ID работы: 11084778

Благие намерения

Фемслэш
PG-13
Завершён
164
автор
Размер:
87 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 42 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
- Никаких сюрпризов, Луз. Кикимора придерживалась версии Хантера, - лихо завернув на подъездную дорожку, Уиллоу отбросила велосипед в газон и продолжила телефонный разговор. Сегодня на судебном слушании она была в гордом одиночестве – Носеду не отпустила мама, а Портер сказал, что простудился. Но для них троих в зале вряд ли бы нашлось место. После показаний Луз зрителей у процесса порядочно прибавилось. Любопытствующие жаждали узнать, кто же на самом деле из испорченных подростков прикончил Лонни Миллер. - Насколько сумасшедшей меня выставили на этот раз? – рискнула поинтересоваться подруга, пока Парк не положила трубку. - Ты уверенна, что хочешь знать это? – зайдя в дом, Уиллоу окликнула родителей, - Привет, папы!       Мужчины в гостиной поили незнакомку кофе, и по их выражению лиц девушка поняла, что посетительнице они совершенно не рады. - Здравствуй! Вероятно, ты и есть Уиллоу? Приятно познакомиться. Можешь называть меня Глория. Я социальный работник, хочу задать тебе несколько вопросов, - пожилая женщина приглашала присоединяться к беседе так, словно она была хозяйкой дома. - Луз, перезвоню позже, - Парк нажала отбой и втиснулась между отцами на диване. - В службу опеки поступило несколько жалоб от людей, обеспокоенных твоим благополучием. Я здесь, чтобы убедиться в том, что твоя... кхм, необычная семья как полагается заботится о тебе…

***

      После ужина Кинг мчался в обитель подростковых драм к мистеру Хути, пробиваясь сквозь густые заросли, лишь бы оставаться незамеченным. Пятиминутный разговор с Идой стоил расцарапанных коленок и богомола в волосах. Мальчишка влетел в кабинет, спотыкаясь об хаотично расставленные стулья. Улыбка мгновенно сползла с его лица. - Оу, Дин Кинг собственной персоной. Вижу, наш психолог здорово помог тебе пережить расставание с друзьями, - светловолосый мужчина со шрамом на лице сидел на месте мистера Хути. - Здравствуйте, директор Белос. - Ну что ты стоишь? Присаживайся. Расскажи, как прошёл твой сегодняшний день? - Всё в порядке, сэр. Спасибо за вопрос, сэр, - Дин рухнул на самый дальний стул. - Рад это слышать. Через пару недель смена закончится, и ты вернёшься в приют Святой Марии, верно? – сочувственно полюбопытствовал директор лагеря. - Верно, сэр. - Порядки там суровые… Жаль, конечно, что так мало добрых христиан готовы взять к себе в семью взрослых детей. Идалин исключение. Она настоящее чудо, да? Я был бы несказанно счастлив, если бы мой подопечный обрёл, наконец, дом. Но эти бездушные бюрократы высосут из бедной одинокой женщины все соки, вместо того, чтобы свершить правое дело. Им кажется, будто система опеки способна заменить заботу любящей матери, пусть и неродной. Почему бы не держать ребёнка до совершеннолетия в стенах приюта? А ведь уже это Рождество ты бы мог встречать в кругу новой семьи. Скажи, Дин, чтобы ты хотел получить на Рождество? - Не знаю, сэр, - сквозь зубы процедил мальчик, увлеченно рассматривая свои разодранные пыльные кеды. - Тебе очень повезло попасть в «Благословенные острова», малыш, - мужчина пересел ближе к Дину и положил ему ладонь на плечо. - Повезло? - Мы радеем за каждую вручённую нам душу. Я могу поручиться за Идалин в службе опеки, помочь ей решить финансовые вопросы. И после смены ты отправишься не к монашкам, а в настоящий дом… Тебе нужно только поговорить с мисс Клаторн. Она не откажет, если ты попросишь. - Что попрошу? – Кинг растерянно взял в руки протянутый смартфон с уже набранным номером.

