ID работы: 11063908

Остров созвездий

Слэш
NC-17
Завершён
94
автор
Размер:
70 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 50 Отзывы 21 В сборник Скачать

6. Purpose

Настройки текста
— Выходит, вам нужны материалы? — спросила Лаура Гарсия, внимательно глядя на капитана Уэя, заставшего её в гостиной комнате с книгой в руках. — Что ж, я хотела бы вам помочь, но, боюсь, у нас не найдётся столько дерева, чтобы починить целый корабль. — Мы с моей командой можем сами добыть материал — на острове полно деревьев. Но в таком случае я хотел бы одолжить у вас необходимые инструменты. — Это можно организовать. Однако чуть позже. На этой неделе мы с мужем запланировали бал, не хотелось бы совмещать два больших мероприятия. — Миссис Гарсия, — как можно мягче произнёс Джерард, — нам нужно как можно скорее починить корабль, чтобы не задерживаться здесь. У вас чудесный замок и вы очень гостеприимны, но мы не можем так долго пользоваться вашей добротой. — Нам это только в радость, — улыбнулась Лаура краем губ. — Прошу вас, останьтесь на бал, а потом можете чинить свой корабль, уверена, вы быстро управитесь. Джерард натянуто улыбнулся ей в ответ и, понимая, что она не отступит, коротко поклонился. — Хорошо, вы меня уговорили. Впрочем, для нас большая честь посетить ваше празднество. — Прекрасно! Я рада, что вы приняли приглашение, капитан Уэй. Обещаю, вы не пожалеете, — ответила Лаура и перевела внимательный взгляд на страницы книги, без слов давая понять, что разговор себя исчерпал. Весь оставшийся вечер Джерард рассматривал чертежи, переданные ему плотниками, всеми силами пытаясь понять, как правильнее распределить силы и с чего начать. Он делал небольшие пометки кусочком угля, хмурил брови и щурился от недостатка света, когда в дверь его комнаты постучали: лишь ему достались отдельные покои, поэтому он не ожидал, что кто-то придёт. — Войдите! — громко отозвался капитан, отрываясь от разложенного на столе чертежа. Дверь с тихим скрипом приоткрылась и на пороге показалась Аделина: одетая в ночную сорочку, с небрежно накинутой на плечи шёлковой шалью. Её волосы были собраны в высокую причёску, а глаза светились, хоть выражение лица и казалось серьёзным. — Аделина, — несколько удивлённо произнёс Джерард. — Вам не спится? — Не спится, — она едва заметно улыбнулась и медленным шагом направилась вдоль комнаты, заходя Джерарду за спину и разглядывая полки с книгами. — Нравится ли вам комната, которую мы для вас выделили? — Да, вы невероятно гостеприимны, — улыбнулся Джерард, не оборачиваясь, и вновь вперился внимательным взглядом в чертёж, постукивая пальцами по столу. — Только вы нашим гостеприимством не пользуетесь, Капитан Уэй, всё работаете и работаете. Мама приготовила для вас вино, а вы к нему даже не притронулись, — женская рука легла на его плечо. Пальцы Джерарда дрогнули, уголёк скользнул по бумаге, оставляя неровный след. — Вы, наверное, сильно устали, быть может, хотите расслабиться? — Нет, что вы, — выдохнул Джерард, напрягшись. — Я как раз собирался спать, боюсь, просплю сном младенца до самого утра. — Вам уже рассказали про бал? — спросила Аделина совсем тихо, однако её дыхание Джерард ощутил чуть ниже мочки своего уха. — Да, ваша мама говорила мне о нём. Мы с моими ребятами обязательно примем участие в вашем... празднике? — он резко повернул голову, сталкиваясь с девушкой взглядом. Она обворожительно улыбнулась и кончиками пальцев коснулась волос капитана. — А есть ли у вас пара? Будет как минимум один медленный танец, и я ни за что не поверю, что вы упустите возможность пригласить