***
К тому времени, как Гарри смог сдвинуться с места, уже стемнело. Он нашел Волдеморта в библиотеке, зарывшимся в книги. У того было такое свежее и счастливое выражение лица, какое бывает только у детей на шоколадной фабрике. Волдеморт был не так рад покинуть Министерство, где его пытали и избивали, как оказаться в окружении древних фолиантов. Он также, очевидно, побывал на чердаке, и ему удалось раздобыть там идеально сидящую на нем мантию. Она выглядела несколько старомодно, но при этом находилась в удивительно хорошем состоянии. Естественно, отвороты мантии были зеленого цвета. Волдеморт не удостоил Гарри и взглядом, когда тот вошел, но сменил выражение лица на нейтральное. Гарри сел на диван и стал наблюдать за ним. Он пытался почитать, подобрав первый попавшийся том, но когда его глаза вот уже двадцатый раз стали водить по одной и той же строчке, Гарри отложил книгу. Высокие увитые змеями напольные часы отсчитывали секунды. Вечером после особенно напряженного дня, когда адреналин уже не бурлил в крови, Гарри изо всех сил старался не сомкнуть глаз. Удивительно, но когда время начало тянуться все медленней, и ничего не происходило, он беспокойно задремал. Когда он проснулся, солнце стояло высоко в небе, а Волдеморт все еще беззаботно читал.***
Сильный стук во входную дверь заставил Гарри выйти из библиотеки на рассвете. Вальбурга начала визжать. — О, да заткнись, — бросил ей Гарри, пробегая мимо. Открыв дверь, он увидел Рона и Гермиону, что стояли, стиснув в руках палочки. Гарри выскочил из дома и захлопнул за собой дверь. — Что вы здесь делаете? — прошептал Гарри. — Скажи мне, что это просто идиотская шутка! — прокричал Рон. — Кингсли сказал… Гарри схватил их за руки и потащил от лестницы к углу дома, подальше от окон, откуда Волдеморт мог бы увидеть их. — Послушайте. Я не мог оставить его там. Рано или поздно они бы ошиблись, и тогда он смог бы сбежать… — Гарри, ты привел Сам-Знаешь-Кого в свой дом… — О, серьезно! — Гермиона скривилась. — Его зовут Волдеморт, Рон! Но да, Гарри, как ты мог подумать, что это хорошая идея? Ее волосы были еще более взъерошенными, чем обычно, а цвет лица смертельно бледным. Лицо Рона же, ей в противоположность, было ярко-красным. — Мне пришлось, — Гарри никогда не смог бы объяснить им это так, чтобы они нашли причины удовлетворительными. Большей частью потому, что и сам не до конца понимал себя. — Послушай, Гермиона, ты знаешь, что они делали с ним, и я просто… В любом случае, так будет лучше. Он выдаст нам Лестрейнджа, он дал клятву… — Это безумие, — Рон покачал головой. — Друг, ну правда! Я знаю, у тебя есть кое-какие неразрешенные проблемы, но… — Что? — всколыхнулся Гарри. — Какие проблемы? — Рон! — прошипела Гермиона, убирая с глаз прядь волос. Несколько прохожих кинули на них странные взгляды, но ни один из них и не подумал спрятать палочку. — Мне нужно идти, — сказал Гарри несколько секунд спустя. — И когда ты собирался рассказать нам? — требовательно произнёс Рон. — Когда моя сова бы вернулась! — немного прохладно ответил Гарри. — Я ничего не скрывал. Просто времени не было. Я напишу, когда Мидас вернется. Или, если вы хотите, чтобы я вышел на связь раньше, отправьте мне свою сову. Но не приходите сюда. — Почему? — Гермиону разрывали опасения. — В смысле «почему»? — одновременно сказали Рон и Гарри. — Волдеморт в доме! — Но ты сказал, что все в порядке, и что он дал клятву. Гарри провел рукой по лицу. — Да. Он дал клятву не сбегать и не убивать меня. Меня. Про других людей он ничего не говорил. — Он носит подавители… — Мне нужно идти, — повторил Гарри, желая пойти и убедиться, что Волдеморт не выскользнул через дымоход или еще что-нибудь, и пытаясь уйти от обеспокоенных взглядов лучших друзей. — Я буду в порядке, — сказал он на ходу и попытался улыбнуться. Очевидно, они ни на миг не поверили, глядя ему вслед с чем-то очень напоминающим ужас.***
