ID работы: 11063908

Остров созвездий

Слэш
NC-17
Завершён
94
автор
Размер:
70 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 50 Отзывы 21 В сборник Скачать

9. Dress

Настройки текста
Джерард потянулся, чувствуя, как одеяло чуть сползает в сторону, обнажая голую кожу и, с улыбкой щурясь от солнца, повернулся к спящему на другой половине кровати Фрэнку. Он осторожно, стараясь не разбудить, придвинулся к нему, лежащему спиной, и кончиками пальцев провел по шрамам на загорелой коже, коснулся лопаток и, приблизившись, мягко поцеловал один из косых шрамов. Чуть подняв голову, Джерард коснулся губами тёплой шеи юноши, а в следующую секунду Фрэнк внезапно повернулся и, положив руки на шею удивлённого Джерарда, притянул к себе, утягивая в долгий и чувственный поцелуй. — Боже мой, — только и смог прошептать Джерард, отстранившись. — Доброе утро, — всё ещё немного сонно улыбнулся ему Фрэнк. — Доброе, — немного отодвинувшись, капитан сложил руки и опустил на них голову, глядя на Фрэнка с нескрываемым обожанием. — Как тебе спалось? — Я так сильно устал, что... — на секунду парень осёкся, осознав из-за чего он так сильно вымотался вчера, чем вызвал у Джерарда немой смешок. — О, я тоже. Всю ночь трудился в поте лица, можешь себе такое представить? Фрэнк смущённо улыбнулся и отвёл взгляд в сторону окна, и его лицо мгновенно преобразилось: маска страха исказила прежнее блаженство. — Чёрт, — обронил он, подскочив, роняя на ходу одеяло, и бросился к своей накидке, оставленной у двери. — Что с тобой происходит? — недоумённым голосом спросил Джерард, наблюдая за ним. — Нельзя, чтобы меня увидели в твоих покоях, мне срочно надо уйти! — Подожди! — воскликнул капитан, вскакивая с кровати, однако Фрэнк уже выбежал из его комнаты в одной шёлковой накидке, словно его здесь и не было. Немного постояв среди покоев, Джерард окинул своё тело взглядом и беззвучно рассмеялся собственной наготе, представляя, как нелепо он, наверное, выглядит со стороны. Прошлой ночью он, однако, не думал о собственном внешнем виде. Вместо этого, жарко дыша, растворился в горячих объятиях, прикасаясь к самым сокровенным местам на теле Фрэнка и чувствуя, как ловкие пальцы нежно ласкают его в ответ. Думая об этом, Джерард вернулся в кровать и, прикрыв глаза, прикоснулся к себе, мягко сжимая собственную плоть и чувствуя, как она наливается кровью. Сквозь зубы он еле слышно простонал и, облизнув ладонь, снова обхватил возбуждённую плоть, представляя, будто не его рука, а губы Фрэнка скользят по ней. Этот парнишка, даже после рабства не растеряв строптивость, говорил, что вряд ли сможет когда-нибудь лечь с ним, да и с кем-либо в постель, но именно он вчера явился в покои капитана, тут же обнажившись. Он предложил себя ему, именно Фрэнк затащил капитана в его же постель и не позволял уснуть чуть ли не до самого утра. Хотя, признаться честно, Джерард меньше всего на свете хотел спать, понимая, что жизнь коротка, и из этой ночи он должен выжать всё без остатка. Джерард бесконечно смачивал слюной свою же руку, закрывал глаза, чтобы как можно более явно хотя бы в фантазиях видеть лицо Фрэнка у своего паха, представлять, как тот вбирает в себя разгорячённую плоть и тихо стонать от наслаждения. У Джерарда и прежде был секс, довольно часто: он был в публичных домах, где содержали как женщин, так и мужчин, и он пробовал спать и с теми, и с другими. Но то были проститутки, несчастные люди, заточённые в рабстве, назвать такую жизнь свободной, а страсть с ними обоюдной не поворачивался язык. С Фрэнком же всё было иначе: впервые за долгое время Джерард позволил себе хотя бы самому себе признаться в том, что он испытывает романтические чувства, и хотя он не был до конца уверен, что это взаимно, их отношения можно было смело назвать чем-то большим, чем просто дружбой. Он всё ещё не исключал тот факт, что Фрэнк его подчинённый, и это доставляло ему страдания: он предал собственные принципы. Но Фрэнк сам этого хотел, он совершенно точно не склонял парня к сексу, а тот совершенно точно не собирался воспользоваться высоким статусом своего новоиспечённого любовника... Во всяком случае Джерард на это очень надеялся. Его тело пробила судорога, а ноги стали ватными, когда блаженство достигло своего пика. Он исступлённо простонал и обессиленно откинул голову на подушку. В любом случае оно того определённо стоило.

