ID работы: 1108996

Создатель кукол

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
196 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 44 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава восьмая: психологические вложения.

Настройки текста
– Небольшое хозяйство в пригороде Лондона, - произнес Лестрейд, когда открыл предварительную папку и протянул несколько фотографий Шерлоку. – Вызов был час назад от соседей; я сначала послал предварительных детективов, но я видел улики, которые они собрали, и написал вам. Соседи услышали два выстрела вчера вечером с паузой около двух минут и увидели большой силуэт, выходящий через заднюю дверь и садящийся в чёрную машину на просёлочной дороге. Они утверждают, что выстрелы из дома не являются чем-то необычным, поэтому они не звонили до следующего утра, когда сосед пошёл, чтобы проведать жену из дома и нашёл машину мужа ещё на дороге, и обнаружил незапертую входную дверь. Лестрейд встал и начал бегать по своему кабинету, готовясь к отъезду. – Эрик и Жанин Блэкстоун, женаты двенадцать лет, - продолжил он, - найдены мёртвыми на диване в гостиной. Причина смерти, кажется, потеря крови из-за идентичных огнестрельных ранений в область живота. У них была одна дочь, Клара, шесть лет, которая пропала. Никаких признаков применения силы на ребёнка в любом месте, но и никаких доказательств того, что она была похищена. В конечном счёте, факт в том, что его визитная карточка была на диване между парой. Лестрейд остановился у двери и надел пиджак, оглядев троих других людей в своём кабинете. Шерлок стоял у окна, глядя на город, погруженный в свои мысли. Джон бродил около стола инспектора, взглянув на всё ещё открытое дело, прежде чем закрыть его и передать Грегу. Анна Хантингтон села в кресло перед столом и крутилась на нём вокруг, чтобы смотреть прямо на него своим пронзительным взглядом. – Шерлок, - вздохнул Лестрейд: его худший кошмар становился правдой, - он вернулся, ведь так? – Да, - ответил Шерлок, всё ещё смотря в окно. Небольшой оскал волнения постепенно становился видимым; это было именно то, чего он ждал. – Да, конечно, это он. – Хорошо, - немного озадаченно, начал Джон, - если мы знаем, кто сделал это и какой у него мотив, тогда что мы делаем здесь? – Я прошу вас двоих помочь с расследованием, - ответил инспектор, кивая в сторону двери. – Это не то, что я имел ввиду, - перебил Джон, показывая Лестрейду свой «ты знаешь, о чём я» взгляд. – Почему ты не сказал нам просто встретить тебя на месте преступления? – О, потому что есть одна вещь, которую я должен был сделать в первую очередь, - Лестрейд шагнул к Анне, которая просто смотрела на него. Он сделал глубокий вдох, стараясь не чувствовать себя таким бессердечным ублюдком за то, что он собирался сделать. Её широко раскрытые молодые глаза создавали трудность для него и требовали соблюдения её правил, но другого выбора у него не было. Он был её боссом, и ей придётся его слушать. Тем не менее, взгляд был, по крайней мере, пугающим. – Отдай мне файлы по делу Создателя кукол, Хантингтон, - он протянул руку, стараясь не смотреть ей в глаза. – Простите? - Переспросила Анна, в глазах которой уже загорались упрёки. – Ты будешь делать то, что я скажу, - он попытался снова. – Отдай бумаги. – Нет, - Анна встала, всё ещё недоверчиво смотря на Лестрейда. – Нет, сэр; я знаю точно, что Вы пытаетесь сделать, и Вы не снимаете меня с этого дела. – Хантингтон, - попытался напомнить Лестрейд, - ты всё ещё обычный стажёр. – Когда подписали бумаги, Вы дали мне полное право распоряжаться этим делом и уликами. – Именно поэтому я прошу тебя по-хорошему, - пытался урезонить её инспектор. Он знал, что не должен быть мягким с ней, но она немного напоминала ему о собственной дочери. – Это уже не закрытое дело, тебе нужно сдать его обратно Ярду. Не заставляй меня применять силу. – Хорошо, но я всё ещё являюсь частью расследования, - она встала, дёргая файлы из рюкзака и беря их в свои руки; они не много значили, ведь ей удалось сделать копии. – Вы не можете снять меня с этого дела только потому, что я стажёр. Я знаю, что я делаю, сэр, нравится Вам это или нет, но я иду с вами. – Хантингтон, пожалуйста, - его голос нечаянно стал ещё более мягким, - я не думаю, что тебе стоит. – Почему? – Это место преступления. – Опять же, сэр, в чём заключается Ваше мнение? – Ты знаешь в чём; ты видела фотографии того ужаса, который делает Создатель кукол. Это кровавая неразбериха, и я на самом деле имею это в виду. Хантингтон, существуют вещи, которые ты не можешь увидеть через фотографии. Я не могу позволить тебе... – Не думайте так только потому, что я молодая, что у меня нет психики, чтобы справиться с этим, - голос Анны пронзил комнату. – Это, инспектор Лестрейд, стало бы самой большой ошибкой по отношению ко мне. Вы не можете думать, что если мне восемнадцать, мой возраст даёт Вам или любому другому лицу в этой комнате право запугивать меня и оставлять на обочине. Я иду с вами, и нет ничего, что вы можете сделать, чтобы остановить меня. Джон и Лестрейд посмотрели на Анну с благоговением в глазах; это было самым эмоциональным, что она