ID работы: 1108996

Создатель кукол

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
196 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 44 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава седьмая: кровь и формальдегид.

Настройки текста
– Что я упускаю?.. Шерлок сидел в лаборатории святого Барта на кафельном холодном полу со скрещенными ногами, одиннадцать папок окружали его со всех сторон. Пятнадцать радужных бутылок было поставлено перед ним в ряд, каждая помечена его, нацарапанными на бумаге, каракулями. Подперев подбородок рукой, он был погружён в свои чертоги разума, вспоминая почти каждое химическое соединение, известное человеку, и несколько, которые он разработал сам. За три дня, которые последовали после первого визита Анны, Шерлок проводил часы в лаборатории над изучением биопсии каждого отдельного ребёнка, смешивая невероятное количество химических веществ и просто думая. Он даже не взглянул на Молли, когда она вошла в комнату с двумя чашками горячего кофе в руках. – Вот, пожалуйста, Шерлок, - Молли улыбнулась и поставила одноразовую чашку в его маленький круг. За несколько месяцев, которые она провела с ним, пока он скрывался от мира, она привыкла к его молчанию, в то время пока он находился в чертогах разума. Его молчание больше не обижало её; оно было всего лишь естественной частью того, кем он был, и она приняла это. – Две ложки сахара, как ты любишь. Когда он не ответил, она спокойно улыбнулась про себя и приступила к организации некоего хаоса, который Шерлок устроил в лаборатории. Бутылки были повсюду, и комната сильно пропахла формальдегидом. Предметные стекла с окрашенными тканями находились под микроскопами. Пробирки и флаконы крови валялись на белых керамических таблицах, некоторые были готовы скатиться с края и упасть на пол. – Он, должно быть, испытывает жесткость или концентрацию тканей, - пробормотала она себе под нос, признавая некоторые из химикатов, с которыми возился Шерлок. Это был первый раз, когда Хупер видела его на протяжении нескольких недель, и было приятно понимать, что он был возвращён в общество Скотланд-Ярда спустя год. Но в этот момент она действительно не знала, чем занимался детектив. – Не трогай ничего, - резко произнес он, заставив Молли буквально подпрыгнуть на месте. – Всё на своём месте, - Холмс поднял одноразовую чашку и поднёс её к губам. – Спасибо, - добавил он перед тем, как закрутить радужные бутылки, стоящие перед ним. – Всегда пожалуйста, - ответила девушка, повернувшись и посмотрев сверху вниз на него. Она смотрела на него ласково, и Шерлок чувствовал, что взгляд направлен на затылок. Это всегда приводило к неловкому молчанию; он никогда не поймёт её сентиментальных чувств к нему, но, по крайней мере, он знал, что не стоит комментировать это сейчас. – В любом случае, - внезапно произнесла патологоанатом, прерывая паузу, - над чем ты работаешь? Шерлок заворчал. – Я пытаюсь выяснить, какое химическое соединение Создатель кукол использовал для того, чтобы парализовать тех детей. Но кто бы ни делал вскрытия, сделал он ужасную, кровавую работу, анализируя кровь или ткани должным образом; они не могли идентифицировать любые химические вещества или понять, почему было такое высокое количество антител в крови. Кровавая, бесполезная и пустая трата времени. На самом деле, это тот же калибр работы, как у Андерсона, и я испытываю желание пойти в Скотланд Ярд прямо сейчас и избить его собственным анализом*. Молли рассмеялась, прежде чем понять дополнительное значение его заявления. Она уже собиралась спросить, кто этот Создатель кукол, и почему были парализованные дети, когда Джон ворвался в лабораторию. Молли снова подпрыгнула, прежде чем поняла, кто это был. – Привет, Джон, - её голос немного дрожал. Она всё ещё чувствовала вину за то, что соврала насчёт суицида Шерлока, несмотря на тот факт, что Джон сразу простил её после извинения. – Да, привет, Молли, - коротко поприветствовал