ID работы: 11073094

Лисья свадьба

Слэш
NC-17
В процессе
735
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 141 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
735 Нравится 233 Отзывы 123 В сборник Скачать

Пестрящие небеса, жажда победы

Настройки текста
      Моракс не терпел смотрины и не любил всю суету, что возникла во дворце из-за них, но сегодня готов был признать — всеобщее нетерпение охватило и его.       Гнетущее чувство скорой угрозы, странные действия дяди, двоюродная сестра и связанные с её появлением сложности — всё это отступило перед скорым испытанием полётов.       Моракс всегда любил воздушных змеев. Ещё в детстве он и его отец часто брали самых красивых змеев — фигурных, в виде драконов и лис, или попроще, но украшенных красивыми узорами, — выбирались во дворцовый сад и отпускали пёстрые бумажные игрушки в небеса. Лёгкий полёт, контролируемый ниточкой и катушкой в руках, очаровывал юного Моракса. Со взрослением он оставил увлечение воздушными змеями — считал, что перерос эту игрушку. А сейчас вновь почувствовал азарт, нетерпение, желание понаблюдать за цветной пляской воздушного змея в чистых небесах.       Спасибо за это Венти. Короткая встреча в саду, его улыбка, воздушный змей, едва спрятанный за спиной, но всё равно заметный — и сердце Моракса наполнилось почти детской нежностью, радостью, нетерпением.       Сегодня утром он постарался освободить себя от дел. Прочитал только послания от шпионов в стане войск сëгуна Райдэна, потому что не имел права пропустить ни единого послания оттуда. Но прочие государственные дела он передал своим помощникам и министрам и вместо этого дождался Гуй Чжун за рисом с чаем ходзи.       — Кто ты, и что ты сделал с моим братом? — удивилась Гуй Чжун, когда Моракс встретил её за рабочим столом без очередных бумаг, без жалоб на неё и её смотрины, готовым к важному мероприятию.       — Я всё ещё я, Гуй Чжун, — фыркнул Моракс, собрав посуду на поднос и поднявшись из-за стола. — Просто сегодня мне действительно интересно.       — Твой бродяжка хорошо на тебя влияет… К моему горю, — закатила глаза Гуй Чжун. — Даже не думай, что я буду давать ему поблажки на этом этапе. В прошлом он выступил действительно хорошо, признаю и я, но лётное испытание будем оценивать и мы с Камисато-сан. И, обещаю, я буду строга.       — Я этого ожидал. Ни я, ни Венти не нуждаемся в поблажках. Всё должно быть справедливо, — уверенно ответил Моракс. — Камисато-сан уже прибыла?       — И она, и её дети, — качнула головой Гуй Чжун, приняв перемену темы благосклонно. — Аяка-чан, между прочим, тоже завидная невеста, и её мать надеется найти ей мужа среди знатных вельмож.       — Спасибо хоть под меня подложить не решила, — хохотнул Моракс, мысленно пожалев хрупкую, милую девочку, всегда такую тихую и очаровательно-нежную на фоне своей царственной матери.       — Аяка была бы хорошей невестой, — всерьёз приняла его шутку Гуй Чжун.       — Но не для меня, — враз нахмурился Моракс, вновь уйдя в глухую оборону своих взглядов и идеалов. — Аяка Камисато не подходит на роль моей императрицы. Но подходит на роль руководительницы культурных мероприятий в Кицунэ Тейкоку. Как и её мать.       — Ладно, я могу это признать, Аяка-чан действительно слишком умна, чтобы ограничить её ролью одной лишь императрицы, — осталась при своём Гуй Чжун. — Но вот с Аято-куном ты мог бы и пообщаться. Он тоже будет на мероприятии, к слову.       — Гуй Чжун… — протянул мужчина, порядком устав от её намёков.       — Ладно, ладно, я пошутила, успокойся, — усмехнулась Гуй Чжун. — Я обещала не ставить тебе палки в колёса, значит, не буду. Делай, что хочешь, но от моих подтруниваний ты не избавишься.       