какую-нибудь даму на вальс. И мысль, которая промчалась в тот момент в голове Джерарда, заставила его закашляться — он тут же ударил себя в грудь кулаком, а Аделина испуганно отшатнулась. Ах, если бы эта мысль была о ней, всё было бы гораздо проще, но Джерард, увы, представил, как прижимает к себе румяного Фрэнка, как кружит его по залу, касаясь носом щеки и еле слышно шепча какую-то романтическую ерунду, пока Фрэнк краснеет всё сильнее и смущённо улыбается. — С вами всё в порядке, капитан Уэй? — несколько встревоженно поинтересовалась Аделина, участливо заглядывая ему в лицо. — О да, — ответил Джерард, откашлявшись в последний раз и резко встал, вынуждая Аделину выпрямиться и испуганно отвести взгляд. — Мисс Гарсия, вам, наверное, пора к себе в комнату. Время позднее, не стоит задерживаться в моей компании. — Что же произойдёт, если я задержусь? — быстрым шёпотом спросила Аделина, вперившись взглядом в собственные руки. — Я лягу спать, оставив вас в полном одиночестве, — спокойно ответил Джерард, хотя в его голове пронеслась дикая мысль: что, если отбросить все мысли и просто забыться в объятиях этой прекрасной девушки? Но это было немыслимо, неправильно и совершенно безрассудно, а что-то подсказывало Джерарду, что в этом замке не стоит совершать столь бездумные поступки. — Прошу прощения, я вовсе не имела в виду что-то... Я просто так устала, я... Я думала провести с вами время, возможно, поговорить, — Аделина покраснела и быстрым шагом вернулась к двери. — Всё хорошо, я так и подумал, — поспешил успокоить её капитан Уэй. — Я рада, — она подарила ему последний взгляд и, мило улыбнувшись, открыла дверь. — Спокойной ночи, капитан. Как только она покинула комнату, Джерард выдохнул и провёл рукой по лицу, словно стирая волнение. «О боже, что это было?» — пронеслась мысль в его голове, и этой мыслью он постарался задвинуть на задний план слишком уж красочные картинки, не желающие покидать его голову — те самые, где они с Фрэнком медленно танцевали, прижавшись друг к другу. Волнение, волнение, волнение — эти чувства должна была подарить Джерарду мисс Гарсия, молодая девушка, которой он явно нравился, а никак не несуразный мальчишка со строптивым характером и слишком уж наивным для его возраста и судьбы взглядом.

* * *

Ночью Фрэнк никак не мог уснуть, бесконечно ворочаясь и прогоняя ненужные мысли. Он боялся собственных чувств, внезапно вспыхнувших к человеку, который то манил его к себе, то отталкивал, впервые за такое долгое время даря ему долгожданную заботу. Быть может, именно это сыграло с Фрэнком злую шутку: он настолько отвык от хорошего отношения, что готов был отдаться без остатка любому, кто проявит к нему тепло. Но это было бы страшной ошибкой: капитану Уэю (а именно он занимал многострадальные мысли Фрэнка) не нужны были отношения с подчинённым, тем более с таким бестолковым, Фрэнк это прекрасно понимал. Мало того, что он не хотел раздражать капитана своими неуместными признаниями, он безумно боялся и никогда бы не осмелился сказать ему, что питает некую симпатию, пусть даже с целью избавиться от этой симпатии. Если бы не тот поцелуй... Фрэнк бы даже не думал о капитане Уэе в таком ключе. Джерард дал понять, что помнит о событиях той ночи и что не хотел бы, чтобы между ними оставалось напряжение — он определённо желал стереть эту историю и любые задатки их возможных романтических отношений. Фрэнк, закутавшись в одеяло, вышел из гостевой комнаты, которую делил с Зубери — тот уже крепко спал. Юноша побрёл по длинному коридору в надежде добраться до улицы и погулять немного (быть