её Ватсон; его плечи вздымались, и он тяжело дышал. Он знал, что не должен был отвечать ей так резко (особенно с тех пор, как Молли была так мила с ним), но он не мог; он был зол. Шерлок даже не развернулся, поэтому Джон закричал: – Шерлок, мы пытались достучаться до тебя всё утро. Ты не ответил ни на одно сообщение Лестрейда и ни на одно моё, раз уж на то пошло. – Да, хорошо, - ответил спокойно Шерлок, - как видишь, я занят. – Ты имеешь в виду, у тебя был выключен телефон. – Если ты хочешь более прямой ответ, Джон, – я просто игнорировал ваши сообщения, - Шерлок повернулся к другому файлу, всё ещё не глядя на друга, чтобы поприветствовать его. – Кроме того, если Лестрейд так отчаянно нуждался во мне, как он часто и делает, он бы приехал в больницу сам, а не использовал бы тебя в качестве посланника. Так скажи мне, что за тривиальную вещь он хотел мне сказать? Джон испустил вздох разочарования; беспокойство, паника, страх – всё было бессмысленно. Шерлок был здесь, сидел в больнице святого Барта, как он обычно и делал. И хотя он знал, что глубоко в его сердце был страх, что Холмс снова исчез, доктор знал, что, в конечном итоге, паника рассасывается, а до тех пор он старался держать детектива поблизости. – Я бы не назвал её тривиальной, - ответил Джон, стараясь не изменять свой резкий тон. – Он хотел поговорить с тобой о Хантингтон. – О, - Шерлок, наконец, сосредоточенно посмотрел вверх, на Джона. – Что с девушкой? – Спросил он, зная подавляющее большинство всего того, что собирался сказать Джон. – Она невероятная, - сказал Джон, вытащив папку из внутреннего кармана пиджака. – Лестрейд дал мне её дело, и она невероятная. Слушай: она была взята парой в Эссексе, когда ей было семь лет, закончила уровень «А»**, когда ей было четырнадцать лет, и провела два года в институте, но это не самое интересное. Она поступила в полицейскую академию, когда ей было шестнадцать лет, и потребовала принять итоговый экзамен для выпускников класса детективов. Она набрала высший балл и это без какого-либо обучения, кроме академии; она побила весь выпускной класс. – Интересно, - пробормотал Шерлок под нос. Он надеялся, что Джон и Лестрейд выяснили, кем она являлась на самом деле, но он признал тот факт, что ни один из них не был особенно умён, чтобы быть в состоянии собрать воедино её реальное прошлое. Без сомнения, она приложила большие усилия, чтобы скрыть все файлы и записи. – Конечно, - Джон продолжал. – Академия заставила её проучиться ещё один год, прежде чем разрешить ей присоединиться к Ярду для обучения на месте, но всё же… - он остановился. – Она гений. Ей всего восемнадцать, ради Христа, и она почти детектив. – Да, - несколько скучающе ответил детектив. – Да, это интересно, но это не поможет мне с этими анализами крови, так что иди скажи Лестрейду не беспокоить меня больше тривиальными новостями. – Ты можешь и сам ему сказать, - возразил Джон. Когда он посмотрел вниз на файлы, то увидел имена одиннадцати детей и случайно вспомнил о деле, в которое был втянут. – Так или иначе, где Хантингтон? Не успела Молли спросить, кто такая Хантингтон, другой силуэт ворвался в дверь. Молли открыла рот от удивления, когда она увидела молодую девушку, пялившуюся на неё через дверь, взрыв синего появился на фоне серых и белых цветов лаборатории. Джон вежливо кивнул, а Шерлок встал с пола, чтобы посмотреть на неё. Анна просто смотрела на них с широко раскрытыми глазами, словно у лани, а её тёмные волосы были заплетены в косу. Хупер был потрясена тем, насколько она была молодой, казалось, слишком молодой, чтобы нести кипу бумаг и пятнадцать пробирок крови. Джон не переступил через оставшийся шок и разделил молчание Молли. – Здравствуйте, - Анна кивнула в сторону Джона и улыбнулась, прежде чем повернуться к Шерлоку. – Я принесла больше крови и некоторую информацию о генетике жертв, - она положила бумаги вниз и передала кровь Шерлоку, который подобрал бутылки с пола и