******
Так постепенно наступило лето. За пролетевшее время Бродяга научился оказывать Гарри помощь во время приступов. Тогда же Бродяга впервые забрал Гарри от его родственников, отправившись с крестником в поместье своего деда, Арктуруса Блэка, где Гарри предстал перед пожилым мужчиной с седыми, почти белыми волосам. Там же пребывала и Вальбурга Блэк. Она хорошо приняла мальчика и вручила ему подарок — шерстяные носки, связанные домашним эльфов Кикимером. Но Гарри больше понравился, более тёплый и приветливый дедушка Арктурус, который позволил мальчику его так называть. После сытного обеда у Гарри произошёл приступ эпилепсии, который напугал Арктуруса и Вальбургу. Но Сириус знал, что ему делать. Вечером все трое Блэков, сидя перед камином, обсуждали ребёнка. — Гарри — замечательный малыш, — проговорила Вальбурга, слегка пригубив кубок с вином. — Он не должен достаться этому магглолюбцу. — Здесь я с тобой согласен, Вальбурга, — заявил Арктурус Блэк. — Мы должны сделать все возможное, дабы Гарри, когда отправится в Хогвартс, не верил словам Дамблдора. — А мы можем это сделать? — поинтересовался Сириус. — Я сейчас понимаю, что верить Дамблдору было глупо. — Все просто, Сириус, — ответила Вальбурга сыну. — Мы должны воспитать Гарри настоящим слизеринцем, — Леди Блэк заметила, что сын собирается возразить ей, поэтому она резко махнула рукой. — Сириус, не возражай. Ты же знаешь, что я права. Если Гарри поступит на Слизерин, ему же будет от этого лучше. — И его нужно будет познакомить с Драко, — добавил Арктурус Блэк. — Но муж Нарциссы — Пожиратель Смерти! — возмутился было Сириус. — Я не допущу, чтобы мой крестник… — Сириус, Драко — замечательный ребёнок, — возразила теперь Вальбурга. — Может немного и избалованный. И не спорь. Ты же знаешь, что мы с Лордом Блэком не пожелаем Гарри ничего плохого. — Хорошо, — согласился Сириус, — но день рождения крестника мы будем справлять у его родственников. — У мерзких магглов? — скривившись, спросила Леди Блэк. — Ты серьёзно? — Да, матушка, — съязвил Бродяга своей матери. — Родственики-магглы любят Гарри, так что это решение уже принято. Вальбурга осталась этим возмущена, а Арктурус Блэк сохранил нейтральное отношение, но озадачился выбором одежды, в которой он отправится к магглам.******
Так нежданно-нигаданно наступил июль, а там и день рождения Гарри. Петунья хлопотала на кухне: готовила бисквитный торт по своему фирменному рецепту. Её муж Вернон был занят уборкой гостиной, ведь на день рождения племянника прибудут какие-то дальние родственники Гарри, которые являются магами. Гарри и Дадли играли в комнате последнего, чтобы не мешаться у взрослых под ногами. Немного погодя, в дом Дурслей прибыл Римус Люпин, который был одет в брюки и серого цвета рубашку. Следом прибыл знакомый им Блэк, который был одет в белую рубашку, черные брюки и жилетку. Сириус держал на руках белобрысого мальчика — ровесника Гарри и Дадли. Но Дурслей больше удивили два других человека. Это были пожилой мужчина с седыми волосами, одетый в старомодный твидовый костюм 1920—1930 годов, и женщина с только начавшими седеть волосами, одетая в велюровое чёрное платье. Женщина сначала с брезгливостью посмотрела на Дурслей, но, заметив Гарри, сменила гнев на милость. Когда взрослые сели за стол, а трое мальчиков принялись играть с подарками Гарри, раздался настойчивый стук в дверь, и Петунья открыла дверь. На пороге дома стоял пожилой волшебник, одетый в салатового цвета мантию с изображенными на ней полумесяцами. Первым взметнул волшебную палочку Сириус, чем привёл в испуг обоих взрослых Дурслей. — Директор! — едва ли не прорычал Бродяга. — Что вы тут делаете? — У меня к тебе встречный вопрос, мой мальчик, — добродушно проговорил Альбус Дамблдор. — Я здесь, потому что у моего крестника день рождения, — огрызнутся Сириус, недовольно взглянув на директора. — А вот что вы тут делаете? — Ну, я хотел с тобой поговорить, мальчик мой, — вновь заговорил директор Хогвартса. — Я не думаю, что общение с Гарри будет для него полезным. Ему лучше всего оставаться среди маг… — Вы здесь ничего не решаете! — заявила Леди Блэк, перебив Дамблдора. — Думаю, мы и дядя с тётей, сами решим этот вопрос! — Конечно, конечно, — заюлил директор Хогвартса. — Но всё-таки мальчику было бы… — Альбус, тебе уже дали ответ, — заявил Арктурус Блэк, беря на руки Гарри и одновременно направляя палочку на директора. — Не уйдёшь отсюда по-хорошему, Альбус — получишь от меня мерзкое проклятье. Альбус Дамблдор хорошо знал Арктуруса Блэка и понимал, что этот чёрный маг может нехило проклясть. Не даром Арктурус Блэк в свои юные годы был талантливым дуэлянтом. Да и сейчас в свои годы, ещё не в плохой форме. А тут ещё и Вальбурга Блэк, а она тоже проклясть хорошенько может. Поэтому старый маг сейчас решил по-мирному ретироваться. — Ждите сову из министерства, — заявил напоследок Дамблдор. — Я добьюсь того, чтобы вы не смогли забрать Гарри Поттера к себе под опеку. — А его никто не собирается забирать от магглов, — скрившись заявила Вальбурга. — Мы просто будем участвовать в его воспитании. Но Дамблдор уже не слушал тёмную ведьму: он с заметным хлопком трансгрессировал. Но он всё прекрасно слышал и решил для себя, что ещё не все потеряно, и Блэки несильно повлияют на ребёнка. А когда мальчик появиться в Хогвартсе, он сделает все, чтобы оградить Гарри от общения с Блэками.