***

- Мисс Клаторн, вы были вожатой Дома размышлений, верно? – адвокат лагеря решил начать издалека, хотя женщина понимала, что вскоре её выставят в лучшем случае профнепригодной, в худшем – опасной. - Не верно. - В смысле? – оторопел мужчина, листая документы в кожаной папке. - Я была вожатой Дома Совы. - Оу, хорошо. Мы вас поняли. Это общежитие предназначено для трудных подростков, отдыхающих в лагере? - Оно предназначен для ребят из «серого отряда», - Идалин намеренно выводила правозащитника. - Насколько нам известно, серые футболки выдаются детям, регулярно нарушающим правила лагеря. - Это вопрос? - Кхм! Нет, это утверждение. Мисс Клаторн, как пониммаю, в ваши обязанности входило наблюдение за трудными подростками и организация их распорядка дня. Сколько подопечных у вас было? - От двух до восьми в разный период времени. - Луз Носеда являлась вашей подопечной? - Ага, - кивнула женщина, усаживаясь поудобнее. - Как долго? - Пять недель. - То есть со дня её прибытия в лагерь до дня, когда её забрали домой? - Так точно, сэр. - Вам известно, по каким причинам девочка попала в отряд нарушителей? – взгляд адвоката бродил между присяжными и Миллерами. - Да, известно. - Можете озвучить, пожалуйста? - Эм, неумелое обращение с фейерверком. - Вы имеете в виду поджег флагштока с государственным флагом? - Как скажете. - Так же в вашем отряде были Дин Кинг – порча имущества и публичное оскорбление, Кувира Джонс – оскорбление чувств верующих и подстрекательство к агрессивному поведению, Баркус Вульф – вымогательство денег и азартные игры, Джебро Хилли – употребление запрещённых веществ, Мэттью Ломью - воровство... - Вау! – воскликнула Ида, - Послушайте, всё это звучит действительно жутко, пока вы зачитываете красивые фразочки из ваших бумажек, но на деле проступки этих детей скорее рассмешат вас. Джебро, черт возьми, пытался курить чай, Баркус раскладывал пасьянсы за доллар, а Кинг просто заблевал автобус, потому что его укачало! - Убийство ребёнка – тоже безобидная шалость вашей подопечной?! - Прекратить препираться, - разбушевалась судья, - Вы здесь, чтобы задавать вопросы, а вы, чтобы отвечать на них! Адвокат и свидетель успокоились. - Мисс Клаторн, какие у вас имеются компетенции для работы с детьми? - Стандартные требования соблюдены: курс оказания первой помощи и инструктаж вожатых. - До этого лета с детьми вы не работали? - Нет, - спустя секунду женщина нехотя добавила «сэр», подражая подросткам, которые сидели на месте свидетеля до неё. - Может быть, у вас есть педагогическое образование? - Нет, сэр. - Почему вас приняли на работу в «Благословенные острова»? - Потому что у них была незакрытая вакансия за неделю до заезда сотни подростков, а у меня не было работы? - Ваша сестра предложила вам вакансию, не так ли? - Всё верно, сэр. - Ваша сестра, которая занимает должность администратора лагеря? - Да, сэр. - Хорошо, мисс Клаторн, скажите, что с вами произошло в родительский день? - Это был очень насыщенный день. Что именно вас интересует? - Ваш приступ эпилепсии, мисс Клаторн, - терпение мужчины было на исходе. - Ну, он… случился. - Вы знали о ваших проблемах со здоровьем, когда соглашались на работу, связанную с обеспечением безопасности несовершеннолетних? - Кхм. Да, сэр, я знала. - Вы понимаете, что несёте ответственность за принятое вами решение? - Насколько мне известно, от моих действий никто не пострадал. А штат не ограничивает людей с моим диагнозом в сфере организации детского досуга и преподавания, - выплюнула женщина фразу, которую Лили нашёптывала ей последние несколько дней. - Вы создали неприятный прецедент. Ведь именно ваше отсутствие в ночь происшествия заставило Луз Носеда совершить несколько противоправных действий. И именно из-за вас на территории отсутствовал администратор лагеря. Лили Виттебейн было известно о ваших «особенностях»? - Нет, сэр, ей не было об этом известно. - Несмотря на то, что вы сёстры? - Мы много лет не общались. Кто угодно это подтвердит. - Вы сознательно скрыли от администрации данный факт? - Да, сэр, - ловко соврала Ида. - По какой причине вы лишились работы накануне лета? – лёгкая надменная ухмылка адвоката не скрылась от острого взгляда бывшей вожатой. - Кхем! Облажалась с парой клиентов. - По причине? - Длительного отсутствия на рабочем месте. - Мисс Клаторн, вы же понимаете, что вам придётся это озвучить? – мягко спросил мужчина, наклоняясь к свидетельнице, - Вы взяли больничный. Верно? - Ну, да. - Почему? - Приступ за рулём, - буркнула Идалин под нос, едва сдерживаясь, чтобы не врезать стоящему перед ней правозащитнику Белоса. - Что, простите? - Ох! У меня произошёл приступ эпилепсии за рулём. - Спасибо за честность, мисс Клаторн. Подскажите, а кто-то кроме вас пострадал в той аварии? Женщина прикрыла глаза. - Да, сэр.

