ID работы: 11066756

И?

Джен
R
В процессе
62
автор
Ro-Jaws бета
Размер:
планируется Макси, написано 142 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 91 Отзывы 17 В сборник Скачать

Мороженые яблоки. Часть 2

Настройки текста
В этот день было особенно ветрено. Дурсли, успешно заключившие сделку с каким-то японским партнёром, отправили Гарри в магазин. Тётя Петунья, покосившись в окно, отказалась идти с ним: улочки заметало быстро, и она не хотела утонуть в новых американских сапожках. Говоря по правде, Гарри это было только на руку. Можно было неспешно гулять среди витрин, запорошенных снежком. Даже постоять и повздыхать перед новым роботом или кошмарными резиновыми жучками. Что бы сделал Дадли, подбрось ему такого жучка в суп? Гарри с удовольствием позволил себе поразмышлять над этим… и улыбнуться. В городке, несмотря на сильный ветерок, иногда проглядывало солнышко. В такие секунды Гарри бежал к нему, подставлял продувавший воротник, грелся с озябкой, зажмурившись. Солнце быстро заходило за тучи, казалось, оно даже и не успело бы согреть мальчика… — Поттер. К нему подходил Тим. На его плечах радостно прыгали косички от шапки. В руках он держал песочный совок и небольшое ведёрко. Гарри, с силой выдохнув, ждал, пока Тим подойдёт. Конечно, где-то глубоко он желал видеть в Тиме нового… первого, наверное, друга. Но вряд ли он шёл к нему ради игры, мальчишеских разговоров, постройки большого снежного пингвина… вряд ли. — Я думал, мне придётся выколупывать тебя из дома, — Тим оглянул его. — Не холодно? — Нет, — поморщился Гарри. И, чтобы добавить веса своим словам, присел прямо в снег. Школьные штаны тут же начали промокать. — А-ах, — непонятно вздохнул Тим и бухнулся рядом. — Так что, поможешь мне? — Гарри что-то буркнул, — да ладно тебе… Ты тоже ведь… умеешь это, да? — он покосился на Гарри. — Я не могу заморозить себя — уже пробовал. Даже случайно. Не могу же я представить себя яблоком, да? — он усмехнулся, но, увидев невовлечённость Гарри, умолк. Мальчишки так бы и сидели в сугробе, но скоро подошла рассерженная бабка. Она кричала, что они себе всё простудят, и чуть ли не силком поволокла в какой-то магазинчик отогреваться. В магазинчике был тёплый тамбур, и Гарри, уже ничего не стыдясь, прислонился к горячей батарее. Бабка, посмотрев за ними с минуту, удалилась. Причём с таким видом, будто только что спасла целую страну, или даже мир. — Так как ты это сделал? — снова начал Тим. — Я просто представил в твоих руках дольки… ты чувствовал мою силу? — он исподтишка улыбнулся и ещё ниже склонил голову. Наверное, он упивался своей долей супергероя, представляя себя рядом с Бэтменом, Халком… Гарри плохо разбирался в них, слышал только от одноклассников да видел пару раз старые комиксы Дадли. Неожиданно к нему пришла интересная идея. — Ты, — спросил Гарри, — когда представляешь, а не видишь… возможно, меньше морозишь или согреваешь? — Да как ты смеешь! — уязвлённо закричал Тим. Он поднял обе руки и отмахнулся ими, пряча лицо. — Ла-адно, — протянул Гарри и сунул руки в карманы. «Мокрые», — подметил он. — Попробуй согреть меня. Тим неопределённо хмыкнул. — Не могу. Пока не заморожу. Прекрасно. Гарри грустно осмотрел пол. В углу лежал старый фантик шоколадного батончика. Гарри представил, как Воздушный Поток поднимает его и кладёт на шапку Тиму… смешно, наверное. — Мне надо в магазин… тётушка Петунья сказала купить кое-что. Я и так опаздываю… — Неужели не хочешь увидеть, как я воскрешу Тса? Гарри остановился. Он понимал, что тётя будет недовольна, понимал, что раскричится Вернон. И понимал, что завтра, повторяя за своей матерью, Дадли будет рассказывать в школе, что Гарри даже в магазин сходить не может… — Идём. *** Они копались у старого дуба. Сколько Гарри помнил его, дуб никогда не цвёл, не давал желудей. Он стоял спокойно у центрального парка — не рос, не старел. Лишь изредка, на низких ветвях, весной появлялись почки, но тут же увядали — слишком рано, морозно. Тим рылся с остервенением, и, когда дошёл до ледяной корки, несколько раз горячо тыкнул в неё лопаткой. Та сломалась. — Помоги, — он потряс Гарри за плечо. Гарри же, отогревающий окоченевшие пальцы, попытался боднуть его. — Чем? Надо было брать что-то… дрель… — Дре-ель! — передразнил Тим. — Откуда у меня дре-е-ель? — Ну согрей этот лёд, — Гарри начал раздражаться. Он снова сунул руки в карманы. Но что в штанинах, что в куртке уже давно было сыро от снега. Солнце безвозвратно спряталось за тучами. Да и если б выглянуло, они всё равно были в тени. Тим, поняв, что от Гарри помощи не будет, отвернулся к выкопанному сугробу. — А… э-э… — Гарри вздохнул. — Твоя собака. Ты её… просто домой притащишь? Тим промолчал. Он сгорбился над сугробом. Его немного потряхивало. — Хей, — Гарри ткнул Тиму в бок. — Чего ты? Ветер донёс до него капельку тепла. Будто бы совсем близко кто-то разжёг костёр… Мальчик медленно поднёс руку к сугробу. Тот обжёг продрогшие пальцы, согревая их. Странное чувство греющего снега удивило, Гарри открыл было рот, чтобы что-то спросить, но тут же заткнулся. Тим, сидевший рядом, тихо