Часть 3
29 октября 2021 г., 21:24
Си Чэнь еще раз проверил заклинание, которое он наложил на спящую Джию, и кивнул Ван Цзы. Младший брат коснулся струн своего гуциня, и по комнате полилась мелодия «Расспроса». Си Чэнь замер, мысленно молясь, чтобы его предположение оказалось ошибкой, но, спустя несколько секунд над тельцем крольчихи появилась зеленоватая дымка. Отделившаяся капелька мягко дотронулась до струны гуциня. «Здесь».
— Что ты хочешь узнать, брат? — тихо спросил Ван Цзы, не отводя взгляд от облачка.
Цзе У Цзюнь медленно вздохнул.
— Спроси, это мужчина или женщина?
— «Женщина».
— Что с ней случилось?
— «Умерла».
— Почему она оказалась в теле кролика?
Капелька над гуцинем замерла, словно задумавшись, но потом вновь коснулась струн.
— «Не знаю».
В комнате вновь повисла тишина.
— Мне упокоить её? — спросил Ван Цзы.
— Нет, — Си Чэнь решительно покачал головой. — Верни ее обратно в тело, только спроси, как ее зовут?
— «Ли Цза».
***
Проснувшись утром, Лиза чувствовала себя так, будто по ней проехал асфальтовый каток. Попробовав потянуться, девушка едва смогла пошевелить лапками. Было ощущение, что пушистое тельце, к которому она уже почти привыкла, снова стало чужим. «Да что такое-то?!», — воскликнула про себя Лиза, пытаясь подняться на лапы. Однако ее повело, и девушка плюхнулась на бок.
— Джия! — раздался встревоженный оклик Цзе У Цзюня, и Лизу осторожно подхватили на руки. — Что такое? Плохо?
Девушка горестно пискнула и прикрыла глаза.
— Сейчас, потерпи немного, — опекун ласково погладил ее по спинке.
От руки мужчины пошло тепло, и уже совсем скоро Лиза почувствовала заметное облегчение. Даже дышать стало легче.
— Ну вот, — Цзе У Цзюнь ее снова погладил. — Так должно быть получше.
Девушка легко боднула его в сгиб локтя и, наконец, потянулась, после чего подняла взгляд на опекуна и дернула ушами.
— Определенно лучше, — улыбнулся Цзе У Цзюнь. — У меня сегодня много дел. Как глава Ордена я должен встречать прибывающих на Совет кланов гостей. Будь умницей и не уходи далеко от дома, хорошо?
Лиза снова дернула ушами, показывая, что все услышала.
— Я приду сразу, как освобожусь, — опекун опустил девушку рядом с тарелкой, на которой горкой возвышались листья салата и капусты, порезанная на кусочки морковь и очищенные яблоки. — Завтракай, дверь я оставлю приоткрытой.
Цзе У Цзюнь еще раз погладил Лизу по голове и спинке и ушел.
Девушка захрустела ароматным сладким яблоком, попутно раздумывая, чем ей себя занять. В обычные дни она могла ускакать к одному из ручьев, что текли здесь в изобилии, или к заводи, где плавали рыбки. Но, видимо, о таких прогулках пока придется забыть. «С другой стороны, — подумала Лиза, догрызая яблоко, — если я буду осторожна, то на меня никто не обратит внимания. В конце концов, я тут не единственный кролик». Спрыгнув со стола, она направилась к выходу.
***
Си Чэнь встречал гостей у банкетного зала, как и было положено, но на сердце было неспокойно. Будь его воля, он бы вообще не оставлял Джию без присмотра после вчерашнего. «Не Джию, Ли Цзу», — поправил сам себя мужчина. Погрузившись в свои мысли, Цзе У Цзюнь не сразу обратил внимание на еще одного подошедшего к нему гостя и очнулся только когда тот нетерпеливо фыркнул.
— Глава Цзян, рад встрече, — Си Чэнь поклонился статному мужчине, которого помнил еще не обремененным властью и ответственностью юношей.
— Глава Лань, — Цзян Вань Инь вернул поклон. — Я…
Тонкий визг сопровождающийся собачьим лаем прервал мужчину и заставил всех присутствующих обернуться. К банкетному залу, петляя по траве, бежала Фея, собака Цзинь Лина.
— Фея, прекрати! — попытался окликнуть ее молодой глава ордена Лань Лин Цзинь, но безуспешно.
Спустя несколько мгновений из травы вылетел пушистый рыжий комок и метнулся к Си Чэню, нырнув в полы его одежд и там затихнув. Собака не осмелилась подойти к заклинателю, но продолжала тихо порыкивать. Цзе У Цзюнь вздохнул и, наклонившись, выудил Ли Цзу из складок тяжёлой парадной накидки. Крольчиха тяжело дышала и дрожала, как лист на ветру.
— Ну все-все, успокойся, — проворковал Си Чэнь, держа Ли Цзу на руках и ласково ее поглаживая, после чего вновь повернулся к главе ордена Цзян. — Прошу прощения за переполох.
— Не знал, что Цзе У Цзюнь тоже решил заняться разведением кроликов, — усмехнулся Цзян Чэн.
— Разведение кроликов — это прерогатива Ван Цзы, — улыбнулся глава ордена Лань, чувствуя, как питомица понемногу успокаивается. — У меня же есть только она.
— Тогда представьте мне Вашу… подопечную, — в словах Вань Иня уже слышалась неприкрытая насмешка.
— Эту молодую госпожу зовут, — Си Чэнь на мгновение замешкался, но решил не раскрывать имени той, чья душа сейчас занимала тело крольчихи. — Джия. Скоро она станет моей спутницей на пути самосовершенствования.
Площадка перед банкетным залом погрузилась в звенящую тишину.