ID работы: 1108996

Создатель кукол

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
196 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 44 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава тридцать первая: право выбора.

Настройки текста
Молли стояла в морге и заполняла формы на тело, которое только что прибыло. Это было просто; человек умер от старости, поэтому вскрытие не должно было занять много времени. Совершив последнюю проверку и поставив подпись, она толкнула тело в холодильную камеру в стене и закрыла дверь. Оглядывая свой холодный офис, она издала небольшой вздох. Это был её последний «клиент», а это значит, что совсем скоро она сможет пойти домой. Однако дом ничего не значил для молодой работницы морга; единственной вещью там был её котёнок, который мог обеспечить ей несколько часов утешения перед наступлением ощущения полного одиночества. Что она делает со своей жизнью? Вся эта работа завершает жизни других людей свидетельствами о смерти, а она так и не может начать свою жизнь. Возможно, всё бы изменилось, если бы она нашла кого-то; кого-то, кто мог бы её поддержать, кого-то, к которому можно было бы обратиться, который всегда был бы рядом. Высокий привлекательный мужчина с глубоким интеллектом; тёмные локоны, бездонные глаза, ухмылка… — Нет, Молли, — пробормотала она, покачав головой; она снова поймала себя на мыслях о Шерлоке Холимсе. — Достаточно. Посмотрев на цифровые часы над дверью, она прочла время: 16:32. Она могла уйти через 28 минут. 28 минут, чтобы подумать о чём-нибудь… Её мысли были прерваны, когда завибрировал телефон, лежащий на металлической поверхности. Молли взяла его со стола, и её сердце затрепетало, когда она прочитала имя звонящего: Шерлок Холмс. — Нет, — сказала она, опуская телефон обратно на стол. Она сделала глубокий вдох, пытаясь восстановить нормальное состояние. — Ты не обязана слушать его; он может сам достать свои тупые химикаты, если они ему так нужны. Ты не его курьер. Но её пальцы дёрнулись, когда она пришла к другому выводу:, а что, если она ему действительно была нужна? Были времена, когда он от неё зависел; она же помогла подстроить ему его собственное самоубийство. Как она могла игнорировать его, когда ему было что-то нужно? Но было ли это справедливо становиться его почтовым голубем? Она заслуживала большего… Пока её мысли колебались, Молли, наконец, выдохнула и взяла телефон. Дрожа немного, она нажала Прочитать сообщение. Её глаза расширились, когда она читала мелкий шрифт, отображённый на экране её телефона. Это не был просто перечень химикатов, здесь было другое. — О, — выдохнула она, — о, гм, ладно. Я могу сделать это. Она просмотрела текст ещё раз, перечитывая каждое слово, после чего положила телефон в карман своего белого халата и выбежала из морга, её каблуки громко стучали по плиточному полу. Больше всего её беспокоила последняя строчка сообщения; подразумевалась срочность: Не отвечай. Просто сделай это. XXXXXXXXXX Шерлок стоял в дверном проёме, разглядывая спину стоящего перед ним человека и комнату, в которой они находились. Из всех номеров, которые он видел, этот был обставлен мебелью в наименьшей степени. Одежда и другие личные вещи были разбросаны по столам. Книги и коробки были выставлены в виде колонн, будто случайные острова в гостиной. Фотографии лежали вдоль большого комода, и их серебряные рамки постепенно накапливали румяную ржавчину. Знакомые коробки Ланкастер валялись в кухне, в которых, как оказалось, он хранил химикаты. Это был его дом, настоящий мир безумца. Благодаря серому пасмурному дню силуэт мужчины отбрасывал угрожающую тень в этой жуткой комнате. Шерлок не двигался; мужчина тоже. Оба немного пыхтели из-за недавней погони, глубоко дышали, чтобы услышать, кто первым восстановит контроль. Шерлок слышал тихий стон Джона, который находился двумя этажами ниже, что напомнило о силе, которая была у стоящего напротив человека. Молча он сунул пистолет в карман пиджака, скрывая его внутренними карманами пальто. В нём сейчас не было смысла; он не