* * *

После обеда пираты наконец-то были созваны на общее собрание в саду, на котором обсуждалась починка корабля. Чета Гарсия предоставила им необходимые материалы, поэтому оставалось только распределить работу, чем и занялся капитан Уэй, стараясь как можно более трезво оценить возможности каждого. — Капитан, мы же только с бала! — жалобно воскликнул Берт, не желая работать. — Нет сил даже пальцем шевельнуть, какой уж там корабль... — Меньше бы пил, были бы и силы, — отрезал Джерард, под общий хохот холодно глядя в его позеленевшее от похмельного утра лицо. — Можно подумать, сам вчера всю ночь готовился к работе, — проворчал Майки, и Джерард невольно вздрогнул, запоздало понимая, что брат имеет в виду весёлое празднество, а вовсе не горячие объятия молодого пирата. Тот самый молодой пират едва заметно улыбнулся, но, встретившись с мрачноватым взглядом Джерарда, несколько поник. «Может, эта ночь для него ничего не значила?» — пронеслось в голове Фрэнка, обдавая изнутри неприятным холодком. — Чем раньше начнём, тем раньше выйдем в море, — заявила Агнесс, поднимаясь с травы и отряхивая брюки. — Поэтому давайте-ка соберём волю в кулак и починим нашу красотку! — Вот это правильный настрой, — похвалил её Джерард. — Вставайте! Нам не стоит терять драгоценное время. Медленно и лениво пираты побрели к длиннющей лестнице, ведущей к берегу, где неделю назад они оставили полуразрушенную «Хелену». Фрэнк поднялся с травы последним, отряхиваясь и с надеждой поглядывая на капитана, однако тот не удостоил его даже мимолётным взглядом, словно произошедшее ночью было всего лишь сном. Фрэнк грустно вздохнул, плетясь за командой и мечтая только о том, чтобы снова ощутить на своём теле прикосновения рук Джерарда, чтобы растаять в его объятиях и больше никогда не покидать тёплую и уютную постель, их постель. Пока пираты спускались вниз, Джерард задержался в саду — его остановила Аделина, одетая в кофейного цвета сарафан и белую кружевную рубашку под ним. Фрэнк лишь краем глаза успел заметить, как капитан лучезарно улыбается, и хотя представить его роман с девушкой было сложно, всё же вероятность была — тогда сердце Фрэнка болезненно кольнула ревность. Перед глазами проплыли картинки, где Джерард так же, как и его прошлой ночью, целует Аделину, гладит её тело, где она прижимается к нему, а утром не убегает с первыми лучами рассвета — потому что никто не осудит её за чувства к этому мужчине. Потому что с ней Джерард был бы гораздо свободнее и счастливее, и наверняка он тоже это понимает. Резко отвернувшись, Фрэнк почти бегом бросился за удаляющимися пиратами, спотыкаясь чуть ли не на каждой ступеньке и надеясь, что эта лестница непременно станет причиной, по которой он полетит с горы вниз головой и свернёт себе шею — во всяком случае это будет очень быстрым и простым решением всех насущных проблем. — Агнесс, — оббежав Берта и Генри, Майки поравнялся с девушкой, идущей впереди всех. — Ты кому-нибудь говорила о том, что нам вчера рассказал мой брат? — Нет, а ты? — Нет. Но я подумал, что, быть может, стоит рассказать об этом остальным. Что-то подсказывает мне, что если мы починим корабль, существо, о котором говорил Джерард, всё равно не даст нам покинуть остров. — Капитан Уэй не просто так рассказал об этом лишь нам, — покачала головой Агнесс, пиная камешки, попадающиеся ей на пути. — Не нужно сеять панику, лучше просто быть настороже. — Но если команда увидит что-то подобное, они ведь обомлеют от ужаса и не смогут сражаться, — Майки пожал плечами. — Может, нам и повезёт и на нас никто не нападёт, а может, мой брат вчера перебрал с алкоголем... — Это вряд ли. — Я переживаю, что мы не сможем уплыть отсюда. — Майки, — Агнесс резко остановилась и с ободряющей улыбкой положила руку ему на плечо. — Всё будет хорошо. Мы на таком дне порой бывали, что в сравнении происходящее сейчас просто сказкой кажется. — Ладно, — он отмахнулся и вновь продолжил путь вниз, с хмурым взглядом думая, кажется, о самом худшем.