Вальбурга все еще вопила, когда Гарри закрыл за собой дверь. — МЕРЗКИЙ ПОЛУКРОВКА! — Заткнешься уже? Или, может, придумаешь что-нибудь новенькое? — рявкнул на нее Гарри. — Это полукровная херня уже поднадоела. — Она обращалась не к тебе. Гарри подскочил и, развернувшись, увидел Волдеморта, стоящего рядом с лестницей. — КАК ТЫ СМЕЕШЬ ОСКВЕРНЯТЬ МОЙ ДОМ… — Должен сказать, ты ужасно постарела, — невозмутимо ответил Волдеморт. Сердце отбивало по меньшей мере сотню ударов в минуту. Гарри нахмурился. — Вы знакомы? — МОИ ПРЕДКИ… — Ходил вместе с ней в школу. «Мерлин, какой он старый!» Хотя никто бы так не сказал, посмотрев на него. Семьдесят лет не значат ничего для бессмертного мага. За исключением пары мелких морщинок в уголках глаз и небольшой складки между бровями, Волдеморт не выглядел ни днем старше тридцати. — Но разве ты не должен ей нравиться? Я имею в виду, она все время говорит о всякой темной фигне и… — ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО! НЕ ДОМ, А ПРИЮТ ДЛЯ БЕДНЫХ ГРЯЗНЫХ СИРОТ… — Похоже, что я ей нравлюсь? — спросил Волдеморт, приподняв одну бровь. Гарри вздохнул. — Не обращай внимания на эту старую чокнутую ведьму, — Гарри повернулся в портрету. — Просто помоги мне задернуть портьеры. Гарри потянул их в одну сторону, но Волдеморт начал подниматься по лестнице. — ЭЙ! — крикнул Гарри ему в спину. — У тебя есть палочка, Поттер. Научись ею пользоваться. — Ну спасибо! — выплюнул Гарри. — УБЕРИ ОТ МЕНЯ СВОИ РУКИ! — Это не работает. Ты же не думаешь, что в ином случае с ней стали бы возиться? Стоило признаться, Кричер очень хорошо умел ее успокаивать терпеливым шёпотом, если она распалялась, но Кричера здесь нет, а больше ничего не работает. — Невежественные идиоты, — усмехается Волдеморт, глядя на Гарри через плечо. — Ага, конечно, — фыркнул Гарри. — Весь Орден пытался… — Да, воплощение компетентности и ума, — протянул он, и его голос сочился презрением. — Дамблдор! — даже Волдеморт не мог назвать старого директора дураком. — Он, вероятно, оставил все как есть, дабы посмеяться над теми несчастными, что проживали здесь в то время. — Она будет вопить часами, если мы не накроем ее! — Гарри повысил голос, чтобы перекричать старуху. — Мне в течение жизни доводилось претерпевать куда более ужасные истязания нежели чьи-то жалкие крики.***
Прошел день, потом два, затем три, но ничего не происходило. Волдеморт практически всегда был в библиотеке, и Гарри даже не знал точно, спит ли он. «Вот же ботаник», — подумал он, издав истеричный смешок. Гарри большую часть дня следит за ним, отдыхает в своей комнате, отвечает на два письма в день от Рона с Гермионой, уверяя, что да, он еще жив и нет, он не вернет Волдеморта в его камеру. Гарри представлял, что его жизнь с Темным Лордом, особенно учитывая историю их взаимоотношений, будет более… драматичной, если не сказать больше. Но она оказалась очень, очень тихой. Стало даже еще тише, чем прежде. Гриммо всегда стонал и вертелся вокруг него, скрипел и стучал по стенам, что, бывало, будило его. Сейчас дом затих. Пока что. Он, как и Гарри, ждал, пока Волдеморт сделает что-то. Когда Гарри проснулся на четвертый день, он нашел Волдеморта на кухне. — Эмм, — сказал он, шокировано