может, свежий воздух и небольшая прогулка склонили бы его ко сну). Однако, внезапно услышав приглушённые женские голоса, он остановился, прислушиваясь. — Он не станет этого делать, я ему неприятна! — негромко воскликнула, кажется, Аделина. Задержав дыхание, Фрэнк поплотнее запахнул одеяло и на цыпочках прокрался к источнику разговора: звуки исходили из библиотеки, дверь которой была не захлопнута до конца. Тонкой струйкой пробивалось дрожащее зарево свечей; Лаура сидела в кресле, а Аделина ходила по комнате туда-сюда, что-то доказывая матери. — Нам нечасто выпадает такой шанс, Адель, — строго произнесла миссис Гарсия. — Включи уже свою голову и обаяние и сделай что должна. — Но капитан дал понять, что я его не привлекаю, я не хочу унижаться ещё сильнее! — Ты сможешь, ну же, — встав с кресла Лаура подошла к ней и, достав шпильку из волос дочери, позволила роскошным локонам упасть на плечи. — Ты ведь у меня такая красавица, — женщина улыбнулась, а после её взгляд внезапно переместился в сторону двери, и она испуганно вздрогнула. — Кто это там? Когда она сделала первый шаг, Фрэнк уже со всех ног бежал прочь по коридору, обронив одеяло почти сразу же. Он испуганно обернулся и бросился за первый же поворот, в то время как Лаура и Аделина, вырвавшись из библиотеки, остановились, вглядываясь в пустой коридор. Сердито выдохнув, Лаура твёрдой походкой направилась вперёд и, остановившись рядом с потерянным одеялом, медленно наклонилась, касаясь ткани длинными пальцами и резко втягивая носом воздух. Прихватив одеяло, она выпрямилась и обернулась к Аделине, испуганно прижимающей ладонь к губам. — Кто это был, мама? — спросила девушка полушёпотом. — Юноша, — злобно ответила Лаура, сжимая ткань одеяла, — решивший стать ушами для этих стен, — она вновь повернулась к темнеющей глубине коридора и хмуро усмехнулась. — В любом случае он наш гость и никуда отсюда не денется, а когда поймёт, что происходит... Мы уже воплотим наш план в жизнь и наконец-то покинем этот замок. — Мама, я устала, пожалуйста... — начала было Аделина, но Лаура, не желающая даже слушать её, быстрым шагом прошла мимо, возвращаясь в библиотеку и на ходу пихая ей в руки одеяло. — Не спорь со мной, а делай, что я велела. И помни, — обернувшись к дочери, она смерила её строгим взглядом, — от тебя зависит всё. Возможно, это наш последний шанс, и если ты его проворонишь... Ты знаешь, что тебя ждёт. И пока Аделина растерянно смотрела в пустоту, держа в руках одеяло, Фрэнк бросился к первой же двери из ряда комнат, где поселили их команду, и яростно заколотил в неё. — Войдите! — раздался усталый голос, и Фрэнк, прежде чем понял, кому этот голос принадлежит, ворвался в комнату, тяжело дыша и чувствуя, что сердце вот-вот вырвется из груди. — Фрэнк? — его встретил удивлённый взгляд, заставивший и без того взволнованное сердце встрепенуться ещё сильнее. — Капитан Уэй? — Что ты здесь забыл? — он медленно встал из-за стола и, скрестив руки на груди, вышел немного вперёд, кажется не особо довольный поздним визитом. Его волосы были распущены, а рубашка расстёгнута примерно наполовину, и это вовсе не помогало Фрэнку собраться с мыслями. — Миссис Гарсия и... и её дочь, Аделина. Я кое-что услышал. — Присядь, — Джерард кивком указал на кровать, внимательно глядя на Фрэнка, немного раздражённо следя за его неловкими передвижениями по комнате. — Что же ты такого услышал, что не смог дождаться утра и не беспокоить меня в столь поздний час? — Уж извините за беспокойство, — с уже закипающей злобой в голосе процедил Фрэнк, — но они говорили о вас. Не хочу вас