* * *

Солнце почти ушло за горизонт, последними лучами золотя стены замка, когда измотанные пираты улеглись в свои постели, а большинство уже забылись в крепком сне. Джерард вернулся последним, менее уставший чем остальные, поскольку самую тяжёлую работу выполняли его подчинённые, в то время как он больше руководил процессом. Он вернулся через сад, в котором проводил собрания, и вошёл в бальный зал, где ещё вчера яркими красками царствовал большой праздник. От былой торжественности не осталось и следа, лишь девушка, в бирюзовом платье стоящая посреди зала с радостной улыбкой на лице и встречающая Джерарда, выглядела так, словно сбежала с бала. — Все ваши друзья уже давно вернулись, — сообщила она, сделав пару шагов навстречу капитану, — а вас всё нет и нет. — О, Аделина, только не говорите, что вы ждали меня здесь всё это время, — немного устало вздохнул Джерард. Она лишь отвела взгляд, улыбаясь уже менее уверенно, а потом шагнула вперёд, ещё сильнее сокращая расстояние между ними. — Вам удалось починить корабль? — Там ещё очень много работы, — быстрым взглядом капитан окинул зал, цепляясь взглядом за рисунки созвездий на полу. — Думал, что будем работать до самой ночи, но ребята страшно устали, решил не мучить их. — Вы очень добры к ним. — А вы невероятно прекрасны в этом платье. Но скажите, кто разрисовывал этот зал? Чьей кисти принадлежат все эти созвездия? — Моей, — ответила Аделина, слегка покраснев. — Мне помогала сестра, когда мы только попали сюда. Видите ли... На острове мы совсем не видим созвездий, а так сильно не хотелось забыть о них, поэтому мы изобразили здесь все те, которые нам удалось запомнить при жизни... на большой земле. — Это очень талантливо, — Джерард провёл по своим волосам, отмечая, что слишком много прядей выбилось из хвоста, — но почему вы не видите созвездий? — Туман, наверное, — Аделина взволнованно сглотнула и подняла руку, касаясь лица Джерарда и убирая прядь за ухо. — Капитан Уэй, Джерард... — Джерард! — внезапно звонкий голос перебил её, вынуждая и Аделину, и Джерарда обратить взор к источнику звука: Фрэнк, схватившись за перила, застыл наверху винтовой лестницы, вперившись взглядом в тонкие пальцы девушки, замершие на слегка заросшей щетиной щеке капитана. — Ох, я... Капитан Уэй, я из окна увидел, как вы возвращаетесь через сад и подумал... Прошу прощения, мне пора, — он быстро умчался — так же, как и утром, но на этот раз оставил после себя отнюдь не приятные воспоминания, а горькое и режущее чувство вины. — Мне тоже пора, — Джерард как можно нейтральнее улыбнулся Аделине, делая один шаг назад и отсраняясь от её руки. — Доброй вам ночи. — Быть может, вы захотите составить мне компанию этой ночью? — несколько отчаянно вопросила Аделина, когда капитан был уже у лестницы. — Вам нужен хороший сон, а я этого дать не смогу, — усмехнулся Джерард, заставив её густо покраснеть до кончиков ушей, и быстро поднялся наверх. Фрэнк в это же время, забежав в первую попавшуюся комнату, опустился на пол, чувствуя, как дрожат его колени. Был ли он удивлён? Не особо, всё ещё отдавая себе отчёт, что увиденное могло быть куда более невинным, чем казалось на первый взгляд. Однако он всё явственнее понимал, что уступает Аделине во всём: во внешности, в