневаться. Однако, было видно, что и это не до конца убедило Гарри Эванса. Он хотел уже было что-то возразить, как его прервали. За считанные секунды к нему подлетел патронус-канарейка. Он приземлился прямо перед Эвансом и заговорил суровым басом. Со стороны это выглядело несколько нелепо, однако Эванса ничего не смутило, он, нисколько не дрогнув в лице, слушал сообщение. — М-мистер Эванс. Простите, что отвлекаю, но у нас тут ЧП. Поторопитесь пожалуйста, а то полетят головы наши направо и налево. Складывается ощущение, что тут проснулся злобный дракон, всё ходуном ходит. Прошу вас, поторопитесь. — Произнеся последние слова птичка испарилась без следа. Гарри Эванс лишь обречённо вздохнул, надевая назад свои очки и немного потрепав рукой волосы. А за ним тем временем наблюдали две пары заинтересованных глаз. — Мистер Эванс, смотрю, приключилось что-то страшное… Возможно нам стоит завершить переговоры, а продолжить как нибудь в другой раз? — Спросил Том Реддл изображая искреннее переживание. Мистер Эванс на это лишь хмыкнул, слегка улыбнувшись. — Да здесь, собственно нечего продолжать… — Сказал он вставая из-за стола и движением фокусника доставая из ниоткуда длинное чёрное пальто. Лицо Бэрка в этот момент надо было видеть. Он был в шоке, хотя, правильнее сказать даже в ужасе. Такая сделка, и проиграна подчистую! Казалось, ещё немного и беднягу надо будет откачивать. Том про себя подумал, что покрывать расходы на погребение работодателя не готов. И уже мысленно думал, куда бы сбыть тело. Не в Хогвартс же с ним ехать, чтоб скормить василиску. Тут у Дамблдора будет пожалуй слишком много «правильных» вопросов. Размышления Реддла прервал звонкий смех. По видимому, единственным, кто сейчас действительно забавлялся был Гарри Эванс. Он заливисто смеялся ещё пару секунд, а затем, вытирая подступающие к глазам слезы сказал. — Спокойно, мистер Бэрк. Все хорошо. Я не люблю впустую тратить свое драгоценное время. Если нас прервали на такой ставке, то так тому и быть. Видимо госпожа Фортуна сегодня на вашей стороне. Сегодня же пришлю вам письмо с контрактом пятьдесят на пятьдесят и подробности по новым обязанностям мистера Реддла. За сим вынужден откланяться. — Сказал он, накинув на себя пальто и негромко хлопнув дверью. Бэрк ещё немного посидел в прострации, а затем прокашлялся и изрёк: — Нет, ну ты видал наглеца? Экий деловой! Ну ничего, ты как туда пойдешь, к этому Эвансу, всё-всё высмотри. У такого крупного бизнеса не может быть все чисто-гладко. По опыту знаю. Где-то да завалялись скелеты в шкафу. А ты парень проницательный, точно что-нибудь да найдешь. Там то мы и подловим этого мордредового приколиста, чтоб ему пусто было. — Наконец заговорил он, отойдя от шокового состояния. — У меня аж вся жизнь перед глазами пронеслась, без шуток. Ты, Реддл, вот что… Иди сейчас домой пораньше, все же денёк напряжённый был, но, взамен ты уж придумай как этому наглому мальчишке устроить сладкую жизнь. А коль путёвое что получиться, хех, то я тебе даже доплачу. — Каркнул Бэрк слегка усмехаясь. Тому перспектива менять свои планы под новое расписание не очень понравилась. Радовало только то, что побывать в новом, столь интересном месте как мастерская артефактов, было действительно хорошей возможностью раздобыть полезной информации и, возможно, завести полезные знакомства. Да и поднасолить Эвансу, который под конец ужина прямо в горле костью сидел, было приятным бонусом. Так что Том согласно кивнув распрощался с Бэрком и направился домой, про себя замечая, что они, находясь в ресторане, так ничего и не съели.***