Моракс сложил руки на груди и закатил глаза. Гуй Чжун не устанет напоминать ему о том, какой странный выбор он сделал. Вот вроде бы пообещала, вроде бы притихла и даже начала потихоньку принимать не очень знатного, но искреннего и доброго юношу, но такие фразы всё ещё проскальзывали. И Моракс не знал, как изжить их до конца. Разве что жениться на Венти поскорее, однако торопить события было не в его праве.       Гуй Чжун наверняка всё же заставит его поговорить с Аято Камисато. К счастью, Моракс знал, что этого лиса свадебные тяжбы не интересовали. Уж насколько Моракс не любил сплетни, доверяя их выслушивание сёстрам и шпионам, но даже он знал, что нынешний глава клана Камисато не искал жены. Об этом говорили многие — чаще всего осуждающе. В конце концов, Аято был видным женихом — да, родился он слабым и болезненным, но вырос безумно красивым, пусть и ужасно худым, очень умным, а главное наделённым властью. В свои двадцать он уже как четыре года управлял одним из главенствующих кланов Кицунэ Тейкоку, и довольно успешно. Его клан руководил культурной сферой жизни страны, владел монополией на древообработку, а кроме этого — имел в своём распоряжении клан ниндзя-шпионов Сюмацубан. Двор Моракса часто пользовался их услугами в гражданских делах, если был риск того, что его шпионов могли рассекретить или если связи с дворцом ни в коем разе нельзя было допустить. Аято действительно был бы видным кандидатом в жены… Но Моракс рассматривал его исключительно как хорошего союзника.       Что ж, может, сегодня он хотя бы сможет переговорить о возможном сотрудничестве при закупке дерева для ремонта в восточном крыле дворца… Перед или после того, как Венти покажет своего воздушного змея во всей красе, конечно же.       Поняв, что не добьётся от него больше ни слова, Гуй Чжун только вздохнула и сказала:       — Хеврии сегодня не будет. Я отправила ее с визитом к Мацури. Так что, считай, сегодня мы с тобой будем наедине в ложе наблюдателей.       — Хочешь заказать фейерверки подешевле? — скосил взгляд на сестру Моракс, отвлекаясь от переплетения церемониального пояса поверх праздничного кимоно.       — Через ещё два испытания нам придётся выбирать тебе невесту. А там и праздновать помолвку. Так что, да, без фейерверков не обойтись, — произнесла Гуй Чжун спокойно и тут же помрачнела. — Но так же… Я попросила её обсудить возможную закупку особых фейерверков с Ёимией.       Моракс так и замер, не закончив плетение пояса. Медленно повернулся к сестре.       — Не рановато ли, Гуй Чжун? — сурово спросил он. — Мы ещё ничего не знаем достоверно. Всё, что прозвучало на недавней встрече — лишь предположения и догадки, параноидальные мысли.       — И шпионы у дяди под боком тоже догадки, ага, — огрызнулась сестра. — Моракс, не будь дураком. Дядя мечтал о правлении всю жизнь. Да, в последнее время он сидел тихо и смирно, но мне категорически не нравится любое его самостоятельное действие. Он угроза для нас. Знает это и сам. Мы ему как бельмо на глазу. Это знаем уже мы. Тут ничего хорошего не выйдет.       Гуй Чжун, конечно же, была права, но Моракс беспокоился не об этом.       — Знаешь, сестра… Ты говоришь правильно. Наш дядя мечтает о власти. Но, кроме этого, он сёгун. Влиятельный и любимый войсками. И некоторыми кланами, — выдохнул он, слишком резко затянув пояс. — Не боишься, что кто-то сдаст твою подготовку? Тогда ситуация станет совсем неловкой, не находишь?       — Клан Мацури верен нам, — уверенно ответила Гуй Чжун даже бровью не поведя. — Я в этом уверена. Ëимия моя подруга и я ни на секунду не сомневаюсь ни в ней, ни в её отца.       — Рад за тебя. Но я сомневаюсь, — выдохнул Моракс, постаравшись чуть расслабиться. — Духом отца тебя заклинаю, будь осторожнее, Гуй Чжун. Я официально, как император, запрещаю тебе обращаться к оружейникам. Амэнома точно выберут сторону дяди, Нагамаса Иссин выдадут нас… Хякумэ слишком сомнительный вариант.       — Я знаю, брат, знаю, — огрызнулась сестра. — Услышала тебя. Но так и знай, если понадобиться, я пущу все свои связи и нагинату в бой.       Моракс знал это. Знал, что сестра, как бы ни любила хитрость, могла использовать и силу. Несмотря на положение женщин в Кицунэ Тейкоку, отец учил её обращаться с оружием так же, как и Моракса, и она умела драться. Но ещё лучше она умела плести паутину сплетен.       Но пока они должны были держаться ещё осторожнее, чем прежде. Жернова политических интриг закрутились, и дядя определённо был в них мастером. Любую ошибку, любую поспешность он мог обернуть себе на пользу. Моракс не хотел этого признавать даже себе, однако он… Боялся такого соперника. Но этот страх не парализовал его, нет, а лишь призывал быть осторожнее.       Его шпионы уже работают. Дядя уже отбыл. Чтобы не происходило, Моракс узнаёт об этом первым. А пока…       — Идём, сестра. Время вернуться к смотринам.       Гуй Чжун только кивнула — и шумно выдохнула, вместив в этот звук всё своё напряжение.       И вместе они направились в сады, где слуги уже подготовили площадку для проведения соревнования воздушных змеев.       Место, опять же, выбирала Гуй Чжун. С этим она, как и стоило ожидать, постаралась — выбрала небольшую полянку, которую когда-то давно так любила выбирать их мать для отдыха и единения с природой. Чтобы вместить все на небольшом пяточке земли, ещё и разделённом узкой полосой искусственной реки, пришлось воспользоваться магией, причём не её собственной. Придворные маги сделали что смогли. Получилось… Приемлемо. По крайней мере, Гуй Чжун всё, очевидно, устроило. Моракса устраивало и без этого.       К моменту когда император и его сестра пришли на площадку — вернее, на специально отведённое место в её краю, просторный навес, под которым слуги расположили несколько сидячих мест и стол, на который выставили кувшины с прохладными напитками, — все участники уже собрались. Навес для невест находился с другой стороны площадки, и Моракс не мог увидеть ни единого знакомого лица. Зато рядом с навесом императора расположили ещё два — судейский по левую руку, чтобы он, Гуй Чжун и госпожа Камисато могли удалиться туда после соревнования и обсудить все уединенно и спокойно, и гостевой по правую. Как и ожидалось. Всё для того, чтобы во время смотрин ещё и пообщаться с аристократами. Не то чтобы Мораксу этого особо хотелось, но он только едва заметно повёл рукой и устроился у стола на специальной подушке. Слуги тут же забегали вокруг, предлагая воды или закусок, но Моракс отмахнулся от их предложений и вместо этого задал вопрос:       — Участники готовы к испытанию?       — Ещё немного, мой Господин, — отозвался один из слуг, опустив перед господином кувшин с охлажденным чаем матча. — Госпожа Камисато распорядилась дать им время опробовать свои силы в управлении воздушным змеем, а для тех, кто был не очень сведущ в этом, провела небольшой урок.       Моракс благосклонно кивнул слуге, но и от этого напитка отказался. Да, день был жаркий, небо не закрывало ни облачко, а солнце нещадно выжигало землю и людей, выходящих из-под крыш, но ему не нужны были прохладительные подачки. Единственное, чего он ждал — появления лёгкого ветерка по имени Венти. Единственной его радости в эти смутные, непонятные дни, когда вся привычная жизнь висела над пропастью даже большей, чем обычно.       Гуй Чжун села на некотором расстоянии от брата, развеяв его короткую радость. Следом за ней, между братом и сестрой, сели приглашённые ею гости — дети клана Камисато. Как и ожидалось. Не зря сестра заводила разговор о них.       