происхождении, в том, что она девушка. Тогда его взгляд упал на поблёскивающую ткань в глубине комнаты: спеша скрыться от чувства неловкости и, пожалуй, предательства, он случайно влетел в гардеробную, и после этого осознания в его голове родилась внезапная мысль. Фрэнк знал, что это ужасная идея, знал, что это ни к чему хорошему его не приведёт, но всё же двинулся навстречу манекенам, облачённым в платья Аделины, Лауры и Клаудии. Он мимолётно прикоснулся к ласкающему кожу шёлку, к шероховатости льна, и замер напротив ярко-алого платья — кажется, он видел в нём Клаудию. Этот цвет шёл ей, а она была смуглой брюнеткой, как и Фрэнк, поэтому он без особых раздумий принялся развязывать ленты на платье. Он был куда шире в талии, чем стройная девушка, которая облачалась ещё и в тугой корсет, поэтому он был уверен, что на нём платье не сойдётся, тем более он не представлял, как можно самому справиться с завязками на спине. Половина пути была пройдена, когда Фрэнк смог натянуть его до плеч и не порвать, а после, пыхтя и потея от натуги, сумел отнюдь не идеально, но всё же завязать шёлковые ленты, расположенные на спине. Затянуть края до конца он так и не смог, но ему был важен скорее эффект, нежели идеальный внешний вид. Бесконечно оглядываясь и испытывая чувство глубочайшего страха, Фрэнк как можно скорее пробирался по коридору, сжимая ткань юбки, волочащейся по полу (Клаудия была гораздо выше, чем он). Фрэнк почти добрался до покоев капитана, надеясь, что он уже вернулся, когда одна из дверей, находящихся по соседству, распахнулась. — Разрази меня гром, — ошарашенно проговорила Агнесс, одетая в ночной халат, и замерла в оцепенении посреди коридора. Фрэнк, чувствуя себя до ужаса нелепо, остановился, понимая, что если двинется в сторону комнаты капитана, девушка всё поймёт, однако она и без того воскликнула: — Боже мой, я так и знала! Видела же, как он на тебя смотрит! — Агнесс, всё совсем не так, — обречённо вздохнул Фрэнк. — Я давно догадывалась, так что не отрицай очевидное. Я никому не собираюсь об этом говорить, но советую быть осторожнее. — Да, конечно... — Фрэнк нахмурился. — Подожди, а как он на меня смотрит? — А ты отправляйся, куда шёл, и узнаешь, — усмехнулась Агнесс и, захлопнув дверь, направилась в противоположную сторону. — И побыстрее, пока ещё кто не увидел! Встряхнув головой, Фрэнк запоздало подумал о том, что можно было бы причесаться, но было уже поздно. Проводив недолгим взглядом Агнесс и переведя дух после некоторого потрясения, он наконец бросился к двери, ведущей в комнату Джерарда, и требовательно постучал. Раздался ленивый голос капитана, отвечающий на стук что-то неразборчивое, и Фрэнк, недолго думая, распахнул дверь, запоздало осознав, что капитан, наверное, наслаждается обществом Аделины и совсем не ждёт гостей. Однако Джерард был один. Он, кажется, готовился ко сну, поскольку из одежды на нём были лишь белые хлопковые кюлоты, а длинные волосы оказались распущены и спадали на плечи, прикрывая покрытую шрамами бледную кожу. Он удивлённо смотрел на Фрэнка, разглядывая его с ног до головы и не понимая, что же тот хочет сказать своим внешним видом. — Теперь я тебе нравлюсь? — с вызовом спросил тот, всё ещё стоя у порога. — О чём ты? — недоумённо спросил Джерард, приподняв