застыв в дверном проеме. — Как ты себя здесь кормишь? — спросил Волдеморт, заглядывая в шкафчики. Он где-то смог раздобыть еще одну отлично сидящую мантию, кажется, черную и обшитую серебром. — Обычно этим занимается мой домовой эльф. — Которого здесь нет. — Конечно, нет. Ты плохо ладишь с эльфами, — со всеми, на самом деле. Никому не безопасно находиться рядом с Волдемортом. Кроме Гарри. «Ты так думаешь? Что ты действительно в безопасности?» Волдеморт отказался говорить, что не причинит ему вреда; но Гарри был так зол, так хотел вытащить его из камеры, что проигнорировал это. Но его это беспокоит все больше и больше с каждым разом, когда он думает об этом. «И что же он сделает дальше? Размозжит мне голову сковородой?» — Если у тебя нет эльфа, и ты не желаешь покидать дом, чем же ты питаешься? Гарри не подумал об этом. Честно говоря, он не подумал об очень многих вещах. Раздался свист, и Гарри в испуге подпрыгнул, сжимая в кулаке палочку. Волдеморт одарил его веселым взглядом, прежде чем отвернуться и снять чайник с огня. Просто чайник. Гарри попытался замедлить колотящееся в груди сердцех и засунул палочку обратно в карман брюк. И затем Волдеморт заварил себе чай. — У тебя нет молока, — недовольно произнёс он. Гарри вытаращился на него. Его потрясение превратилось в подозрение, когда тот наполнил две чашки. Он оставил одну на столе и, пройдя мимо Гарри, покинул комнату. Гарри был не настолько глуп, чтобы пить это.***
Гарри, весь мокрый от пота, мчался по улице. «Это не займет больше десяти минут» — подумал он и побежал так быстро, что едва успел вовремя затормозить, влетая в Tesco, расположенный прямо на углу его дома. Некоторые люди стали кидать на него подозрительные взгляды. Гарри быстро наполнил корзину всем, до чего было несложно добраться; в голове же мелькали ужасные картины того, что он может найти по возвращении домой. «Ты знаешь, что он не может выйти: он дал клятву». Он не может оказаться на улице без Гарри или его разрешения. Тем не менее, паранойя не покинула его, пока он не вошёл через парадную дверь — тихо, чтобы Вальбурга снова не проснулась. Пока Гарри наполнял кладовую, до него дошло, что он не спросил Волдеморта, что тот обычно ест. Гарри более чем уверен, что тот не обрадуется чипсам и пакету сладостей, которые он купил. — Ох, ладно, — сказал он себе. Как минимум тот получит немного молока и кучу чая. Может быть, стоило купить печенья. «О да, конечно, темные лорды и печенье». Он убрал остатки продуктов, прежде чем открыть и быстро сунуть в рот плитку шоколада.***
Мидас вернулся с запиской через девять дней после своего вылета. Гарри вскочил со стула, а его сердце бешено забилось в груди. Гарри дрожащими пальцами снял послание с лапы Мидаса, попытался открыть, и его моментально поразило проклятье. Он закричал от боли, выронил письмо, стал рыться в поисках палочки… — Как глупо, — Волдеморт появился за его спиной, хотя Гарри не слышал его появления. — Плохо себя чувствуешь? Я бы на твоем месте посетил больницу Святого Мунго. Это очень быстродействующее проклятие, оно достигнет твоего сердца в течение пары минут. — Я хочу прочесть, — выговорил Гарри, стиснув зубы. Его пальцы уже приобрели темно-фиолетовый цвет. Волдеморт вздохнул, потянул на себя и без проблем перехватил кусок бумаги. Он открыл его так, чтобы Гарри видел. Al Europe whelm И это все. — И что это, блядь, должно значить? — спросил Гарри, его рука пылала, он протянул ее… — Абсолютно без понятия, — Волдеморт недовольно глядел на письмо и выглядел действительно озадаченным. — Но я не сомневаюсь, что узнаю это. Он свернул записку и положил ее в карман мантии. — Больница, Гарри Поттер.***