Аяка села ближе к Гуй Чжун, тут же скромно скрыв лицо за большим голубым веером с узором в виде раскрывшего крылья журавля. Она вся была… Такой. Скромной, как и подобало аристократке. Просторное, многослойное кимоно скрывало мягкие очертания её фигуры, и даже пояс оби не позволял слишком сильно перетянуть талию, а ворот был высоко поднят, чтобы внимание случайного наблюдателя остановилось на вышитых там белых хризантемах, а не на тонкой, журавлиной почти шее девушки. Её брат, впрочем, тоже не отличался особой смелостью в одеянии. Разве что поверх белого кимоно он носил небесно-голубое хакама, а его одежды были менее многослойны, что подобало мужчине, да и только.       Моракс выдохнул, когда за спинам брата и сестры, чуть поодаль, увидел высокого, почти касающегося алыми рогами крыши навеса Они в слишком фривольно распахнутом кимоно, открывающем вид на его грудь и даже пресс. Личный страж детей клана Камисато всё ещё… Впечатлял. Даже Моракса, снисходительно относящегося к любым странностям вокруг. Нанять Они для охраны — решение, конечно, непривычное для аристократии, но обеспечивающее идеальную защиту. Рогатые демоны отличались большим ростом, ещё большей силой и верностью обязательствам. Да, они в основном были не очень умны, а охранник Камисато отличался неловкостью и шумностью, зато никто даже не пытался приближаться к ним лишний раз.       — Добрый вечер, господин Моракс, — улыбнулся Камисато Аято, осторожно повернувшись к императору. — Надеюсь, ваш день не омрачён тревогами.       — Сегодня — только ожидание и готовность восхищаться, — немного преувеличил Моракс. — Ваша матушка очень постаралась, чтобы всё прошло хорошо, и я не смею печалить ее своими тревогами.       — О, это определённо принесёт ей радость, — мягко хохотнул Аято, прикрыв рот рукой.       Моракс не сомневался. Госпожа Камисато никогда не напрашивалась на похвалу, но определённо очень её ждала. Причём, желательно, не только в словах, но и в благосклонности при определении организатора следующего мероприятия… Признаться, при этом она и вправду хорошо разбиралась в светской этике, фэн-шуй и способах организации досуга. По крайней мере, даже Мораксу жаловаться не хотелось, а это о многом говорило.       — Позвольте задать вопрос, как идут ваши дела? — решил всё же обсудить что-то более важное Моракс.       — Вполне неплохо, — качнул головой Аято, отчего пучок светлых волос над его головой качнулся тоже, словно кроличий хвост. — Клану удалось заключить выгодный контракт с иностранным поставщиком древесины. Лешие из Дивноземья были очень благосклонны к нам. Кроме этого, наша строительная бригада почти закончила с работами в Великом храме. К вашей свадьбе он будет полностью готов.       — Гудзи Яэ довольна? — сразу увёл разговор от женитьбы Моракс.       — Что удивительно, да. Моему штатному архитектору пришлось очень постараться, подстраивая проект под её запросы, но реализация превзошла все ожидания, — довольно проурчал Аято.       Действительно, удивительно… Гудзи Великого храма Наруками, юная, но очень характерная лисица Яэ Мико, перенявшая управление храмом после скоропостижной смерти её матери Гудзи Сайгу, имела… Неоднозначное отношение к клану Камисато. С одной стороны, её мать имела хорошие отношения с госпожой Камисато, а сама Яэ нередко нянчилась с наследниками клана. С другой, попытки госпожи Камисато повлиять на избрание в Гудзи другой жрицы сильно испортили отношения между Яэ Мико и аристократами. Особенно же скверно Яэ относилась к Аято как к главе клана. Мораксу были неизвестны подробности их личной ссоры, однако весь Кицунэ Тэйкоку знал — посади рядом Яэ Мико и Аято Камисато, и случится буря.       — Позвольте задать вопрос, — выдохнул Моракс. — Ваши бригады строителей смогут подрядиться на реконструкцию одного из зданий дворца?       — О, это будет очень лестное предложение! — покивал Аято. — Конечно, мы сможем найти строителей. После соревнований я буду готов встретиться с вами для обсуждения деталей в любой удобный вам день.       — Конечно, — ответил император, удивлённый тем, как легко прошла эта сделка. — К слову о соревнованиях. Вижу, они вот-вот начнутся.       И вправду, стайка невест под управлением госпожи Камисато покинула свой навес и поспешила пройти к речке, протекающей ближе к ним, чем к трём другим навесам. Некоторые выглядели уверенно, другие — не очень… И Венти определённо был из вторых. Моракс увидел его лишь мельком, за спинами других невест, но даже так сумер разглядеть, как неуверенно он ступал и как сжимал прикрытый холстом воздушный змей. Император так хотел бы поддержать его… Сказать, что всё хорошо, что он видел часть змея и ему понравилось, что всё получится… Но ему нельзя было выказывать своих предпочтений. Осталось только тихо выдохнуть и приготовиться наблюдать.       Тем временем госпожа Камисато вышла вперёд. Её просторное тёмно-синее кимоно с золотым узором в виде гор и парящих над ними журавлей ярко выделялось на фоне изумрудно-зеленой травы и голубого неба, а белые волосы струились почти до земли, ореолом подчёркивая её укрытую одеждами фигуру. Взмахнув руками, госпожа Камисато склонилась перед гостями в поклоне — и только после этого начала свою речь:       — Добрый день, господа, гости. Приветствуем вас на втором этапе смотрин. Уверена, вы знаете и меня, и наших драгоценных участников и участниц, поэтому не станем размениваться на представления. Вместо этого давайте сразу представим воздушные змеи наших невест. Напомню, их они готовили самостоятельно.       Гости довольно покивали, а сами невесты зашушукались. Как и ожидалось, те, что вышли в первые ряды, приосанились, а вот оставшиеся позади стали с виду ещё мрачнее. Здесь Моракс Венти не увидел — его ярко-лазурное, такое заметное кимоно смешалось с прочими, а тонкая фигурка скрылась за более высокими невестами.       И опять, осталось только ждать — нетерпеливо постукивая пальцами по столу и внимательно вглядываясь то в толпу невест, то в ряды гостей. Вот уж кто точно не скрывался, так это Куротори… Мало того, что сидел в первом ряду, так ещё и накинул на себя самое яркое, алое хаори, чтобы его точно нельзя было пропустить.       — Итак, позвольте моим подопечным представить вам свои труды! Давайте, девочки, мальчики! — подбодрила невест госпожа Камисато.       И снова никаких неожиданностей — первой вышла Нин Гуан. Сегодня она была одета не в кимоно, приличествующее подобным мероприятиям, а в длинное белое ципао, полы которого почти что струились по земле у её ног. Из разреза, начинающегося от колен женщины, выглядывали стройные ноги, ещё больше подчеркнутые белыми же туфлями на иностранный манер. Широкий пояс, от которого к рукам Нин Гуан отходили воздушные шёлковые ленты, подчёркивал стройность женщины и её грудь. Нин Гуан выглядела эффектно, пусть и вызывающего. Гости зашушукались, но женщина не обратила на них ни малейшего внимания. Вместо этого она медленно, показательно сняла со спины широкий парусиновый чехол, похожий на причудливые крылья… И одним лёгким, резким движением открыла своего воздушного змея.       Моракс едва не залился смехом. Да, это представление очевидно делалось не для него. Воздушный змей был выполнен в золотых цветах императорской семьи, но определённо не имел соответствующего Мораксу каштанового цвета. Вместо этого Нин Гуан нанесла по краям воздушного змея белые, под цвет её платья, изящные узоры в виде облаков, которые больше относились к Гуй Чжун. В центре воздушного змея одним большим глазом выделялась нежно-лиловая веточка глицинии со множеством цветков. Это, опять же, можно было отнести к императорской семье, однако цвет глицинии и окружающие её узоры — не очень фигурные пятна, похожие на лиловые веера, — опять же отсылали к сестре императора, но не к нему самому. Цвета, может, и не сочетались, но имели значение. И это было важнее. Гуй Чжун, кажется, тоже поняла сигналы, потому что Моракс услышал неприличный стук чашки о стол и её удивлённый вздох. А Нин Гуан тем временем склонилась перед гостями в поклоне и уверенно произнесла:       — Моя душа с императорской семьёй. Пусть мой воздушный змей сияет так же ослепительно, как они, и как Солнце, торжествующее сегодня в небесах.       