брови. — Аделина в своих платьях прекрасна, мне до неё далеко, не спорю. Но, быть может, в похожих нарядах я стану привлекать тебя так же, как она? — О дьявол, почему ты решил, что меня привлекает Аделина? — Я же сам видел, — взгляд Фрэнка стал более растерянным, — видел вас внизу, в зале. — И что же ты видел? — усмехнувшись, Джерард медленной, крадущейся походкой направился в сторону Фрэнка. — Вы... Ты ведь явно вызываешь у неё интерес... — Ну и что? — остановившись напротив Фрэнка, Джерард коснулся его шеи, ловким движениям убирая мешающие локоны и обнажая чувствительную кожу. — Неужели она тебе не нравится? — прошептал Фрэнк и с едва уловимым стоном выдохнул, когда Джерард наклонился к его шее и коснулся её коротким влажным поцелуем. — Я думал, что после прошлой ночи к тебе пришло понимание, что мне нужен только ты. — Но ты весь день избегал меня... — Вот как? — усмехнулся Джерард и обхватил бедра Фрэнка, прижимая его к себе и продолжая покрывать поцелуями его шею. — А ты хотел бы, чтобы я при всей команде схватил тебя за волосы и хорошенько предался страсти? — И все бы глядели... — шёпотом промолвил Фрэнк, дрожащими пальцами поглаживая обнажённую спину Джерарда, ощущая крепкие мышцы под мягкой кожей. — Абсолютно все, — заверил капитан, хватая его за талию, разворачивая и направляя в сторону кровати. — Или ты хотел бы этого? Упав спиной на матрас, Фрэнк слегка расфокусированно взглянул на Джерарда, стоящего над ним и развязывающего шнуровку на кюлотах. Всё ещё оставаясь в них, он наклонился, нависая над Фрэнком и упираясь руками в матрас. — Представь себе: толпа людей, а мы с тобой в центре на каком-нибудь возвышении. Занимаемся любовью, — Джерард задрал алую юбку и коснулся внутренней стороны бедра Фрэнка, большим пальцем надавливая на кожу сквозь ткань кюлот и с наслаждением слушая судорожное дыхание. — Они все молча смотрят, а твоя плоть у меня во рту, мои руки на твоих ягодицах... — Перестань, — прошипел Фрэнк и, слегка приподнявшись на локтях, приник к его губам, тут же пуская в ход язык. — Я целый день думал только о тебе, — признался Джерард, чуть наклонив голову и соприкоснувшись с Фрэнком лбами. — Врёшь, — ухмыльнулся тот, костяшками поглаживая его щёку. — Ты даже не смотрел в мою сторону. — Я хороший актёр. — Говори что хочешь, но Агнесс сказала, что давно обо всём догадалась по твоим взглядам. — Агнесс, — Джерард закатил глаза и улыбнулся. — Несносная девчонка. Ты тоже не лучше, додумался ведь нацепить на себя платье, — он снова нырнул рукой под юбку, обхватывая член Фрэнка сквозь ткань кюлот. — Однако тебе идёт. — Оно мне мало, — на выдохе произнёс Фрэнк, криво улыбаясь. — Я заметил. И мне это нравится. Чуть отодвинувшись, Джерард устроился между его ног, слегка раздвигая их, и, смяв ткань платья, задрал юбку до самого живота, рывком стягивая с Фрэнка кюлоты и хватая за щиколотки, чтобы закинуть его ноги себе на плечи. Он исподлобья, немного хищным взглядом взглянул на покрасневшее донельзя лицо и наклонился к возбуждённому естеству, проводя кончиком носа по чувствительной кожице и слушая тихие стоны. Некоторое время он просто прикасался губами к члену Фрэнка, сводя его с ума, и только когда тот начал умолять, хватая Джерарда за волосы, он смиловался. Фрэнк