когда-либо показывала. Это была сырая страсть, которую редко можно было найти в молодёжи, пришедшей работать в Скотланд-Ярд для обучения; ещё реже в детективе, который был сегодня в офисе. Анна осталась стоять, по-прежнему поражая вызывающим взглядом. Это был взгляд ни гнева или страха – взгляд необходимости. Шерлок стоял у окна погруженный в свои мысли, намеренно игнорируя напряжение за его спиной. За возрождением Создателя кукол что-то скрывалось: то, что было необходимо для выяснения его планов. Создатель кукол, – подумал он, – он возвращается и первое, что он делает – оставляет свою визитную карточку на двери Анны. Но зачем? Почему бы просто не забрать Анну, пока она в смятении? Вместо этого, он расстреливает случайную семью – нет, не случайную. Ничего из того, что он делает, не может быть случайным. Он возвращается после двенадцати лет, двенадцати лет планирования и предусмотрительности. Его одержимость – Анна: всё вращается вокруг Анны. Он нашёл её, но он ждёт. Ему, наверное, известно о ней на протяжении нескольких лет; он имел много возможностей. Но как эта семья, маленькая девочка… Стоп. Шерлок посмотрел вниз на две фотографии в его руках: на одной были убитые родители на месте преступления, а на второй – маленькая девочка Клара. Глаза быстро перемещались назад и вперёд между ними, сканируя каждое из трёх лиц. Вдруг он остановился и коротко рассмеялся. – Клара удочерена, - объявил Шерлок с полной уверенностью, трое остальных резко повернулись к нему, ошеломлённые в молчании. – Как ты узнал это? – Спросил, как всегда поражённый, Джон. – Посмотрите на её лицо, - ответил Холмс, поворачиваясь лицом ко всем. – Очевидно, это написано везде на их кровавых лицах. Слишком очевидно; не знаю, как я пропустил это. – Что ты имеешь в виду – «это очевидно»? – Лестрейд подошёл к Шерлоку и взял фотографии. – У Клары такие же глаза, как и у мамы с папой. Её кожа почти такая же, как и их. – Не глупи: смотри! Мочки ушей, - Шерлок продолжил, - оба её родителя имеют свободные мочки ушей, доминантный генетический признак. У неё мочки ушей прирастают к самому уху. Вероятность получения рецессивного гена от двух доминантных генов очень маловероятна. – Шерлок, не все выглядят так, как их родители, - возразил Лестрейд. – Она может быть ребёнком от предыдущего брака. – Нет, - Шерлок начинал скучать, споря о том, что он знал, как факт. – Посмотри на фотографию: Клара и Жанин имеют одинаковые стрижки. Это психологическое вложение; если бы Клара была дочерью Эрика от предыдущего брака, она бы делала всё, чтобы отделить себя от неё. Жанин бесплодна. – Как, во имя Господа, ты понял это из фотографии? – Разразился Лестрейд. – Посмотри на гостиную: камин позади дивана покрыт фотографиями Клары, но нет абсолютно никаких её фотографии в возрасте до двух лет, но можно заметить, что есть детские фотографии с родственниками и друзьями на фоне. Да, Лестрейд, я уверен, это она не их дочь, потому что все они имеют доминирующие мочки ушей, а значит, ни один из них не является ей родственником. Все эти фотографии ребёнка показывают психологическую привязанность к детям, а не только возможность иметь их. – В общем, она удочерена; это имеет значение? – Прервал Джон. – Конечно, имеет, Джон. Всё имеет значение, - огрызнулся Шерлок, шагая по направлению к двери кабинета и широко её открывая. – Лестрейд, скажи следственно-оперативной группе найти документы по удочерению. Мы встретим тебя в доме. Джон, поймай такси. Я буду ждать вас внизу. Лестрейд и Джон вопросительно посмотрели друг на друга, прежде чем вышли из открытой Шерлоком двери, оставив Анну стоять посередине комнаты. Она была бледна, широко раскрыв глаза, и пребывала в своих мыслях. – Она удочерена? Как я пропустила это? – Пробормотала она себе под нос. Шерлок завязал свой шарф вокруг шеи. – Есть шанс, что она из детского дома в Эссексе. – Я знаю, - пробормотала она, тёмные круги под глазами стали, казалось, глубже. Она смотрела в пол в глубокой задумчивости. Её правая рука была в кармане, и Шерлок мог видеть, как её пальцы отслеживали визитную карточку. – Ты не была честна со мной, - сказал Шерлок, - о том, что на самом деле на твоей карточке. – Вы никогда не спрашивали, - она всё ещё бормотала. Он видел, что её теперь интересует одно: как долго он знал её местонахождение. Её левая рука потянулась к шее, потирая ожерелье в беспокойстве. Шерлок внутренне застонал; столько, сколько она пыталась скрыть чувства, он мог видеть их. Ожерелье: подарок от кого-то; слишком декоративный для девушки, которая пытается запатентовать себя, как самоуверенную. Больше нет никаких ювелирных изделий, и она никогда не меняет его. Из всего того, о чём она могла бы думать сейчас, она думает о родителях. Как сентиментально. – Что было на обратной стороне карты? Не получив ответа, Шерлок подошёл к ней, доставая её запястье из кармана голубого пальто. Она посмотрела вверх на него, тихо пытаясь доказать свою смелость. Смотря на неё сверху вниз, он достал карту из её двух пальцев и прочитал напечатанные на обратной стороне слова. Два: после я приду за тобой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.