ID работы: 11063324

Музыка нас связала

Гет
PG-13
Завершён
58
автор
Размер:
35 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 14 Отзывы 17 В сборник Скачать

Номер 121

Настройки текста
Ванесса пришла в La Fenice около восьми часов утра. Она всегда приходила раньше, любила возиться с инструментами и нотами в полном одиночестве. Мистер Корелли, её учитель в музыкальной школе, оставлял ей ключи от зала и она в тишине репетировала. Взяв скрипку, Марини решила сыграть свою выпускную программу, которая въелась ей в пальцы от каждодневных тренировок. С первых касаний смычка о струны, девушка погрузилась в свои воспоминания. К восьми сорока пяти Måneskin уже были в здании. Их встретили, попутно рассказывая историю самого концертного зала. Так ребята узнали, что название символичное, постройка дважды поднималась из пепла, как феникс. Подойдя к входу, они услышали музыку, какую-то классику по их мнению. Ребята не ошиблись, это «Концерт Иоганна Баха ля-минор». Злополучный трехчастный цикл с быстрыми крайними частями и медленной средней. Ванесса помнит, как проводила время с оркестром, чтобы построить точный ритмический рисунок, который был достаточно сложным в первой и третий части. Но она не жаловалась, всё же это часть её прошлого, часть её самой. – Там идёт репетиция? – Спросил Дамиано, показывая указательным пальцем на дверь. – Не должна, вы первые сегодня, – сказал организатор, листая бумаги. Дверь открылась и на сцене стояла Ванесса, развернутая спиной к ребятам. Она не слышала, как кто вошёл. Организатор хотел что-то сказать, но Давид его остановил. – Пусть доиграет, – прошептал он. Музыка и вправду была замечательной, как и её исполнение. Марини не растеряла ту динамичность, концентрацию, волевое движение мелодии, моторную виртуозность, переходящую в лирическую напевность, уверенный и торжественный звук. Такой отзыв она получила от её преподавателей, когда те выставляли оценку. Корелли, тогда слышал её выступление и, безусловно, похвалил свою ученицу, но также указал на помарки в ритмическом рисунке. За это Несса его любила и не обижалась, ведь понимала, что результат должен всегда совершенствоваться. Доигрывая последний аккорд, девушка на несколько секунд зависла, а после опустила руки. Повисла тишина, а после раздались аплодисменты. Неожиданный звук, заставил Ванессу резко повернуться. – Это божественно! – Сказал Итан, прибывая в легком восторге. – Твою любимую классику ты всегда исполняешь прекрасно, – констатировала Виктория. – Благодарю, – дирижёр аккуратно положила музыкальный инструмент и спустилась со сцены. – Удачной репетиции! – проговорила организатор и покинула зал. – Значит, у вас будет два концерта в Венеции? – Ванесса листала партии, помечая что-то своим карандашом. – Да, потом один в Милане и два в Риме. – Так, альбом teatro d`ira. Судя по списку, который дал мне ваш менеджер вы исполняете четыре произведения. I wanna be your slave, Zitti e buoni, In nome del padre, Lividi sui gomiti. Интересный выбор, значит, завтрашний концерт закончиться ярко и энергично. Музыканты начали заходить, рассаживаться на свои места, настраиваться. Ранее Måneskin уже имели опыт работы с инструментами из симфонического оркестра на Сан-Ремо, правда, сейчас помимо скрипок, здесь представлены флейта, гобой, кларнет, фагот, труба, тромбон, валторна, туба и многие другие. – Проверим строй, – Марини подняла руки вверх, проверяя готовность. Оркестр замер, смотря на дирижёра. Это привлекло внимание Дамиано, он оторвался от своих дел и посмотрел на девушку. Наблюдая за каждым движением, акцентируя внимание на руках. Они вздымались вверх и плавно опускались вниз, гипнотизируя солиста. – Можем начинать, вы готовы? – Ванесса перевела взгляд на Давида, что отозвалось у парня каким-то электрическим разрядом и волной мурашек. Достаточно странная реакция его организма на взгляд. – Да, давайте с Zitti e buoni, – выходя из транса, сказал