ID работы: 11066756

И?

Джен
R
В процессе
62
автор
Ro-Jaws бета
Размер:
планируется Макси, написано 142 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 91 Отзывы 17 В сборник Скачать

Хогсмид. Часть 2

Настройки текста
— А потом они просто собрали вещи и вышли, — закончил доклад Снейп. Он передал значок и монеты. — Любопытно, — протянул Дамблдор, задумавшись. — Значит, среди них нет действительно сильных магов… точнее, сильнее тебя, Северус, — мягко заметил он. — Мисс и мистер Кокс никогда не были звёздами школы, хотя, смею тебя заверить, я ни разу не пожалел, что сделал тогда Люси старостой. Когда ещё весь Пуффендуй занимался настолько слаженно? Снейп хмыкнул, но директор не обратил на него никакого внимания. Он увлечённо следил за собственными пальцами. — Они явно кого-то искали в школе. Я ни за что не поверю в историю, что они распивали чай, прислонившись к стене… — осторожно заметил Снейп. — К сожалению, кто-то напал на юного японца, сломал тому понимание ближайших минут, — Дамблдор вздохнул. — Я не смог прочитать, что они искали, Северус. Только сильную боль и непонимание. Кто-то, не очень хорошо разбирающийся в легилименции, оставил глубокий разрез на памяти. Грубый… Право, я даже посочувствовал этому парню, — Дамблдор томно покачал головой. — И кто же? Вы наверняка узнали почерк… — Нет, — просто ответил Дамблдор. — Почерк можно узнать, когда весь лист чистый, слова не зачёркнуты много раз, не пролились чернила… Я не детектив, увы-увы… Однако, где-то на границе мыслей, я услышал, могу поклясться, две буквы: ди. Будто протяжный вой. — Я слишком поздно подошёл к ним. Но они явно искали человека. Зачем? — Не похоже, чтоб их подослали из министерства, — Дамблдор развернулся в кресле и посмотрел на портрет своего предшественника, Армандо Диппета. Тот, соглашаясь, махнул головой. — Хотя что Люси, что её брат тесно связаны с ним. Помнится, уже после СОВ их пригласили стажироваться, но они решили доучиться. Мило… Кхм. Возможно, это какая-то операция со стороны Махутокоро? Я попробую узнать, был ли у них Джотаро Куджо… — Тогда он либо «побелел»*, либо растерял весь патриотизм, — Снейп хмыкнул. — Настоящий японец ни за что не сменит свою золотую мантию. Встречал их не раз на чемпионатах по зельям. — В качестве маскировки, — заметил Дамблдор и что-то написал себе в пергамент. Снейп только закатил глаза. — В любом случае, я выпишу всех учеников, у которых в имени есть «ди». Надо понять, что произошло, и кто их сюда прислал. *** Гарри сидел в своём чулане. Уже без особого смысла он просто погрузился в себя. Почему его стенд больше не хочет выходить? Что за безобразие? Почему Тим, который даже чуть младше него, спокойно пользуется своей силой? В какой-то момент он даже перестал задавать эти вопросы в никуда, и, развалившись на кровати, стал представлять огромную чашу, наполненную водой. Если он мысленно будет кричать: «Ооооо!», — чаща начнёт опустошаться. Но после тишины снова наполняться. Гарри не знал, откуда у него подобная игра с самим собой. Но что ни придумаешь, сидя в одиночку в тёмном чулане. — Вернон! — за стенкой прогремели полки, Гарри услышал, как рассыпалась посуда на полу. — Вернон! Иди скорее, сюда! В смятении, Гарри прислонился к стенке, пытаясь услышать, что произошло. Но незачем — тут же позвали и его. На кухне повсюду валялись осколки. Тётя Петунья отчитывала дядю за плохие крепежи. Гарри, сметая осколки, слушал это, стараясь не попадаться под руку. Когда мальчик снова оказался в чулане, он глубоко задумался. Пусть дядя Вернон и не самый хозяйственный, все крепежи в доме были сделаны им, с помощью новых навороченных дрелей. Вряд ли бы он сделал плохо… Но, если это не дядя Вернон, то что? Его, Гарри, магия? Его Воздушный поток? Мальчик снова откинулся на кровати, но теперь не закрывал глаз. Он попытался опять представить свою огромную чашу с водой, наполняющуюся и опустошающуюся. Гарри внимательно следил за своими руками, надеясь застать тот самый белёсый туман. Но тщетно. *** Гарри снова стоял перед странным домом. Внутри, казалось, было тихо. Только