пугать, но, возможно, они хотят с вами породниться. — Сделать... что? — капитан Уэй недоумённо приподнял одну бровь. — Ну... Аделина, возможно, имеет планы вас соблазнить. — Ах, вот оно что. Что ж, это было очевидно, она приходила ко мне этим вечером. — усмехнулся Джерард и, слегка ударив кулаками о стол, уставился в потолок. — Она прекрасная девушка, не отрицаю, но... Не в моём вкусе. — Потому что женщины в целом не в вашем вкусе? — осторожно поинтересовался Фрэнк, сохраняя мрачноватое выражение лица. — Что ты хочешь услышать от меня? — Джерард внимательно взглянул на юношу, прислонился бёдрами к столу и, расставив руки по его краям, чуть наклонил голову, позволяя длинным чёрным прядям свободно упасть на бледное лицо и открытые ключицы. — Не знаю, — коротко промолвил тот, быстро отведя взгляд. — Просто хочу сказать, что передо мной вам нечего бояться, я... я сам такой же. То есть, нет, женщины, они прекрасны, лучшие создания — и внешне, и внутренне, но я никогда не испытывал вожделения по отношению к ним. Восхищение — да, безусловно, но не более того. — Ты молод, тебе просто не встретилась твоя единственная, — пренебрежительно ответил капитан, вздёрнув подбородок. — Да нет, мне ведь двадцать пять, — напомнил Фрэнк, едва заметно усмехнувшись. — Почти все мои ровесники уже семьями обзавелись. Да и к тому же, ожидай меня где-то та единственная, меня бы, пожалуй, влекло к её поискам, а не к мужчинам. Капитан Уэй покачал головой и, взяв открытую бутылку вина со стола, подошёл к кровати и сел рядом с Фрэнком, вынуждая его подвинуться. Подогнув под себя ногу, капитан чуть наклонил голову вбок и внимательно посмотрел на Фрэнка. — Твои слова — это попытка намекнуть мне на что-то? — низким голосом спросил он и отхлебнул немного вина. — Была бы, если бы я был вам хоть немного симпатичен, — еле слышно ответил Фрэнк, стремительно краснея и пялясь на собственные руки. Усмехнувшись, капитан отставил бутылку на прикроватную тумбочку и придвинулся к Фрэнку. Растерянный парень наблюдал, как длинные пальцы обхватывают его кисть, а после прижимают к чуть улыбающимся губам, мягко целуя. — Зря я открыл эту чёртову бутылку, но в моей глупой голове слишком уж много мыслей об одном чудесном человеке, а я пытался их заглушить... Зря ты пришёл ко мне так поздно, Фрэнки. — Разве вы хотите, чтобы это снова случилось? — растерянно спросил Фрэнк, в то время как капитан оказался ещё ближе. — Всё, что случается в ночи, остаётся в ней же, — прошептал Джерард и, мягко обхватив лицо Фрэнка, прижался к его губам своими, прильнув к нему всем телом и чувствуя, как тёплые пальцы касаются его плеч. — Но... разве?.. — отрывисто произнёс Фрэнк, резко отстранившись и тяжело дыша. — Помолчи, — оборвал его Джерард и снова поцеловал, запуская руки в длинные волосы. — Нет, не нужно, — Фрэнк схватил его за скулы и резко отстранил, почти оттолкнул. — Я... Я не то имел в виду. Вы не так поняли, я хотел лишь... Дружбы? — Ах, дружбы, — усмехнулся Джерард. — То есть твои слова о симпатии... — Не в том ключе, — бросил Фрэнк и, резко встав с кровати, одёрнул задравшуюся ночную рубашку и быстрым шагом подошёл к окну. — Нам с вами не стоит переходить некоторые границы, да и я не хочу того, что, возможно, хотите вы. — Это чего же? — поинтересовался Джерард, вновь хватая бутылку, и вальяжно развалился на кровати. — Я не хочу делить с вами постель, — еле слышно произнёс Фрэнк, кончиками пальцев поглаживая штору, прикусывая нижнюю губу и растерянно глядя в пустоту. — Боже, вы даже не представляете, как порой меня влечёт... Но я не могу. Ни с