ID работы: 11064685

Держи меня крепче

Гет
R
Завершён
692
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
117 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
692 Нравится 424 Отзывы 234 В сборник Скачать

Глава 5. Нелёгкое дело

Настройки текста
— Гарри, ну что ты тут устроил? Хватит играться, из-за тебя я опоздаю! Проверки Гарри не принесли ему никакого результата. Гермиона была чиста от магического воздействия и смотрела на него с некоторым раздражением в лице. — Нашёл время для развлечений! — Нам надо серьёзно поговорить! — начал было Гарри, но она задела его плечом и вышла из квартиры. — Заходи завтра, тогда и поболтаем! — Нет, подожди!.. Он поспешил за ней, но, как это ни банально, их разделило такси, которое Гермиона успела то ли поймать, то ли вызвать. Гарри не хватило каких-то шагов, чтобы дернуть за дверь и залезть в салон следом, как машина тронулась с места. Он с чувством выругался и кинулся ловить другое такси. К его счастью, оно не заставило себя долго ждать. Гарри велел водителю следовать за своим коллегой и применил «Конфундус», чтобы не возникало разных шуточек и вопросов. Гермиона вышла у кафе и с улыбкой энергично помахала ладошкой какому-то типу в тёмном костюме за дальним столом. Увидев её, он сразу же поднялся на ноги и взял в руки скромный букет ромашек. Наверняка, выбрал что было подешевле, сердито решил Гарри, остановившись возле окна. Он видел через стекло, что Гермиона невероятно обрадовалась подарку своего кавалера, прямо-таки засветилась от внимания, и сжал руки в кулаки. Да что этот Дональд себе позволяет?! Гермиона достойна куда большего, чем этот несчастный букетик! Такой девушке, как она, парни должны дарить охапку белоснежных или сочно-алых роз! Впрочем, гнева, написанного на лице Гарри, никто не видел — он наложил на себя маскирующее заклинание, чтобы не привлекать внимание посетителей кафе и прохожих, чем, собственно, и сделал себе хуже. Дональд, при дальнейшем его рассмотрении, не представлял из себя ничего особенного: невысокий, средних лет мужчина с жидкими соломенного цвета волосами. Одна его нелепая улыбка вызывала у Гарри отвращение. И как Гермиону мог привлечь такой тип? Раньше она хотя бы выбирала парней моложе и энергичнее, чем вот этот… невзрачный экспонат, обладающий кое-какими знаниями в отношении часов. О чём они только могут болтать с Гермионой? Гарри качал головой и не верил своим глазам. На его памяти впервые было такое, чтобы Гермиона только посмеивалась и не перебивала собеседника. Да она не в себе! Дональд, придвинувшись ближе, что-то сказал ей на ухо и положил свою ладонь поверх её ладони. Гермиона, смущённо потупившись, прикусила губу и кивнула. Этот её «кавалер», вероятней всего, предложил ей продолжить знакомство в более приятной обстановке, догадался Гарри, как человек, который не раз вот так вот придвигался к очаровательным девушкам и недвусмысленно приглашал их на чашечку кофе. Вот ведь наглый тип! Гарри тяжело дышал, стоя на улице, и хотел Дональду врезать. Если бы не другие посетители кафе, которых не хотелось распугивать, а затем подвергать забвению, он бы ворвался внутрь в ту же минуту, но пришлось терпеть муки и ждать на улице. Спустя какое-то время Дональд вышел в сопровождении Гермионы. Он махнул рукой, чтобы поймать такси, а Гермиона придвинулась к нему ближе. В ту же минуту он обнял её за талию и подался навстречу к её губам. Для изнервничавшегося Гарри видеть это безобразие было выше всяких сил. Он достал из-за пояса волшебную палочку и взмахнул в сторону влюблённой парочки. — Обливиэйт! Дональд в тот же миг прервал поцелуй и оттолкнул Гермиону от себя. — Девушка, как вам ни стыдно! Я вас едва знаю! — Что?! — Ужас, по улице спокойно пройти не дадут, сразу бросаются в объятия! Спасибо, конечно, но мне не нужна подружка на ночь! На этом Дональд сел в такси и уехал. — Мерзавец! Поганый шутник! Больше никогда не зайду в твою мастерскую! — со злости бросив букет вслед уезжающей машине, кричала Гермиона, явно не понимая, что именно произошло на её глазах. Гарри молча стоял рядом, не зная, снимать ли ему с себя маскировку или всё же не стоит. Прежняя Гермиона давно бы