как-то неприятно жужжало в ушах возле дома. Гарри отошёл на несколько шагов назад — жужжание исчезло. Он вспомнил, как по телевизору однажды говорили про всякие волны от телефонов, холодильников и печей. Но что там поставили за холодильник, если жужжит аж с улицы? Продолжая раздумывать, насколько большую корову можно запихнуть в такой холодильник, Гарри постучал. Жужжание тут же прекратилось. Через минуту послышался грохот, хлопок, а после кто-то быстро пошёл к двери. На пороге его встретил Джозеф. Только теперь он был не один: на его плечах растёкся жирный, невероятно пушистый кот. — О, — Джозеф озадаченно посмотрел на него. — Разве у тебя сейчас не школьные занятия? — Э-э-э… Гарри умолк и озадаченно подтолкнул учебники в руках. Но вскоре всё же заставил себя покрутить головой и попросить разрешения войти. Джозеф посторонился. — Понимаете… э-эм, — начал Гарри, разуваясь. — Я сегодня… случайно, конечно… в общем, у нас на кухне упали полки. И, наверное, это был Воздушный поток. — И-и? — Джозеф непонимающе смотрел на него. — Ну… мой стенд. Как Вы говорите… О! Доброе утро, Джотаро! Гарри протиснулся мимо Джозефа и подлетел к уже знакомым диванам. На дальнем как раз сидел тот, кто в прошлый раз вызвал его стенд. — Мистер Джотаро*! — набрался смелости Гарри. — Научите меня контролировать и вызывать стенд! Пожалуйста! Тот оторвался от изучения своих штанов и медленно приподнял голову. А потом склонил на бок. — Дай угадать. Вы не нашли больше никаких способов, как разломить лёд? — Я-а, — Гарри остановился и насупился. После утреннего происшествия он совсем забыл про Тима с его воскрешением. И… пусть Джотаро и не показывает это, но похоже, ему не нравится затея с собакой. — Я просто не хочу навредить… случайно кому-то. — Мистер и мисс Кокс говорили, что вредно вызывать стенд в твоём возрасте, — встрял Джозеф, поглаживая свою кысу. — Да, но они сами его и вызвали тогда, — ещё больше насупился Гарри. — И, кстати, где они? — Работают. В отличие от тебя, — усмехнулся Джотаро. — Предположим, я знаю, как раскрыть в тебе способности… Джозеф посмотрел на внука неожиданно грозным взглядом. Однако, Джотаро его будто не заметил. Он встал с дивана, потянулся и вышел на свободное место в зале. — Вы меня научите тайным приёмам боя? — спросил Гарри, подходя ближе. — Бред, — отсёк Джотаро. Он упёр руки в боки и замер. Гарри тут же почувствовал, как что-то дёргает его руку, потом вторую. Глянув за спину, мальчик увидел фиолетового монстра. Он меланхолично подтягивал к себе школьные рукава, а потом, вцепившись в кожу, стал щипаться. — Что за чёрт! — Гарри вскрикнул и попытался отодвинуться, но монстр схватил его за плечи, поднял над полом и тряхнул. Воспользовавшись освободившимися руками, Гарри попытался разжать хватку монстра, а ногами пнуть его. Но пальцы будто прошли сквозь воздух. — Только стенд может нанести вред стенду, — заметил Джотаро. Он не собирался останавливаться. В какой-то момент Star Platinum стал подкидывать ребёнка вверх, хватая в последнюю секунду. — Хва… а-а… а-атит! — борясь с собственным дыханием, прокричал Гарри. В следующий кувырок он замахал руками и что-то хрустнуло в плече. Теперь по всему телу проходила ноющая боль. Стискивая зубы, мальчик вновь попытался ударить, теперь по лицу стенда, но кулак снова прошёл насквозь. А стенд, будто обидевшись, поймал его под подмышки (отчего плечо разошлось новой болью), и с силой закрутил вокруг своей оси. Скорость нарастала, Гарри понял, что ещё чуть-чуть, и его вырвет прямо тут. — Перестань! Гарри перестало качать, но голова, по инерции, вместе с ногами, качнулись. У мальчика потемнело в глазах. — Ему ж и десяти нет, Джотаро, — Джозеф уже стоял рядом. Это он попросил прекратить. Гарри шмякнулся на пол. Не открывая глаз, он потёр плечо. Чувствуется… это хорошо. *** Это было бы неплохое утро. Но странная статья в "Ежедневном пророке" смущала. Даже больше... неприятно напоминала о вчерашних событиях. "Вчера, ближе к семи часам вечера, наш чрезвычайно анонимный и проверенный корреспондент заметил, как двое магов пытались прокрасться в школу чародейства и волшебства "Хогвартс". Один из них благополучно застрял в барьере. Второй улизнул внутрь, но скоро выбежал оттуда с лицом, бледным от ужаса. Директор, поджидающий у места проникновения, выпроводил двоих преступников прочь. Мы уверены, что у родителей студентов будут вопросы: 1. Как кто-то смог проникнуть в охраняемый Хогвартс? 