***

- Варежка?       Эмити ужасно раздражала новая привычка Эдрика врываться без стука. Достаточно было матери, которая могла зайти в комнату в абсолютно любое время суток. - Чего тебе? Я занята, - для убедительности девушка потрясла романом Люси Мод Монтгомери, обёрнутым в суперобложку задачника по математике. - Мама просит тебя спуститься, - извиняющимся тоном произнёс юноша.       Уже на лестнице младшая из детей Блайтов почувствовала знакомый аромат парфюма – он особенно отчетливо ощущался в душной столовой лагеря, когда их обладательница скользила между группками девочек, тщательно выискивающих в себе недостатки. - Добрый день, мисс Кикимора, - Эмити зашла в гостиную, где её мать обменивалась вежливостями с наставницей «Благословенных островов». Девушка послушно ожидала, когда ей разрешат сесть в присутствии взрослых, но этого так и не произошло - пришлось повиснуть на костылях. - Здравствуй! Как ты себя чувствуешь, дорогая? - Я в порядке. Спасибо, мэм. - Прекрасно! А то мы все очень беспокоимся о нашей звёздочке… Пережить такую трагедию. С тебя нужно брать пример!       Одалия Блайт поблагодарила гостью за щедрую похвалу в адрес дочери. Вот-вот должны были зазвучать речи об ангелах, которых Господь забирает на небеса, чтобы избавить от земных страданий. Если бы Боша была здесь, то уже свалилась бы от хохота, несмотря на то, что изображать пай-девочку она умела неплохо. - Ты готова к завтрашнему дню? – расплылась в приторной улыбке мисс Кикимора. - Оу, мы ей ещё не говорили. Не хотели тревожить раньше времени, - мама жестом указала девушке на свободное кресло перед журнальным столиком, - Эмити, тебе нужно будет выступить в суде в качестве свидетеля. - Свидетеля чего? – младшая Блайт не приняла приглашения. - Дорогая, не стоит волноваться. Адвокаты зададут тебе несколько вопросов о лагере, о твой бедной подруге и других ребятах, - утешение наставницы имело обратный эффект – ладони девушки взмокли. По спине побежали противные дорожки пота. - Старались держать детей в стороне от этого всего. В таком возрасте они чрезвычайно впечатлительны, - миссис Блайт пыталась оправдать странное поведение дочери. - И правильно! Ваши славные ребята не должны переживать подобный ужас. - Ужас? – девушка периодически выхватывала краем глаза громкие заголовки местной газеты, слышала тихие перепалки родителей, но явно многого не знала. Отлучение от интернета было актом материнской заботы. Но что может быть ужаснее несчастного случая, обернувшегося смертью? - Она точно сможет выступить завтра в суде? - Безусловно. Эмити расскажет всё, что потребуется, - уверила Одалия, угощая мисс Кикимору диетическими пирожными.