Дамиано. – Хорошо, начинаем с Zitti e buoni. Несса вновь посмотрела на солиста, ища с ним зрительного контакта. Он пытался не отвлекаться, пытался не утонуть в глазах цвета коньяка, пытался не улететь в другой мир, но пытался понять, почему эти глаза и руки так завораживают его. Партитура, по которой играл симфонический оркестр, несколько раз была изменена самой Ванессой. Måneskin были единственной группой на Венецианских концертах. Все остальные артисты исполняли свою программу сольно, без дополнительных музыкальных инструментов. Поэтому девушка меняла регистр, тембр и темп, для лучшего звучания и чтобы оркестр не заглушал оригинальную инструментальную партию. Первый прогон самый важный, для всех музыкантов это работа для себя. С удовольствием, творческим подходом и с любовью к делу, иначе это закончиться эмоциональный срывом. Чтобы сделать произведение не «крупным помолом», требуется серьезная и кропотливая работа, поэтому отрабатывая его по маленьким частям, мы получаем общую картину. Трёх часовая репетиция выжимает все соки, тем более, когда отдаешься музыке на все сто процентов. – Спасибо всем за работу. Репетиция закончена, – Ванесса опёрлась руками о пюпитр и выдохнула. Музыканты из симфонического оркестра встают с мест и уходят из зала, скорее всего в буфет или на улицу. Марини собирала партитуру прошедшей репетиции, вдруг открылась дверь, и послышался очень знакомый голос для дирижёра. Она обернулась и увидела знакомую персону с букетом пионов. – Vanessa ! Mon cher, comme je suis heureux de vous voir ici! (Ванесса! Милая моя, как я рад тебя здесь видеть!) – Это был зелёноглазый блондин, высокого роста, в классическом костюме, который сразу привлёк внимание Давида. – Bonjour, que parliez-vous français, êtes-vous crypté ? (Здравствуй, а что ты заговорил на французском, шифруешься?) – Парень взял руку и поцеловал Марини, где-то между среднего и безымянного пальцев, вручая букет. – Je vérifie, avez-vous oublié la belle langue? (Проверяю, не забыла ты прекрасный язык?) – Comme tu vois. Quel est le sort de Venise ? (Как видишь. Какими судьбами в Венеции?) – Дамиано сверлил взглядом парня, пытаясь понять, о чём они говорят. – Le festival m'a engagé pour animer les deux premiers concerts (Фестиваль нанял меня в качестве ведущего двух первых концертов), – блондин имитировал руками микрофон. – Qu'est-ce qui les a attirés par un garçon parisien qui ne parle pas bien l'Italien? (Чем же их привлёк парижский мальчик, плохо разговаривающий на итальянском?) – Марини всегда любила язвить этому пареньку, хотя и не только ему. – Tout comme la fille italienne a été attirée par l'orchestre symphonique de Paris (Так же, как итальянскую девочку привлёк парижский симфонический оркестр), – язвить друг другу в этом дуэте взаимно, - excusez-moi, Mademoiselle, il est temps de dire au revoir (а сейчас простите мадмуазель, пора прощаться), – сделав реверанс, блондин покинул зал. – Ванесса, у меня есть к тебе предложение, – окликнула дирижёра басистка, попутно спускавшись со сцены. – Да, Виктория, я вся во внимание. – Мы с тобой долго не виделись, нам есть, что друг другу рассказать. Как ты смотришь на то, что бы встретиться, к примеру, сегодня вечером и все обсудить? – Де Анжелис выговорила всё на одном дыхании. – Конечно, милая. Тогда встретимся у меня в номере 121, седьмой этаж, в восемь вечера, – у Марини зазвонил телефон и она отвлеклась, – прости, нужно ответить. Пока девушка разговаривала, к ребятам подошёл организатор и позвал их себе. – До встречи, – шепот сказала Вик. Несса кивнула и обратно вернулась к разговору. Всё время пока они шли к его кабинету, который по ощущению находился на другом конце Венеции, в голове у Дамиано шла война. Одна сторона была рада тому, что сегодня он проведёт вечер с Ванессой, другая же была против, ведь парень не понимал как правильно себя показать, о чём говорить.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.