его раскусила и гневно отчитала, но эта… На какие-то мгновения он засомневался, что это действительно Гермиона, а не кто-то, кто принял её облик. Когда она поймала такси, он нагло сел рядом на заднее сидение и хорошенько к ней присмотрелся. Гермиона была так возмущена и обижена поступком Дональда, что со слезами на глазах смотрела в окно и, кажется, ничего не замечала рядом с собой. Она не почувствовала, как ловкие пальцы открыли её сумочку и принялись нагло перебирать содержимое: никаких пузырьков с Оборотным или каким-то другим зельем внутри не лежало. Гарри задержал дыхание и протянул руку к её груди. Гермиона и в этот раз не почувствовала, как ткань её платья немного съехала с плеча, а вот Гарри почувствовал, как горячая кровь прилила к низу его живота. Он видел край тёмного кружевного белья подруги и вместе с этим видел кончик шрама от заклятия Долохова, полученного ещё в Отделе тайн. Перед ним точно была Гермиона. Он очень осторожно вернул лямку её платья на место и постарался ровно дышать, что сейчас было сделать довольно затруднительно. Его взгляд то и дело натыкался на оголённые девичьи коленки и щиколотки, находившиеся очень близко. Гарри старался внушить себе, что он не думает ни о чём неприличном, и смотрел в сторону переднего стекла. К счастью, такси скоро подъехало к дому, и мучения Гарри закончились. Он вышел перед Гермионой и, если таксист несколько озадачился странному явлению — дверь его машины вдруг открылась сама собой — то подруга, погруженная в свои мысли, ничего подозрительного не заметила. Гарри нагло обогнал её у дома и снял с себя маскировку у двери в её квартиру. — Гарри? — удивилась Гермиона, увидев его через какие-то минуты. — Ты всё ещё здесь? Ты что, ждал меня всё это время? — Ну… я вспомнил, что… так и не забрал от тебя свою куртку и решил за ней зайти, — выкрутился он и быстро переменил тему: — А как прошло твоё свидание? — Ужасно! — с чувством ответила Гермиона, заглотив его неумелую ложь как само собой разумеющееся. — Дональд меня бросил и уехал! — пожаловалась она и тихо выругалась, не в силах совладать с ключом от замка. — Вот мерзавец! — с напускным возмущением поддержал её Гарри, поражённый совершенно другим: Гермиона, которую он знал, вывела бы его на чистую воду в два счёта. — Эм… может, я тебе помогу? Он шагнул ближе и перехватил её руку, отчего Гермиона повернулась и оказалась к нему настолько близко, что её притягательные глаза чайного оттенка на какие-то мгновения вывели его из равновесия. Всегда ли Гермиона смотрела так чарующе и ласково или только сейчас, находясь в непонятном ему состоянии? Гарри с трудом справился с собой и повернул ключ в замке. — Спасибо, Гарри, — мягко сказала Гермиона, оставив его и тем самым нарушив странную магию, под влиянием которой стук его сердца стал ощущаться на уровне горла. — Твоя куртка на балконе, не забудь надеть вон те тапочки! Гарри молча кивнул, переобулся и отправился на балкон, где его чистая куртка в гордом одиночестве занимала напольную сушилку для белья. — Знаешь, я подумал, мы могли бы поговорить об… — вернувшись, начал было он, но снова был сбит с мысли. Гермиона, кажется, совсем забыв о нормах приличия, стояла в ванной комнате в откровенном нижнем белье, едва прикрывавшем её округлые бёдра, и старательно смывала с лица косметику. — Гарри, я приму душ, тогда и поболтаем! — не отрываясь от дела, бросила она. — Можешь пока сделать себе чаю! — Конечно, — сдавленно ответил он, усилием воли заставив себя развернуться в сторону кухни. Поставив чайник с водой греться, Гарри бросил куртку на табуретку и нагло занялся поисками. Он открывал дверки навесных шкафов, разглядывал содержимое разных ярких пакетиков и коробочек, откручивал крышки от банок с чаем и кофе, взмахивал волшебной палочкой и торопливо передвигался от одного места к другому. Если на Гермиону никак не воздействовали напрямую, то вполне возможно, ей могли подбросить что-то в квартиру. Какой-нибудь мешочек с иголочками или другой предмет, содержащий в себе вредоносную магию. Когда Гарри добрался до холодильника и проверил, что за бутылки стоят на дверке, Гермиона пришла на кухню в своём неизменном