***

- К Варежке пришли гости, - Эдрик с разбегу запрыгнул на постель сестры-близнеца, изрядно испортив ей настроение и придавив между подушками. - Мне насрать, - Эмира попыталась сбросить с себя оккупанта – дневной сон был её единственной отрадой в тошнотворном настоящем. - А мне кажется, что тебе безумно интересно узнать, кто же это? - Отвали от меня, придурок! - Хорошо, но сперва попробуй угадать. У тебя три попытки. - Сенатор хочет вручить ей премию за то, что она трындец какая молодец? – послышался вой из-под одеяла. Легче сыграть в игру брата, чем терпеть его присутствие. - Мимо. Давай ещё. - Гёрлскауты настаивают, чтобы она возглавила их ячейку? - Ты даже не стараешься. Ну же, включи мозги, Эми, - юноше пришлось приложить недюжие усилия, чтобы не свалиться с кровати от пинков Эмиры. - Тайра Бэнкс приглашает её в новый сезон Топ-модели по-американски? - Хей, она уже года два не ведёт это шоу!... Кхм. В нашей гостиной прямо сейчас сидит Кикимора. Спустя минуту тишины, девушка выползла на болезненный дневной свет. - Что она вообще хочет от Эмити? - Как насчет подслушать?

***

- Какого хрена ты звонишь в такую рань, недоумок? Деньги нужно вымогать в другое время суток, – выругалась Клаторн, ответив на навязчивые звонки незнакомого номера. - Здравствуй, Идалин. Это Камилла Носеда. Прости, что побеспокоила тебя, - смущенно забормотала женщина в трубку. - Оу! Чёрт! В смысле, это ты меня прости. Кхм. Что-то случилось? - Тебе точно удобно? Не хотела мешать. - Всё супер. Так в чем дело? – для пущей убедительности бывшая вожатая даже встала с кровати, хотя знала, что её никто не видит. - У меня сегодня смена в ветклинике. Луз одна дома. И что-то мне подсказывает - она вряд ли послушается. Боюсь, поедет на очередное слушание в суд. Наверное, прямо сейчас в пути. Если не сложно, присмотришь за ней? - Безработная бездельница к твоим услугам, - без колебаний согласилась Ида.

