***
Дверь малой библиотеки отворилась без скрипа, с легким шуршанием, приоткрывая вход в мир знаний. — Пусть она и «малая», но книг здесь… — с придыханием произнесла Алетта, оглядывая полки. Бумага, перья, чернила — все самое нужное уже было аккуратно подготовлено на столе . Алетта не видела вампиров-прислужников, которые обычно выполняли всю черновую и подготовительную работу в их замке в Тирсалии. Уж у Дракулы-то их должно быть во много раз больше. Или Алукард живет здесь совсем один? Она помотала головой. Думать сейчас об этом не было особой необходимости. Сейчас главным было спасение Аарона, который день за днем становился все менее активным и все более отстраненным. Алетта положила на рабочий стол один из своих блокнотов и вернулась к полкам — к совсем немногим из них были прикреплены истлевшие от времени ярлычки с описаниями, к которой из областей принадлежат книги секции. Она листала книгу за книгой, чтобы определить направленность каждой. Оккультные источники знаний видно сразу — слишком необычные, полные зловещих иллюстраций. Книги стояли на полках совершенно бессистемно: похоже, прежнему хозяину не было дела или времени до их сортировки и расстановки. Книга о небесных телах находилась рядом с руководством по фильтрации крови, фолиант о лечебных травах соседствовал с описаниями различных механизмов. — Полный хаос. Здесь не хватает библиотекаря, — кивала она, вздыхая. Бессистемность отъела немало времени, но Алетта проделала путь из Тирсалии не для того, чтобы жаловаться на хаос в чужой библиотеке. Книги сортировались стопками по темам; иногда Алетта вставала, делала круг по библиотеке, но не шла к Алукарду за очередным разрешением. Да и каждый раз отчитываться за малейшее действие перед ним — не лучший вариант. В дверь постучали. — Алетта, ты там? — раздался немного неуверенный голос Алукарда. — Да, я здесь, — она поднялась и открыла дверь, пропустила его внутрь. Алукард наверняка удивился, когда увидел все книги небольшой библиотеки на полу. — Ты ведь вроде хотела получить знания, а не наводить еще больший хаос. Разве нет? — Алукард поднял одну из книг и без какого-либо участия пролистал. — Чтобы понять, какие книги мне нужны, сначала нужно хотя бы все рассортировать, — Алетта взяла очередную книгу из горки. — Помочь? — Алукард захлопнул книгу в своих руках. — Если у тебя нет никаких иных дел, то да, буду признательна. — Она улыбнулась и убрала непослушную прядь за ухо. — Эта книга с чертежами… Кажется, это о двигателе. Куда ее? — Он вертел в руках все ту же книжку. — Что? «Двигателе»? — Алетта взяла книгу в руки, глазами пробежалась по чертежу. — «То, что двигает замок», — произнес Алукард, похоже, слегка удивившись, что она этого не знает. — А, так вот как вы его называете. Вон в ту стопку, пожалуйста, — указала она. — Там вся инженерия. После сортировки содержимого других библиотек совместим все по темам. — Уже наводишь порядки в чужом замке? — усмехнулся Алукард. — Я хочу быть полезна, раз ты разрешил нам остаться. Могу убирать, готовить еду, стирать одежду, колоть дрова и… — Я понял. Понял. Не нужно перечислять. Буду рад твоей помощи. — Он взял в руки очередную книгу. Уже через пару часов они разложили книги по тематикам и принялись к расстановке по полкам. — Пойду проверю Аарона и вернусь, — произнесла Алетта, сверяясь со своими внутренними часами. За окном уже стемнело, когда они только-только закончили в малой библиотеке. — Я начну готовить ужин. Если нужна будет помощь — зови, — кивнул Алукард, и его взгляд — она это спиной чувствовала — провел ее до самого поворота на этаж.***
Комната была заперта. Все было так, как Алетта и оставила. Она сразу же захлопнула дверь, как только прошмыгнула внутрь. Аарон не спал. Он сидел, смотря на огонь. Но это был не тот Аарон, которого видел Алукард. Совсем нет. Это был Аарон, которого еще помнила сама Алетта. Они были одного роста, схожей комплекции, а из-за недостатка питания он выглядел тонким и немного женственным. Глаза его, смотрящие на тлеющие угли в камине, были затуманенными. — Отпусти меня, — произнес Аарон сонным, ослабленным голосом. — Я пытаюсь тебе помочь. — Ты пытаешься меня удержать, — он спрятал лицо в ладонях. — Я просто хочу… Хочу, чтобы от нашей семьи остался еще хоть кто-то… — Ты эгоистка. Прямо как наш отец, — вновь протяжно заныл Аарон. И Алетта не смогла ничего ответить. Она лишь смотрела, как ее брат, плача и изнывая от боли, вновь возвращался в свое детское состояние, испуская ворох пламенно-алых искр. Аарон так и сидел сгорбившись, а после опал на постель и забылся сном. Алетта проверила брата, подоткнула одеяло у его ног, подбросила дров в камин, вышла и встала спиной к закрытой двери. Она простояла так какое-то время в полном оцепенении, словно ее окатили ушатом ледяной воды на перекрестье северных ветров. Словно душа ее сейчас была слаба и беззащитна. Алетта всхлипнула. Надрывно, резко, ошарашенно, прикрывая рот рукой, точно в преступном осознании.***