2. Что скажет директор в своё оправдание? 3. Что такое держат в школе, если взрослый человек так испугался? Сколько кошмаров переживают наши дети?" Дальше Джотаро не успел прочесть. К ним в дом пришёл странного вида гость. Он был побрит, хорошо одет, спокойно и чётко разговаривал… пахло от него так, будто он всю ночь провёл в больнице в окружении антисептиков и ваты. В общем, ничего не могло говорить о нём плохо, если не считать самой темы разговора. — Значит, не обучались, — кивнул он Джотаро, — что ж, информаторы директора не лгут. Джотаро сидел в солнечных очках, не смотря на ранний час и, в общем-то, зиму. Люси оставила им парочку на случай подобного гостя. И чары, чтоб они не пропустили подобного гостя. — Мы совершенно случайно вторглись в ваш замок, — медленно сказал Джотаро. — У нас нет ничего, что касалось бы ваших школьных дел. — Да-да, конечно, — нельзя было и подумать, что в этом ответе не нашлось место едкости. — Поэтому вы столь усиленно толкали стену. — Я застрял в ней. — До того, как застряли, — гость сузил глаза. Джостар поперхнулся чаем от этого взгляда. Гость, впрочем, к своей кружке так и не притронулся. — До того, как застряли, мы были не на вашей территории, — отрезал Джотаро. — Поэтому это не касается наших школьных дел? — молчание было ему ответом. — Прекрасно. Оглохни! — Джотаро вздрогнул. Он не успел даже заметить, когда палочка оказалась в руке гостя. И когда она исчезла… видимо, у магов есть какие-то наручи… Хорошо лишь то, что заклинание, видимо, было направлено не на них. — Теперь к сути. Дио. Он знаком вам, да? Можете не отвечать, лицо вашего деда ответило за вас. И снимите к чёрту очки, они никак не помогут, — в голосе появились нотки раздражения. Джостар уже потянулся к очкам, но Джотаро перехватил его руку и кивнул гостю: «Продолжай». — Мы знаем, что буквально месяц назад африканские власти требовали у нас мощных легиллиментов, чтобы зачистить ваш бесконтрольный поход. Кроме того, у нас вызывает опасение количество маглов в вашей организации, тесно связанной с нашим миром. — Это не касается ваших школьных дел, — тупо повторил Джотаро и отвалился на спинку дивана. Лёгкая ухмылка играла на его губах. — Хм, — казалось, гостю есть, что ответить, но он не решается. — Это касается безопасности наших подопечных. И интересы их родителей и опекуно… — Вряд ли они поедут в Еги… — начал рассержено Джостар, но его прервал Джотаро. — Родители и опекуны так же вламываются к вам через стену? — гость злобно уставился на него и отрицательно дёрнул головой. — Но у опекунов нет общей крови с учащимися, а иногда и фамилии. Как их считывает поле? — Если опекун не родственник по крови, то чаще это наставник. А наставник один — директор, — гость замолчал, давая понять, что больше не будет отвечать. — То есть именно по крови. То есть, если опекунство в обычном мире, магический мир его не признаёт? — гость долго обдумывал сказанное, но в конце всё же мотнул головой. — И ребёнок остаётся за наставником? Мило. Ах… да. Обычные люди вовсе не смогут попасть даже к вашей проклятой стене. То есть, вы их совсем не признаёте. И все дети из обычного мира становятся собственностью директора? А почему это он наставник? — Он способствует пробуждению их талантов в школе, мальчишка, — гость вперил взгляд в Джотаро. Стояла тишина. Вдруг послышался стук в дверь. — Кажется, разговор закончен, - милая ухмылка от Джостара, - убирайтесь, пожалуйста. Гость встал, махнул палочкой, и хотел было отойти, но запнулся обо что-то и влетел в стол. — О! Мой Зевс, моя душка, — затрепетал Джостар, обходя гостя и опускаясь на пол. — Иди ко мне, мой хороший! Послышался хлопок. Гость, наконец, исчез.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.