***

- Эмити, скажи, пожалуйста, по каким причинам ты написала шесть жалоб на Луз Носеда? - Я уже не очень помню, - девушка старалась не сводить взгляд с адвоката «Благословенных островов». - Если не возражаешь, освежу твою память. Вот эта о беспорядке в библиотеке, эта жалоба на мошенничество в викторине, а здесь говорится о нападении в столовой. Вспоминаешь? - Да, сэр, - послушно кивнула младшая Блайт, узнавая собственный почерк на тетрадных листках, что перебирал мужчина в строгом костюме. - У Луз были проблемы с поведением? - Ну, она отличалась от большинства ребят. - У меня создалось впечатление, что отношения у вас с Луз не складывались. Верно? - В начале смены мы не очень хорошо поладили. - А в каких отношениях вы были с Лонни? - Эм, в дружеских? – неуверенно ответила Эмити, - Последние два года мы учились в разных школах и не очень часто общались. - Если не ошибаюсь, вы живёте... жили на одной улице с Миллерами? Ваши дома друг напротив друга. - Верно, сэр. - Подскажи, как давно ты знакома с их дочерью? - Примерно четыре года. - В лагере ты много времени проводила вместе с Лонни? - Да, сэр. Каждый день. - А с Луз Носеда ты была знакома до летних каникул? - Нет, сэр. - Почему ты выбрала команду Луз в соревнованиях по флагболу? - Мне просто захотелось, - девушка цеплялась за подол юбки и повторяла про себя главную заповедь - «не смотреть в зал». - Луз или её приятели просили тебя об этом? Может быть, они вынудили принять тебя такое решение? – тон правозащитника «Благословенных островов» был чрезвычайно милым, как у педиатра, который отвлекает ребёнка перед уколом. - Нет, это было моё решение. - Точно? - Точно, сэр. - Как Лонни отреагировала на твой выбор? - Ей это не понравилось. - Ваше с ней жёсткое столкновение на поле не было актом мести? - Это спорт! Травмы обычное дело, - нервно выпалила девушка. - Вы не разговаривали после неприятного инцидента? - Нет, сэр. - Разошлись и всё? - Мы виделись в столовой на ужине, но не разговаривали. - Хорошо, Эмити. После того, как ты получила травму, тебе оказали медицинскую помощь? - Да, сэр. - Как быстро? - Сразу после игры мистер Хути отвёз меня в ближайшую больницу, там сделали рентген и наложили гипс. - У тебя нет претензий к персоналу лагеря в вопросе реагирования на травмы? - У меня нет претензий, - покорно согласилась Блайт. - Тебе знаком вожатый Хантер? - Да, сэр. - Он причинял тебе какой-либо вред? - Нет, сэр, не причинял. - Его здесь нет. Ты можешь спокойно говорить правду. Ты под защитой суда и правоохранительных органов. Вожатый Хантер домогался до тебя или других девочек? - Нет, сэр. - Он обращался ко всем уважительно? - Я не очень понимаю вопроса, сэр… Уважительно? - Он грубил, позволял себе нетактичные высказывания, угрожал? - Кажется, нет, сэр. Я не замечала этого за ним. - Хорошо. Спасибо, Эмити. А мисс Кикимора причиняла какой-либо вред тебе или другим детям? – мягкий взгляд адвоката пронзил свидетельницу, как тупой нож. - Она…, - Блайт тяжело вздохнула, - Всё было в порядке. - Персонал «Благословенных островов» заботился о тебе и остальных подопечных в полной мере? - Простите? - У вас был регулярный доступ к полноценному питанию и питьевой воде, к отправлению естественных нужд, возможность проводить регулярные гигиенические процедуры? - Да, сэр. - Соблюдались ли меры безопасности в организации досуга? - Думаю, да, сэр. - Персонал лагеря делал ли какое-либо различие в обслуживании тебя и Лонни Миллер? - Я не замечала этого, сэр. - Эмити, ты не написала ни одной жалобы на твою наставницу, на вожатого Хантера, на кого бы то ни было ещё, но ты написала целых шесть жалоб на Луз Носеда. Всё верно? - Кхм. Да, сэр, верно, - тихо ответила девушка, надеясь, что её не расслышат. - Ты сделала это, потому что Луз нарушала общественный порядок? - Эм… - «Она специально опрокинула на меня горячий суп», - зачитал адвокат «Благословенных островов» выдержку из записок девушки, - Повезло, что ты не получила серьёзных ожогов. «Уронила книжный стеллаж в библиотеке». Луз точно не желала обрушить тяжелый стеллаж на тебя? Трудно представить, что ты добровольно согласилась общаться с человеком, который постоянно пытался поранить тебя и окружающих…       Младшая Блайт отвлеклась на шум – из зала суда выбежала Луз Носеда, за которой гулко хлопнула массивная дубовая дверь.

***

      Догнать девчонку Идалин удалось только у подножия каменной лестницы здания суда. - Я чокнутая! – истошно выкрикнула Луз, пытаясь вырваться из рук женщины, - Все считают меня ненормальной. Даже Эмити… - Тшш, сделай вздох, ладно? – бывшая вожатая развернула юную Носеду к себе, - Ребёнок, послушай, всё происходящее – это игра. Как теннис. Всё, что там говорят – не истина в последней инстанции, а эти колонны держат не оплот справедливости. Миллеры хотят одного, Белос другого. Из Хантера не дадут сделать убийцу, потому что он представляет лагерь. Кикимора тоже часть «Благословенных островов». Им нужен козёл отпущения со стороны. Этим козлом по несчастливой случайности выбрали тебя. - И что мне делать? – девушка ощущала внутри нарастающую волну страха, готовую обрушиться и раздавить насмерть. - Во-первых, не позволять никому внушать тебе, что ты чокнутая. А во-вторых, не делать глупостей, по рукам?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.