Раскованная, решительная и смелая, она произвела ровно тот эффект, который и хотела — возмущение и восторг. Её это явно не беспокоило. Развернувшись, женщина вернулась в толпу невест — и даже там осталась сиять. В конце концов, такую женщину трудно было не заметить, и она определённо этим пользовалась.       Следующим под взгляды гостей выступил не менее ожидаемый участник — третий сын рода Фэйюнь. Он, в отличии от соперницы, был одет скромнее, как подобает, но сполна компенсировал это поведением. Снова он использовал едва разученный приём — покачивание бёдрами, подчёркнутыми синим узорчатым кимоно. Снова держал голову высоко, позволяя всем любоваться тяжёлыми золотыми заколками, поддерживающими его многослойную прическу. Красивый, но до чего бесстыдный… Моракс едва удержался от того, чтобы закатить глаза. Тот, кому достанется такая радость, знатно разочаруется в семейной жизни.       Его воздушный змей соответствовал демонстрации. Большой, выполненный в форме чёрного лиса с девятью хвостами-лентами, он выглядел так, будто его заказали настоящему мастеру. Моракс в этом не сомневался, на самом деле. Едва ли этот избалованный мальчишка смог бы своими руками сделать непростой каркас и так ладно обтянуть его специальной тканью. Но выглядело эффектно, это стоило признать. На фоне относительно скромного, пусть и показательного воздушного змея Нин Гуан этот казался явным претендентом на победу. И юноша определённо понимал выигрышность своего положения.       — Пусть чёрный лис вознесется к небесам, как и слава рода Кицунэ но Сэйшин, — протянул юноша, слегка поклонившись, приложив ладонь к животу.       Старый, но понятный намек на то, что величие роду собирается принести и он. Подарив империи наследников, конечно же. Моракс сморщился. Только таких намёков ему не хватало. Но гости восхитились, конечно же. Такая жертвенность, готовность ко всему для невесты считалась исключительно положительным качеством.       Поэтому, конечно же, наследника рода Фэйюнь проводили обратно в толпу громкими аплодисментами. И только Моракс едва заметно царапнул острыми ногтями о стол, пытаясь избавиться от раздражения.       К счастью, следующие пять невест оказались не так вызывающи, как первые две. Даже больше — они проявили невероятную скромность, соответствующую обыкновенным аристократкам. Их воздушные змеи были бесспорно красивы и хорошо сделаны, — яркие краски, видные символы вроде лисьих хвостов, кленовых листьев, приближённых к императорской семьи цветов, и идеальные линии каркасов и ткани, складывающиеся в отличную картинку — но взгляда Моракса не цепляли. Наследник рода Фэйюнь не скрывал подложности своего змея и выражал невероятную наглость, но пока был самым видным претендентом на победу наравне с Нин Гуан.       И, к великому сожалению Моракса, Венти и близко не удалось переплюнуть их ярких выступлений. Когда госпожа Камисато вывела его вперёд, юноша постарался показать себя лучше: выпрямил спину, поднял голову, позволив нежно-лазурному кимоно с длинными рукавами и узором в виде листвы подчеркнуть бледность его кожи и черноту волос, собранных в высокую причёску. Выглядел он действительно хорошо, но, как и его предшественницы, слишком скромным. Моракс понимал, почему — он наверняка нервничал, представая перед столькими взглядами. Всё мог решить воздушный змей и его речь…       Однако воздушный змей оказался на вид так же прост, как и у пяти прошлых. И даже больше — несмотря на наверняка большие старания Куротори, в творении рук Венти не было присущей воздушным змеям аристократов изящности. Сразу бросалось в глаза, что каркас чуть косил, а ткань была выкрашена не очень хорошо. И пусть рисунок на воздушном змее получился хорошо и даже удачно отсылал к императорской семье, но… Это и близко не было похоже на работу Фэйюня или Нин Гуан.       — Величие императора так же прекрасно, как это лето, — несколько неуверенно выдохнул юноша, поднимая повыше воздушный змей, выкрашенный в летние же цвета. — Этот скромный юноша надеется подняться к Солнцу и усладить взоры облаков, неба и лесов.       Эти чуть надменные слова ему определённо подсказал Куротори. Однако Венти не хватало уверенности в тоне голоса, чтобы они могли впечатлить хоть кого-то. Гости, конечно, проявили уважение к юноше, но Моракс сразу понял — нет, в этот раз победы не будет.       Понимала это и Гуй Чжун. Лишь взглянув на неё, Моракс увидел на лице сестры глубокие раздумья. Пыталась понять, как обставить изгнание неугодного юноши получше? Или думала, как сохранить его на фоне других, более удачных невест? Моракс хотел надеяться на второе, потому что лично он собирался и дальше продвигать Венти. Может, не победой в этом раунде, но уж точно не поражением.       Надежда оставалась только на испытание полета. Если этот немного неказистый воздушный змей выдержит полёт, Мораксу удастся сохранить Венти в испытаниях. Но если нет…       Хорошего настроения как ни бывало. Моракс напрягся и вытянулся, словно струна, уже готовя очередной план, на этот раз того, как не позволить отстранить от испытания единственного фаворита, дорогого его сердцу. Пришлось оставить легкомысленное общение с детьми клана Камисато и полностью сосредоточиться на испытании.       А оно тем временем вошло в активную фазу. Госпожа Камисато рассредоточила невест у реки в довольно длинную линию, оставив между ними приличное расстояние, чтобы избежать возможных подлянок, которые не сумели бы заметить гости. Венти, как не самый видный участник соревнования, оказался в стороне от самых видных невест — Нин Гуан и юноши из рода Фейюнь. Моракс всё равно упрямо сосредоточил взгляд на нём.       Юноша не выглядел уверенным. Он держал воздушного змея, странно сминая его, и в целом как-то немного загнанно осматривался. Кажется, он не верил, что змей сумеет выдержать испытание… Моракс поджал губы. Он наказывал Куротори сделать всё возможное, но, кажется, мог он не многое. Надо было направить к Венти пару слуг в помощь… Да, это было бы рискованно и грозило обвинениями в подлоге, но… Если сейчас всё сложится плохо, подлогу всё равно быть.       А госпожа Камисато тем временем вышла вперёд и снова обратилась к публике:       — Дорогие гости, Ваше величество император Моракс, принцесса Гуй Чжун… Позвольте объявить испытание полёта!       И с этими словами она взмахнула руками. Над поляной тут же поднялся зачарованный ветер — знаменитое заклинание госпожи Камисато, за которое её особенно ценили дамы на светских приёмах, для которых она нередко вызывала охлаждающий ветерок. Невесты одна за другой выпустили в небо своих воздушных змеев. Конечно же, змей юноши из рода Фэйюнь сразу же отвёл всё внимание гостей от змеев других невест — большой и яркий, он занял так много места, словно бы пытался посоперничать с самим Солнцем за владение небом. Наверняка ещё одно обращение к императору — мол, как этот тёмный лис затмевает небеса, так и Моракс, лисья форма которого была весьма похожего цвета, властвует над Кицунэ Тейкоку.       Впрочем, воздушный змей Нин Гуан от соперника не отстал и поднялся даже выше за счёт лёгкости каркаса. Солнце легко просветило ткань, ленты в хвосте змея затрепетали на ветру, сверкая белым и золотым… Да, творение рук Нин Гуан выглядело более чем достойно и впечатляюще даже на фоне такой с виду непобедимой громады, как тёмный лис Фэйюня.       