мгновенно стал добавлять капли крови в каждый флакон. Он сел на стул и пристально наблюдал за каждым флаконом, ожидая реакции. Анна посмотрела на Молли и протянул руку, чтобы обменяться рукопожатием. Джон смотрел, как они представлялись друг другу. Анна улыбнулась Джону, пожимая и его руку, и сделала общее замечание о погоде. Было что-то такое интригующее в ней, в ребёнке-гение, но Джон не мог понять что. – Приятно встретиться с вами, мисс Хантингтон, - заикаясь, произнесла Молли, несколько запуганная ребёнком-гением, который стоял перед ней. – Пожалуйста, называйте меня Анной. Джон отметил преднамеренную холодность в её голосе. Нет, это был не холод, это были формальность, профессионализм, непринуждённость. Лёгкая улыбка казалась тяжелой на её лице, её действия пытались сделать её старше. Хотя ей удалось это, Ватсон мог только удивляться, что заставило её быть гораздо более зрелой, чем она была на самом деле. – Как Вы, доктор Ватсон? Джон вышел из задумчивости, когда она повернулась к нему и задала вопрос. Тёмные джинсы и серая майка; она выглядела худой. Хотя ей было восемнадцать лет, он мог видеть небольшие контуры костей вдоль её ключицы, придававшие ей более неземной вид, который беспокоил его. – Хорошо, - ответил он, туманно кивая. – Чем ты занималась? – Я была здесь последние пару дней, помогая Холмсу. Это всё ещё моё дело, не забывай, - она показала на папки. – Ну, кажется, что я больше бегала вокруг, чем помогала. – Есть какие-нибудь прорывы? – Чёрт! – Завопил Шерлок, обрывая дружескую атмосферу. – Ничего не происходит. – Что Вы имеете в виду под «ничего не происходит»? – Анна обошла стол и поравнялась с Шерлоком за его кругом с бумагами. – Мы перепробовали все растворимые искусственные парализующие соединения. Что-то должно происходить. – Это не будет работать; мне нужны фактические сведения. Я не могу просто гадать; мне нужны твёрдые данные, а не гипотетические заблуждения из криминалистики! – У нас нет ничего лучше, - Анна утверждала спокойно. Она никогда, казалось, не выпустит свою прохладу. – Это всё, что у нас есть; я искала по всем файлам и уликам. Нет ничего, что может дать нам подсказку, откуда «Создатель кукол» приехал. Он не может использовать разные соединения каждый раз, когда работает. – Дай мне что-нибудь лучше! – Противостоял Шерлок. – Достань мне что-нибудь лучше, Анна. – Я не могу, - заявила она, оставив холод в коже Молли. Шерлок посмотрел на неё, наблюдая то, что сможет вычитать с неё. Дополнительный консилер под глазами, пытающийся скрыть фиолетовые круги. Недостаток сна: «Кошмары вернулись, не так ли Анна?» Шерлок подумал про себя. Нечёткий макияж на левой щеке, который говорит о том, что она провисела больше на телефоне, чем обычно (она была правшой, но держала телефон в левой руке): вероятно, говорила со своим психологом, судя по кровавому состоянию правой руки. Правый карман пальто поднят немного выше, чем левый: она играла с картой, когда думала о Создателе кукол, очевидно, слишком много. В общем: она разбита. Он никогда не проводил так много времени в лаборатории без основательных доказательств, и отсутствие достижений оставило ярость в себе. Но она посмотрела на него с таким же вызовом, противостоя запугиванию. Молли как раз собиралась подойти к Шерлоку, когда прозвучало какофония из трёх разных, звонящих одновременно, телефонов. Анна, Джон и Шерлок вытащили свои мобильные телефоны, и Молли наблюдала за тем, как два лица побледнели и одно приобрело заинтересованный вид. Приезжайте в Ярд сейчас же; Создатель кукол вернулся. – Лестрейд ____________________ * Игра слов, которую, увы, невозможно перевести на русский. Слово beat имеет различные переводы, и здесь используются два из них: бить (наносить удары, избивать) и бить рекорды (побить человека в его достижениях, стать выше него). ** Экзамены уровня А (продвинутый уровень) обычно сдают в возрасте 16-18 лет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.