Уже дома, сидя за столом и распивая вечерний чай Том понял, что во всей этой суматохе совсем забыл про новоприбывшие письмо Абраксаса. Лёгким движением палочки юноша призвал к себе желанный конверт и, распечатав его, принялся за чтение. В письме, к великому сожалению Тома, не содержалось и грамма полезной информации. С самого начала и до победного конца Малфой лишь лил воду и говорил про полное отсутствие информации про Гарри Эванса. Так же, было упомянуто, что расследование с «серым кардиналом» тоже зашло в тупик. Его вынужденно свернули в кратчайшие сроки, ведь почти сразу же над ними нависла угроза раскрытия их личностей. Все, что удалось узнать, это то, что кардинал не из министерских. О чём, впринципе, Том и так догадывался, проанализировав всё так или иначе связанное с ним. Подобное содержание не могло не разочаровывать. Столько ожиданий и все впустую! Ещё раз пробежавшись глазами по разочаровывающему посланию Том уж было хотел сложить его назад в конверт, как внутри что-то недовольно встрепетнулось. Шестое чувство вновь подсказывало хозяину, что что-то здесь нечисто. Том ещё раз внимательно рассмотрел письмо, с которым на первый взгляд все было в порядке, и защита, и почерк, но потом, он действительно заметил кое-что странное. Но не в содержании. Оно было все таким же бесполезным и неинтересным. Взор мистера Реддла зацепился за самый краешек письма. Он будто бы слегка отслаивался, что в общем было не особо заметно, ведь бумага была немного мятой, но все же Реддл решил проверить. Достав свою палочку и разгладив с ее помощью бумагу Реддл убедился, что этот краешек не имеет никакого отношения к общему состоянию самого письма. Он все ещё был слегка изогнутым, в то время как остальной лист успешно выпрямился при помощи магии. Это заинтриговало Тома и побудило его искать разгадку дальше. Накинув не один десяток диагностирующих и распознающих заклинаний на письмо Том наконец нашел желанный ответ. И как он только раньше не догадался? Это были маскирующие чары, да не абы какие, а укреплённые рунами. По правде, работа настоящего мастера. Если бы не этот треклятый уголочек бумаги Том бы в жизни не обнаружил подвоха. Теперь, когда Реддл знал наверняка сущность наложенных на бумагу чар для него не составило труда слой за слоем их развеять. Разбираясь с последним слоем он даже увидел причину того, что уголок стал выглядеть неестественно: все руны были начертаны очень неаккуратным, едва различимым почерком, а одна была практически не видна, что прерывало цепь и вызывало сбой в системе. По видимому заклинатель торопился, это было также заметно по числу клякс оставшихся на бумаге из-за большой скорости письма. Реддл успешно снял последний слой чар и взглянул на исходное послание. Оно тоже не вселяло много надежд, более того, вызывало огромное количество вопросов. В новом послании в первой части, про «серого кардинала» было практически одно и тоже, а вот часть про Гарри Эванса значительно отличалась от той, что он прочитал ранее. Там была неаккуратно, на скорую руку выведено: «Это важно, милорд! Будьте внимательны, они следят за нами! А Эванс так и вообще…». После послание обрывалось. Это повергло Тома Реддла в шок. За ними следят? Кто? Как давно? За всеми, или конкретно за ним? И что, чёрт возьми, опять не так с этим мерлиновым Эвансом? К сожалению, ни на один из этих вопросов письмо не отвечало. Так что Том сел за стол и быстро настрочил послание для Малфоя. О содержании присланного сегодня Абраксасом конверта он спросит его лично. Посылая письмо совой Том про себя подумал, что теперь работа у Эванса будет иметь ещё больше смысла. Бэрк все же верно сказал, он действительно был проницательным, так что за то время, что они проведут с Гарри Эвансом, он без проблем узнает о нем всё что нужно, а возможно и больше. А вот что касается заклинателя, наложившего маскирующие чары на его письмо… Тут все было неоднозначно. Том прекрасно знал, кто-то встал к нему на дорожку войны. И Том так же знал, что он одержит верх, как делал уже неоднократно. Пожалуй единственным, что отличало этот случай от остальных было то, что сейчас он понятия не имел, против кого ведёт игру. Но партия уже началась и отступать нельзя. Он, однако, и не собирался.