плакал. — Я могу согреть этот дурацкий лёд, — шмыгнул он, — но не могу растопить. Не знаю… почему. Не знаю! Гарри неожиданно озарила потрясающая мысль. Подняв чуть пришедшими в себя руками пакет с продуктами, Гарри бросил тихое «Идём», и направился к своей улице. Там, в доме номер 12, жили те, кто может помочь. В городке уже было тихо. Жители давно разошлись по домам, и никто особо не имел желания выглядывать в непогоду. День клонился к закату, и Гарри с неудовольствием подметил, что Дурсли не выйдут его искать. Будут бурчать, складывать к его приходу разные неприятные слова, может понервничают, что к чаю нет золотистого печенья… Дом номер 12 приветливо держал калитку открытой. Помявшись у входа, Гарри всё же стукнул в дверь. Скоро её открыл Джозеф. Испугав ребят подпухшим глазом, он предложил им войти, но быть осторожными. Из дома пахнуло теплом и молоком. Мальчики, изрядно уставшие, бухнулись тут же, у входа, на оставленные кем-то стулья. — Разувайтесь, — приветливо предложил Джозеф и исчез на кухне. Гарри принялся расстегивать куртку. С небольшим смущением он заметил кучку снега, выпавшую с застёжки, капюшона и подола. Попытавшись стоптать его, Гарри случайно наступил Тиму на уже разутую ногу — в коридоре было достаточно тесно. Они зашушукались, тыча друг другу пальцами. — Ну, где вы там? Джозеф уже разлил чай по четырём чашкам. Гарри с каким-то внутренним удовольствием заметил, что в комнате был и Джотаро: он сидел в дальнем кресле, отодвинутым с прошлого прихода. В руках он держал странную газету — Гарри мог поклясться, что в сером квадратике на одной из страниц только что пробежал человечек. Взглянув на пришедших, Джотаро отложил чтение и пересел на диван — поближе. Он выглядел не столько потасканным, сколько Джозеф (по крайней мере, его глаза были в порядке), но всё равно уставшим. Парой глотков он выпил чай и откинулся на спинку. — Спасибо, — в один голос сказали ребята, только подтаскивая к себе кружки. Но попить не успели. Гарри с удивлением смотрел за спину Джотаро: там вновь вырисовывался силуэт странного фиолетового монстра. Тим рядом поперхнулся и вжался в диван. — И ещё… один, — Джотаро прикрыл глаза. — Ну и ну… Монстр растворился в свете люстры. Тим не смел двигаться с места, пока Джозеф, ухмыльнувшись, не начал рассказывать про стенды. А Гарри просто смотрел на уставшую тёмную фигуру, на иностранные ремешки и странную, порванную кепку. В этот раз Воздушный поток тоже не показался… хотя, может, Гарри и не заметил. Интересно, а Джотаро заметил? Гарри хлебнул чай. Он следил, как помаленьку Джозеф выпытывал у Тима о планах и его стенде. Возможно, этот мужчина работает психологом. Или он злой агент СССР, про которых нередко можно услышать в фильмах… кто знает. Взгляд Гарри снова и снова бегал по Джотаро, пока не столкнулся с его взглядом. Как-то глупо и со смущением Гарри отвернулся, укусив себя за язык. Зачем? Наверное, чтоб не сболтнуть чего-то вроде «Извините, не хотел, чтобы Вы заметили, что я пялюсь». — И что ты думаешь по этому поводу, Гарри? — Джозеф толкнул в его сторону коробку с конфетами. Гарри что-то промямлил и схватил конфету. Но, стоило Джозефу отвернуться к Тиму, тут же положил её назад. «Бред какой-то», — подумал он и снова взял конфету. Но съесть её так и не смог — положил рядом на стол, с неудовольствием заметив, что та начала таять в руке. Пальцы всё же облизнул — вытереть было не о что. Джотаро тоже потянулся к коробке, и, чуть подумав, взял, наверное, самую вкусную и тут же отправил в рот. Теперь Гарри показались совсем уж странными его действия, и он всё-таки съел конфету. Вкусная… Джотаро хмыкнул. Но вскоре он помрачнел, узнав, чем собираются заняться ребята. Возможно, Гарри бы и не заметил этого, если бы спокойно пил чай и слушал разговор Джозефа с Тимом. Но, увлечённый своим подглядыванием, он с опаской наблюдал, как Джотаро сжал зубы и стал тихо отбивать ритм пальцами. Гарри не знал, хорошо это или плохо… возможно, Джотаро думал, как им помочь, а может, когда отвести Гарри к Дурслям и сказать, как он плох. Хотя, вряд ли Джотаро будет ябедничать, ведь он мог усложнить жизнь Гарри ещё тогда, после первой встречи в этом доме. — Я не собираюсь лезть в ваши игры со смертью, — Джотаро не говорил никому конкретно, он так и сидел, прикрыв глаза. — Но разве стоит с червяка сразу переходить на собаку? Может не хватить сил… в лучшем случае. И ты уверен, что после разморозки червяк остался червяком? Ваш лёд — подарок судьбы. Не стоит им пренебрегать. Больше Джотаро ничего не говорил. Он с какой-то скукой разлепил веки, с той же скукой осмотрел ребят и медленно встал, отходя к своему креслу. Уже сидя там, он с пренебрежением раскрыл газету и снова стал читать. Ребята вышли на улицу в разрозненных чувствах. Вроде бы, им и не сказали «нет», но и помогать не стали. Даже добродушный Джозеф лишь покачал головой, но путного ничего не ответил. Было бы легче, если бы им запретили… или помогли. А так… Гарри грустно попрощался с Тимом и, не ожидая ничего хорошего, побрёл домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.