Гарри был поражен, когда, вернувшись домой абсолютно измученным, нашел Волдеморта в библиотеке. Он знал, что тот не может сбежать; тем не менее, все три часа, проведённые в Святом Мунго, он был как на иголках. Он смог избежать вызова авроров только благодаря своему небезызвестному имени. — Это действительно темная магия, дорогуша, — мягко сообщила ему добрая пожилая целительница, но согласилась не предавать это дело всеобщей огласке. — Что за «Al Europe whelm»? — настойчиво спросил Гарри, падая на диван. Его руку еще покалывало, и, как ему сказали, это ощущение не пройдёт еще некоторое время. — Я узнаю, — уверенно повторил Волдеморт, даже не глядя на Гарри. — Где ты находишь все эти мантии? — спросил Гарри, уверенный, что здесь их не может быть так много, по крайней мере, в таком идеальном состоянии… Другая сова, к чьей лапе был привязан Ежедневный Пророк, влетела в открытое окно. Гарри со стоном поднялся и обомлел. Три часа назад Рудольфус Лестрейндж зашел в Атриум Министерства и тут же убил себя. «Твои услуги более не требуются». — Какое же влияние ты имел на этих людей? — поражался Гарри. — Убить себя из-за нескольких слов… Он сжал газету в руке и вперил взгляд в Волдеморта, который спокойно переворачивал страницы книги, что была у него в руках. Чистокровные семьи девятнадцатого века. — Он был верным воином. В его голосе не проскальзывала ни единая эмоция, ни малейшего признака того, что он чувствовал хоть что-то к человеку, который отдал за него свою жизнь. «Конечно, он ничего не чувствует; помни, кто он». — Это безумие, — прошептал Гарри, качая головой. Волдеморт наконец поднял на него глаза и пригвоздил взглядом. — Сказал мальчик, который пошел на смерть, потому что ему так сказало воспоминание Дамблдора.***
Я хочу знать, как можно избавиться от дементоров. Гарри отложил письмо от Кингсли, где тот сердечно благодарил его за Лестрейнджа. Когда Гарри вошёл в кухню, на столе его дожидалась еще горячая чашка чая. Он проигнорировал ее. В ответ он написал, что спросит о дементорах, и рассказал Кингсли о записках, которыми обменялись Волдеморт и Лестрейндж, о «Д» и «Al Europe Whelm». Перешагнув порог библиотеки, он увидел Волдеморта, стоящего около окна. На его лице было выражение такой незамутненной тоски, когда он смотрел на улицу, что Гарри сразу вспомнилось лето у Дурслей, проведенное с решётками на окнах. Он подумал уйти и вернуться позже… — Что ты хотел, Поттер? — Эмм, — Гарри облокотился на дверной косяк. — Кингсли хотел бы знать, как избавиться от дементоров. Волдеморт издает нечто, похожее на презрительное хмыканье. — Что создаёт у него впечатление, будто я когда-нибудь расскажу ему что-либо еще? Гарри не ответил. — Я получил, что хотел: вырвался из его лап. Он может потратить три десятка лет изучая дементоров в сокрытых библиотеках по всему миру, и тогда он получит ответ. Сегодня он был облачен в темно-зеленую мантию, манжеты которой венчали серебряные запонки. Он выглядел… лучше. Он все еще был бледен, но после стольких часов, проведенных у окна, не так ужасно, как это было в камере. Темные круги под глазами стали меньше, хотя Гарри понятия не имел, как так вышло, ведь все свое свободное время тот проводил в библиотеке, читая. — Итак? — он повернулся и посмотрел на Гарри. — Не собираешься угрожать мне возвращением назад, если я откажусь сотрудничать? Гарри сглотнул. — Нет, — просто сказал он. Волдеморт одарил его зловещей улыбкой.