вами, ни с кем-либо ещё. И вряд ли когда-нибудь смогу. Он резко опустил руки, сжимая кулаки, и повернул голову к Джерарду, глядя на него своими огромными глазами, полными обиды и боли, словно это капитан был виноват во всех его горестях. — О, — только и смог ответить Джерард. Он резко выпрямился и, отведя взгляд, сделал глубокий глоток, после чего снова отставил бутылку. — Тебе показалось, будто я хочу затащить тебя в постель? — Вы пытались залезть ко мне под одежду! Тогда, на корабле! — воскликнул Фрэнк. — Я был ужасно пьян, — покачал головой Джерард и поднял на него несколько виноватый взгляд. — А сейчас мне всего лишь захотелось тебя поцеловать, мне показалось, что ты этого тоже хочешь. Извини, если я был не прав, я бы не стал делать что-то против твоей воли. — Я верю вам, но не остерегаться не могу. Хоть вы и «старались» стереть между нами эти неловкое границы, заставляя меня принимать при вас ванну, отношения между нами проще уже не станут, верно? — усмехнулся Фрэнк, подходя чуть ближе. — Да, это вряд ли. — В любом случае я не хотел чего-то такого. Я лишь случайно услышал разговор миссис Гарсии и Аделины, а они заметили меня, вот я и поспешил скрыться в первой попавшейся комнате. Я даже не знал, что здесь будете вы, — он остановился напротив сидящего на кровати капитана и посмотрел на него сверху вниз. Тот же, задрав голову, глядел жадными глазами, словно впитывая взглядом каждую молекулу его тела. — Но раз уж мне повезло этой ночью наткнуться на вас: имейте в виду, что вы здесь, кажется, самый желанный гость, — Фрэнк усмехнулся и сделал шаг к двери, однако Джерард схватил его за рукав рубашки, останавливая. — Не могу бороться с собой, как же ты не видишь? — прошептал Джерард, переплетая их пальцы. — Я не прошу от тебя большего, но, пожалуйста, останься здесь, со мной, я обещаю, что не причиню тебе вред. — Остаться?.. — растерянно переспросил Фрэнк, нервно сглатывая. — Не как любовник, — Джерард коснулся губами его костяшек, прикрыв глаза, — но как друг. — Вам правда интересно моё общество? — поражённо спросил Фрэнк, медленно опускаясь на колени перед ним. Он осторожно вырвал руку из хватки капитана и, нежно обхватив его лицо, чуть приподнял, заглядывая в немного покрасневшие блестящие глаза. — Я хочу узнать тебя, — тихо произнёс Джерард, обхватывая его запястья. — И мне всегда было интересно, но я был груб с тобой, думая, что таким образом отгоню все мысли о тебе. Прошу тебя, забудь об этом и позволь мне хотя бы сегодня быть твоим ночным собеседником, твоим близким другом. — О, капитан, — Фрэнк улыбнулся краем рта и, чуть приподнявшись, прошептал Джерарду прямо в губы: — обещайте не увлекаться, и я позволю вам немного больше. — Обещаю, — шёпотом ответил Джерард, чуть подавшись вперёд, однако успел схватить губами только воздух вперемешку с дыханием Фрэнка: тот уже поднялся с колен и оказался на кровати, рядом с Джерардом. — Есть лишь одно условие, — тихо произнёс юноша, касаясь губами шеи Джерарда и слушая его сбившееся дыхание. — И какое же? — Такая связь порочна в любом виде, как далеко бы мы ни зашли, а вне острова мы не сможем скрывать то, что происходит между нами, даже на корабле. Я ведь не раб вам, капитан Уэй? — Нет, нет, конечно же нет, — быстро проговорил Джерард. — Что ж, — Фрэнк отстранился и, коснувшись его щеки ладонью, мягко повернул к себе. — В таком случае, после того, как мы починим корабль и уплывём с этого острова, я бы хотел обрести наконец-то свободу. Проще говоря, я бы хотел покинуть «Хелену» раз и навсегда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.