едва сдерживал в себе крики, чувствуя влажное тепло рта своего возлюбленного, цепляясь за его волосы и поджимая пальцы ног. Джерард почти довёл его до крайней точки наслаждения, когда внезапно оторвался и поднялся чуть выше, вновь оказываясь с Фрэнком на одном уровне, целуя его шею и ключицы. Он резкими движениями спустил свои кюлоты, обнажив лишь бёдра и, снова дёрнув тугую шнуровку, достал возбуждённый член, прижимаясь им к плоти Фрэнка и медленно скользя. — Хочу, чтобы эта ночь длилась вечно, — прошептал Джерард и припал к губам Фрэнка жарким поцелуем, позволяя стонам утонуть в нём. Позже, оба удовлетворённые и до боли в сердцах счастливые, они лежали на кровати Джерарда, нежно обнимаясь и поглаживая кожу друг друга. — Моё сердце вот-вот вырвется из груди, — прошептал Фрэнк. Капитан тут же запустил руку под воротник платья, нащупывая сердцебиение и заодно наслаждаясь прикосновениями к горячей коже. — Жить будешь, — усмехнулся он и провёл рукой по ключицам, шее, мягко коснулся довольного румяного лица и большим пальцем надавил на нижнюю губу. — Скоро мы покинем остров. Куда отправишься? — Я? — Фрэнк удивлённо моргнул. — Ты ведь хотел покинуть «Хелену». В обмен на наше с тобой... общение. Я собираюсь сдержать обещание, Фрэнк, — Джерард смотрел на него абсолютно серьёзно, так серьёзно, что становилось не по себе. — О, я... Я пока не знаю. Я хотел свободы, но сейчас я хочу быть рядом с тобой, и в моей душе так давно не было подобных чувств, что я очень боюсь упустить их. Видишь ли, мой господин Флопс выбил из меня веру во что-то хорошее, а теперь ты заново учишь меня чувствовать, и это невероятно, я до сих пор не могу поверить, что ты выбрал именно меня. — Этот господин Флопс, он причинил тебе много страданий. Ты не так много рассказываешь, но твои шрамы, — Джерард болезненно поморщился. — Он изуродовал меня, знаю, — Фрэнк грустно улыбнулся. — Нет, вовсе нет, — придвинувшись ближе, Джерард обхватил его лицо руками, — но он ранил тебя, он причинил тебе боль — вот, что приводит меня в ярость. И он ведь брал тебя силой, так? — Да, — Фрэнк отвёл взгляд. — Я думал, что никогда не позволю кому-то прикоснуться ко мне, но ты свёл меня с ума: тем, насколько ты со мной нежен и внимателен, Джерард. Я бы мог сказать, что это подкупает, но это не просто подкупает, это лечит мою душу. — О Фрэнки, — капитан горестно вздохнул, — если бы ты только знал, как мне жаль. — Не нужно, — Фрэнк едва заметно улыбнулся и, прикусив нижнюю губу, коснулся руки Джерарда, всё ещё поглаживающей его лицо. — Всё хорошо. Совсем скоро мы покинем остров и, быть может, сможем создать будущее, в котором у нас будет место друг для друга. Я бы... Мне бы очень этого хотелось. — Так и будет, обязательно, — прошептал Джерард и, разорвав последние сантиметры расстояния между ними, поцеловал Фрэнка — мягко и почти невинно. В голове крутились три неловких слова, время для которых ещё не пришло и значение которых было слишком уж завышено, но всё же так хотелось их сказать! «Я тебя люблю» — мысленно произнёс Джерард, отстраняясь и глядя в тёмные глаза, блестящие в полутьме — «так сильно и так глупо люблю» , а потом опустил веки и, улыбаясь, медленно погрузился в сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.