— Аарон не будет есть с нами? — с некоторым удивлением спросил Алукард, когда накрывал на стол. Керамические тарелки звякнули о столешницу. — Нет, он уснул и не проснется до следующего утра. Скорее всего. — Очень жаль, — он убрал лишнюю тарелку. — Я приготовил мясо и сделал пару бутербродов с хлебом, что ты принесла. — Спасибо, — произнесла она, садясь за стол на свое место. — Приятного аппетита, — выдавила из себя Алетта и взяла вилку. Ужин прошёл тихо, неуютно и быстро. — Я вернусь к книгам, если ты не против. Там нашлась парочка, которых я никогда не видела, — торопливо сказала она, убирая тарелку со стола. — Хорошо, я почти закончил с книгами. Расставишь их по своему усмотрению, — произнес ей вслед Алукард. Алетта почти бежала в малую библиотеку, где они с Алукардом разбирали книги. Время ускорило бег: Аарон становился все более чужим и отстранённым. Еще немного — и его душа уступит тому, что к нему подселили. Аарон уйдёт, и Алетта останется совсем одна. Холодная кукла в холодном мире. От этой мысли девушка на мгновение остановилась, посмотрела себе под ноги, а затем вскинула голову к высоким потолкам. — Нужно быть сильной. Каким бы ни стало итоговое решение, — выдохнула она и вернулась в библиотеку. Очередная книга, очередной кусок текста, начертанный аккуратным легкочитаемым почерком. « … «Одержимый» — термин, уходящий корнями в эзотерику и религию. Очень распространен у христиан. … У виданных мною одержимых наблюдалось увеличение физической силы и заметное угнетение душевных и психологических способностей. В зависимости от силы и намерений духа (демона либо гения) Одержимый может быть настроен довольно мирно и легко идти на контакт, если удерживающие его силы не стоят на пути исполнения его идеи или же сути. … Единственный способ изгнать сущность — смерть сосуда.» Алетта пробежалась глазами по страницам книги и отложила ту в сторону к остальным. — Я все это знаю и так… Она сидела в освещенном малом кабинете. Уже изрядно ныли спина и ноги, руки все в чернилах, а воздух пропитался запахом старых книг. Будь аура осязаемой — на языке горчило бы от раздражения и усталости. Алетта встала, прошлась по библиотеке. — Я не сдамся. Пока нет, — шептала она себе, поглаживая корешок случайной книги. Алетта сбросила оцепенение, лишь когда услышала волчий вой, протяжный и тоскливый. Они звали поиграть новую подругу, интересную и понимающую.***
Алукард читал у камина в той комнате, которую незадолго до смерти облюбовал его отец. Читал и пил вино. Слишком много вина. Это было даже несколько иронично. Он убил своего отца и занял место, «любимую» комнату взамен уничтоженной детской. Он отложил книгу и отпил еще немного из бокала. Алукард смотрел на языки пламени в камине. Пленительная первобытная стихия, столь агрессивная и плавная. Агрессивная и пожирающая. Алукард вздрогнул. На мгновение он услышал предсмертный надрывный крик. Крик своей матери, которую сожгли на костре. «Почему ты не спас меня? Почему не пришел?» — шептали ему языки пламени. Когда в дверь постучали, Алукард вздрогнул и обернулся. В дверном проеме стояла Алетта с накинутым на плечи плащом. Он снова вернулся взглядом к огню. — Ты куда-то собираешься? — Алукард услышал очередной пронзительный волчий вой. — Хочу выйти к волкам. Они привлекают слишком много внимания. Буду у самых ступеней, видна из окна. — Это не нужно. Ступай, — он махнул рукой, отпуская девушку. Потом с досадой хмыкнул. Ну да, повел себя, будто служанку отпустил. «Жалкий маленький дампир» — раздалось у него в голове. — Заткнись, — прошипел он, смотря на огонь. Пленительная магия покинула пламя, и образы, терзающие душу, не желали появляться. Волчий вой постепенно стих, перешел в едва слышное тявканье и почти что лай. Алукард, ведомый любопытством, подошел к окну. Алетта делала все, чтобы соблюдать его правила. Она играла с волками, явно очарованными гостьей, даже гонялась за молодняком под присмотром старших. Пару раз она поднимала взгляд к окну и пересекалась с ним взглядом. И каждый раз, когда она отворачивалась, Алукард чувствовал некоторое разочарование, словно хотел, чтобы она ему помахала или улыбнулась. — Жалкий маленький дампир, — пробормотал он себе под нос и пригубил вино из бокала. С девушки и псин он перевел взгляд к кольям у самых дверей. Две мертвые разлагающиеся фигуры так и остались там. Проткнутые, пристыженные, отверженные. Адриан был одинок и отвержен этим миром. Как быстро он привык к этой мысли? Взгляд его сам собой обратился к портрету матери. Дать ли миру новый шанс?