светлом махровом халате. — А что это ты делаешь? — поинтересовалась она. — Искал что бы есть, — нашёлся Гарри, быстро прикрыв дверь холодильника, и отправился к чайнику. — Знаешь, я хотел тебя спросить… Он повернулся, держа в руках две чашки с горячим чаем, и ненадолго замер. Гермиона даже сесть на табуретку умудрилась совсем иным образом. Если раньше она сидела на ней ровно, то и дело нервно поправляя полы халата и отбрасывая с плеча влажные волосы, то сейчас закинула одну ногу на другую и не обращала никакого внимания на свой внешний вид. А вот Гарри не мог не обратить… Он видел, как небрежно распахнут ворот её халата, открывая вид на разгорячённую нежную кожу груди, по которой неторопливо стекали капли влаги, видел, как оголилась загорелая согнутая ножка, и не мог отделаться от мысли, что его подруга совершенно нагая под халатом. Чашки с чаем немного дрогнули в его руках. — Спасибо, Гарри, — с улыбкой сказала Гермиона. — А что ты хотел спросить? — Зачем… Почему вдруг ты решила покинуть Министерство? — сипло произнёс Гарри и, опустившись на стул, поднёс свою чашку к губам, чтобы утолить жажду. — Что? Гермиона недоумённо нахмурилась, и рука Гарри повисла вместе с чашкой в воздухе. Неужели подруга даже не помнит о своём заявлении?! Что такое с ней произошло за эту неделю? — Ах… Министерство, точно… — немного подумав, вспомнила Гермиона, и Гарри с облегчением сделал ещё глоток чая. — Знаешь, я подумала, что я зря трачу своё время на какую-то ерунду… можно подумать, кому-то нужны эти глупые домовики… Гарри тотчас поперхнулся и зашёлся в кашле, отчего Гермиона поднялась на ноги и несколько раз ударила его кулаком по спине. — П-порядок, — вскинув руку, заверил он её. — И чем же ты… чем ты теперь собираешься заняться? — утерев выступившие от приступа кашля слёзы, спросил Гарри. — Удачно выйти замуж, — с мечтательной улыбкой поделилась Гермиона, снова вернувшись на своё место, и не заметила потрясения в его лице. Что бы с ней ни произошло, это было крайне серьёзно, тем временем напряжённо думал застывший Гарри, он должен как можно скорее найти причину этой странной перемены, пока всё не зашло слишком далеко. — А-ам… Гермиона, а можно мне остаться у тебя на ночь? — У меня? — оторвавшись от приятных размышлений, удивилась Гермиона. — Ну да, у меня там… это… Кикимер, он… ну… решил зажарить гуся и… отвлёкся. А огонь, он… перебросился из кухни в гостиную… из гостиной в спальню… потом в другую спальню, ну и… сама понимаешь. В такую несусветную чушь не поверил бы даже ребёнок-волшебник, обладающий кое-какими знаниями насчёт домовиков, но Гермиона испуганно охнула и, приложив ладонь к груди, выразила неподдельное сочувствие: — Какой ужас… Конечно же оставайся. Я тебе постелю на диване. Немногим позже, когда в квартире стояла такая же темнота и тишина, как и за её окнами, Гарри тихо ходил по гостиной и подсвечивал себе при помощи волшебной палочки полки шкафов. Он торопливо перебирал книги, шкатулки с безделушками, разглядывал посуду, аккуратно сложенную в коробках, заглядывал под диван и кофейный столик, и переходил от одного места к другому. К полуночи Гарри добрался до спальни и на какие-то мгновения замер у порога. Свет луны, льющийся из окна, нежно накрыл собой Гермиону и придал её несравненному облику волшебства. Её нежная светлая кожа наполнилась блеском, а пышные волосы, разметавшиеся по подушке, казалось, сияли. Она была похожа на принцессу из какой-то сказки, и у Гарри болезненно сжалось сердце от её вида. Это ведь его Гермиона… верная и близкая подруга… Будь он на её месте, она бы без раздумий бросилась даже в огонь. — Я помогу тебе, обещаю, — прошептал Гарри и взмахнул волшебной палочкой. Создав над Гермионой невидимый купол, заглушающий все звуки, он повернулся к комоду и выдвинул верхний ящик. Его взгляду тут же предстало самое разнообразное нижнее бельё, от простеньких и скромных комплектов до кружевных и откровенных трусиков и бюстгальтеров, пробуждающих непристойные фантазии. Гарри звучно сглотнул, ощущая некоторое возбуждение, зарождавшееся в низу живота, но продолжил своё нелёгкое дело.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.