хотел убивать его. По крайней мере, сейчас. — Шерлок Холмс, — заговорил грубый голос. — Создатель кукол. Услышав свой псевдоним, Создатель кукол склонил голову на бок, посмеиваясь. Его длинная фигура, удлинённая чёрным пальто, слегка качнулась, когда небольшой прохладный ветерок подул из окна. Серебряные пятнышки, разбросанные по его тёмным волосам, отражали тусклый свет на его затылке. — Итак, ты наконец нашёл меня. Скажи, ты так меня представлял? Он медленно повернулся к консультирующему детективу, мрачно улыбаясь. Линии улыбки продолжались и на загорелых щеках, что немного старило его. Серые глаза, окружённые морщинами, блестели, они были холодными и безжизненными. Он поднял руки с боков, и пальто упало на пол с изящным кручением. Можно было заметить золотую цепочку, которая была заправлена за воротник и безвольно висела на его шее. Он повернул свои предплечья, делая из ладоней приветственный жест, приглашавший Шерлока «проанализировать» его. Тёмные джинсы и чёрная кофта полностью соответствовали его силуэту, показывая его физическую форму. Но взгляд Шерлока не покидал лица Создателя кукол, которое начинало становиться похожим на сердитую маску. — Что случилось, Шерлок? — Он сплюнул. — Надоело играть в игру? — Какую игру? — хладнокровно отвечал Шерлок, наблюдая, как пульсировала вена на шее Создателя кукол. — Я нашёл тебя; всё кончено. — Ты нашёл меня, потому что я так захотел. Не забывай, что я привёл тебя сюда… — Ты же не надеешься, что я в это поверю? — Шерлок сделал шаг вперёд. Создатель кукол наклонил голову, молча спрашивая, что это значило. Его глаза оставались холодными, Но Шерлок заметил, как мышцы вокруг лба непроизвольно дёргались. — Мы оба знаем, — продолжал он, делая ещё несколько неспешных шагов внутрь главной комнаты, — что ты никогда не хотел, чтобы я подошёл так близко к тебе. Всё, чего ты хотел, так это выиграть меня, что вполне справедливо; я забираю твою жертву, ты — мой интеллект. Ты психопат, но крайне эмоциональный; ты позволяешь своему разуму стремительно бежать вместе с твоими так называемыми «страстями». Двенадцатилетняя обида — это до нелепости мощная вещь, но не настолько, как желание достичь конечной цели: «спасти» Анну Хантингтон. Ты совершал ошибки, Создатель кукол. И если бы твоим единственным желанием было победить меня, то ты бы получше замёл следы. — Но я замёл сл… — Клара и Наташа были отвлечением только для меня; они были головоломками. И ты держался тихо, спрятавшись, потому что у тебя была возможность поработать над ошибками. После того, как ты использовал свой рабочий нож и после того, как ты оставил эти волокна верёвок на телах родителей Клары, ты перестал появляться на работе. Вот почему Лестрейд не смог найти тебя, когда проверял списки работников. — Но Анна, — продолжал Шерлок. Его глаза светились холодом. — О, Анна сбила тебя с толку. Двенадцать лет — это достаточно долгое время, чтобы жить мыслью об одной девушке, поэтому ты использовал каждый день, чтобы продумать свой план. Поэтому, сделав ошибку — когда ты похитил Анну, а она оставила мне карту -, ты не стал отвлекаться от своих планов. Я нашёл твой склад, и ты запаниковал, но не потрудился перепрятать Анну из Блумсбери, скажем, в Лондоне. Если бы ты перепрятал её, выбрав абсолютно любую квартиру, ты бы выиграл. Тебе бы стоило научиться контролировать чувства; они довольно иррациональны. Но ты этому не научился, поэтому мы теперь здесь: я выиграл. Создатель кукол молчал, не двигаясь. Шерлок посмотрел на него снизу вверх и развернулся, чтобы уйти. — Ну, а теперь, если это всё, то я удаляюсь, чтобы спасти девушку, стоящую на краю окна. Я думаю, что Скотланд Ярд будет здесь через десять минут, чтобы арестовать тебя, и тогда я буду иметь дело с тобой… — Подожди, Шерлок, — остановил его глубокий голос Создателя кукол. Небольшая улыбка появилась на лице Шерлока; он заставил сумасшедшего почувствовать себя не в своей тарелке. Мужчина, стоявший перед ним, вероятно, представлял этот момент, как миг, который прославит его психопатический гений; если