Однако Моракса это не радовало. У Венти не было и шанса обойти этих двоих. Да, его змей сумел подняться в воздух, и даже почти на уровень со змеем Нин Гуан, но выглядел он не очень впечатляюще. В полёте стало заметно, что краска на ткань оказалась нанесена неправильно — солнечные лучи просветили каждый резкий, не очень аккуратный мазок, выделили странную манеру рисования художника… Моракс прекрасно понимал — не у каждого живого существа есть талант к рисованию, это не грех и не недостаток. Но правила приличия при дворе требовали от невесты мастерства во многих искусствах, в том числе и в художественных. Знатная госпожа должна была удивлять.       Нин Гуан и сын рода Фэйюнь прекрасно это понимали. А вот Венти таланта не хватало. Как жаль, что он не мог выступить с музыкальным номером… Если бы гости услышали его невероятный голос, увидели бы, как ловко его тонкие пальцы перебирают струны лиры, они забыли бы про всех воздушных змеев сразу же и безвозвратно!       Однако пока гости забывали только про воздушного змея Венти. Моракс наблюдал за тем, как маленький отрез ткани покачивается высоко в небе, как ветер треплет оранжево-черные ленты его хвоста, немного неаккуратные, но очень броские, и думал — пожалуй, всё не так плохо. Этот змей выдержал полёт, смог подняться достаточно высоко, чтобы побороться с остальными невестами, и Венти даже вполне неплохо с ним управлялся, что определённо было заслугой Куротори. Да, это не победа. Но и не поражение.       Особенно остро Моракс осознал это, когда один из воздушных змеев — скромный белый, не очень броский, да ещё и почти лишённый узоров, что навевало мысли о глубоком трауре, но никак не о свадьбе, — внезапно рванулся вверх, пытаясь догнать летящих повыше соперников… И развалился. Резкий рывок дёрнул одно из креплений каркаса, и оно определённо этого не выдержало. Раздался тихий хруст, а затем в ручей один за другим полетели сначала части каркаса, а затем и обтягивающая их ткань. Хозяйка змея — невысокая девушка, судя по темно-зеленому кимоно с узорами в виде облаков, из рода Широнуки, — тоненько взвизгнула, уронила нитку и катушку и почти кинулась в воду, да только оказалась вовремя остановлена госпожой Камисато.       Мораксу бы пожалеть несчастную… Она так расстроилась, что заплакала, а её сидящая среди гостей мать разразилась возмущенными возгласами. Однако единственное, что почувствовал император, увидев, как госпожа Камисато увела девушку в шатёр — радость. Сегодня Венти не худший. Даже Гуй Чжун не будет настаивать на его отстранении, потому что есть кандидат и хуже.       Гадкая, неприятная мысль, но Моракс позволил ей остаться с собой. В конце концов, смотрины невест — всегда несправедливое мероприятие. И пусть наблюдатели стараются отобрать невесту по объективным критериям, провести соревнования как можно честнее, дать возможность каждой аристократке, однако все понимали, что императрицей станет лишь одна. В этом деле не обсуждалась даже любовь.       Так что, наверное, то, что Моракс подсуживал, следуя зову сердца — не худшая часть смотрин, не так ли? В любом случае, он считал так и от своих слов отказываться не хотел. Если бы была возможность отменить смотрины в пользу одного кандидата сейчас, он бы уже это сделал.       Однако, не имея такой возможности, император только выдохнул и продолжил наблюдать за воздушными змеями, парящими в воздухе. Раз уж Венти не грозит уход, нужно присмотреться и определить победителя соревнования. Желательно так, чтобы польстить самым влиятельным семьям. Что ж, может, сын рода Фэйюнь ещё порадуется в конце этого дня… Если Гуй Чжун и госпожа Камисато тоже выступят за его кандидатуру.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.