бы Шерлок подыгрывал, то это было бы поддельно, скучно. Но если бы он заставил его отчаяться, понять, что он зависит от того, что произойдёт дальше, то у Шерлока было бы куда больше власти. Становилось всё интереснее. Он медленно развернулся, прищурив глаза, и посмотрел на высокую фигуру, стоящую перед ним. Создатель кукол опустил руку за спину, скользя по поясу джинсов, и вытащил пистолет. Шерлок смотрел, как пистолет поднимался перед ним. Дуло указывало сначала на живот Шерлока, но потом поднялось выше, к потолку. — Ты думаешь, у тебя есть право выбора, — ворковал Создатель кукол. — Спасти Венди, захватив Питера Пэна… — Это ты так себя называешь? — простонал Шерлок. -…но ты не прав. ты же не думаешь, что я положился на волю случая, не так ли? — Он показал головой вверх, и Шерлок взглянул на белый грубый потолок, который виднелся из-под лопастей крутящегося вентилятора. — Ты знаешь, что я собираюсь сделать, правда? — Ты намекаешь, что, что бы ни удерживало Анну… — Элизу, — исправил Создатель кукол, на что Шерлок закатил глаза. -…от падения из окна, расположено прямо над твоей головой, и если я уйду спасать её, то ты выстрелишь, и она упадёт. — Прищурившись, он смотрел на пустое лицо Создателя кукол с неопределённой раздражительностью. Он достал своё оружие, отвечая мужчине, и направил дуло прямо на руку Создателя кукол. — Самое простое решение — выстрелить в тебя прежде, чем ты успеешь даже прикоснуться к курку. Но ты гораздо сложнее; где вторая пушка? Получив в ответ молчание, Шерлок с нетерпением махнул пистолетом в воздухе. — Ой, да ладно, это же очевидно! На девушку был наведён пистолет, когда она шла в четырнадцатый склад. Она обучалась в полицейской академии; она зашла со стандартной позиции вместе с оружием. Ты схватил её сзади, она бы уронила пистолет на пол. Секундой позже пистолета не было; ты взял его. Так где же вторая пушка? Создатель кукол приподнял одну бровь. — Очень хорошо, — пробормотал он, доставая левой рукой пистолет Хантингтон. Преувеличивая сложность данной процедуры, он вынул пистолет и дуло приложил к своему виску, сверкая глазами, полными больного волнения. — Играешь роль мученика, да? — Шерлок сплюнул. — Никто не ценит гуманистического психопата-убийцу больше, чем СМИ, — возразил Создатель кукол. — Это подстраховка, Шерлок. Честно сказать, мне всё равно, выпадет она из этого окна или нет. Она уже сделала кое-что для мира. — Твоё «кое-что» это «невинные детки должны быть спасены от ужасов взрослой жизни, и, парализовав их, я дарю им бессмертие и свободу». Ладно; я мог бы переживать меньше по этому делу. — Но, находясь здесь с тобой, я могу реализовать ещё одну мысль, учитывая ещё и то, сколько репортёров находится внизу. — Жестокая улыбка искривила губы Создателя кукол. — Одна из двух вещей произойдёт здесь, — продолжал мужчина. — Первое: ты дашь мне спасти Элизу, чтобы я перерезал верёвку. Не имеет значения успею я ускользнуть или нет, весь мир будет наблюдать за её падением. Они увидят, что ты, Шерлок Холмс, не более, чем простой человек, и даже твоя гениальность не спасла её от моей философии. И мир увидит, что существуют вещи, которые даже ты не в силах остановить; что ничто не способно защитить их от тьмы. В этом смысле я спасаю детей от зла этого мира, от которого ты со Скотланд Ярдом уберечь их не можешь. — Второе: ты выстрелишь в мою руку так, что я не смогу подцепить верёвку, поэтому я застрелю себя левой рукой. Элиза остаётся на подоконнике. Хотя ты и сможешь забрать её тело, но мир узнает, что я умер, сражаясь за то, во что верил. Эти простаки там, визу, простаки нашего общества; ты знаешь, как легко ими манипулировать. Для них я стану мучеником, который умер ради своей веры. Ты удивишься, как много людей последуют этой мысли без вопросов. — Что останавливает меня застрелить тебя самому? — хмуро спросил Шерлок. — Ну, есть и некоторые вариации этих двух сценариев: ты мог бы прострелить мне живот, голову, ногу, что угодно. Но если ты не застрелишь меня моментально, то я всё ещё смогу выстрелить из любого из двух пистолетов, и тогда ты оставляешь право выбора мне. И не думай, что ты можешь подождать, пока Скотланд Ярд покажется здесь. Если я увижу хотя бы одного офицера, взбирающегося по лестнице, я прострелю верёвку без единой задней мысли. Мы оба знаем, — его голос углублялся в саркастический тон, как это делал Шерлок, — в любом случае, ты проиграешь. — Я проиграю? — Да, проиграешь. Для всех остальных, я уверен, победа заключается в спасении Элизы, но ты другой. Ты не выиграешь, пока не сможешь расколоть меня, чего ты не можешь сделать, если я буду мёртв. Я буду жить, если она падает. И ты хочешь схватить меня, не так ли? Мысль о том, ради чего я это делал и как мог так долго выполнять всё успешно, будет жечь тебя. Так что рискни: либо я, либо девушка. Шерлок закрыл глаза на мгновение, прежде чем усмехнуться. Создатель кукол был в отчаянии, придумывая эти предложения и блефуя, делая вид, что у него есть шанс на победу в этой игре. Он слышал, как Создатель кукол отступал немного, пол скрипел под его ногами; выдающийся ум нервничал. Раскрывая широко глаза, Шерлок сделал три шага к возвышающейся фигуре, не отводя взгляд от этих серых холодных глаз, которые смотрели на него. Направляя пистолет на правую руку, он снял пистолет с предохранителя. — Ты думаешь, — начал Шерлок, — что ты мне нужен живым, чтобы вычислить тебя. — Я знаю твои методы, — возразил Создатель кукол. — Я читал твой блог: «Наука дедукции». Великолепно, да; ты, возможно, мог бы узнать всё, что угодно, имея только эту комнату и мой труп, но ты никогда не узнаешь наверняка. Даже если бы ты смог понять всё, ты бы не получил подтверждения, точное рассуждение. Ты бы никогда не узнал, правильный ли твой ответ. — Я уже знаю ответ, — холодно сказал Шерлок. Он ещё раз осмотрел комнату, прежде чем снова посмотреть на мужчину. Всё, что ему нужно было сделать, это спровоцировать его… XXXXXXXXXX Джон сделал ещё один глубокий вдох, боль всё ещё исходила от места удара в живот. Острые волны всё ещё разрывали его, даже когда он свернулся калачиком. Делать было нечего, пока его тело восстанавливалось, поэтому его мысли бежали вперёд, что помогало ему вспомнить все те военные миссии, на которых он присутствовал, пока он был в армии, что, в свою очередь, должно было помочь вспомнить время, когда он испытывал похожую физическую боль. Его никогда не ударяли настолько сильно, чтобы он столько времени пролежал на полу, а это уже о чём-то говорило. Он тренировался с более молодыми мужчинами, некоторые из которых только вышли из колледжа; его использовали для более сильных ударов. Так каким же образом грузчик сорока лет смог так легко заставить его упасть на колени? Боль медленно отступала, поэтому Джон развернулся и пополз к двери. Тяжело дыша, он слушал. Было тихо: никаких тяжёлых шагов, криков, выстрелов. Тишина наполняла комнату, что беспокоило военного врача. Что, Шерлок, ты там делаешь с этим сумасшедшим? Подумал он про себя, протягивая руку к дверной ручке. Нажимая на неё, он вспомнил, что она ещё закрыта. Конечно, он мог её прострелить, но был бы выстрел хорошим решением в данной ситуации? Если Создатель кукол услышит, то кто знает, что он сделает? С другой стороны, если Создатель кукол напал на Шерлока… Что насчёт Анны? Она, вероятно, всё ещё свисала с подоконника. Джон застонал от своей беспомощности. Он был так близко; они были так близко. Она была всего на четыре этажа выше, а он валялся на полу. Если не поспешить, её тело упадёт рано или поздно. — Ну же, — проворчал Джон, поднимаясь. Его кишечник сказал ему не двигаться, снова сесть, но он отказался. Отойдя от стены, он разорвал куртку, повязав ей здоровое плечо. Обнажив правое плечо, военный врач шёл к противоположной стене, держась за неё левой рукой. В одну секунду он побежал прямо к двери, задев побелку с приглушённым стуком. Дерево немного покачнулось от его веса, многообещающе. Повторяя это ещё раз, Джон отошёл к стене и побежал к двери, чтобы со второго раза попытаться её выбить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.